中國作家網(wǎng)>> 民族文藝 >> 作品 >> 正文

遠(yuǎn)古之釋(外二首)

http://134apc.cn 2013年05月10日16:30 來源:中國作家網(wǎng) 敖其爾巴尼(蒙古族) 作 哈 森(蒙古族) 譯

  自搖曳迷離的草地

  詢問遷徙的消息

  據(jù)說化作鳥兒  已飛去很遠(yuǎn)

 

  自升騰的太陽

  詢問水的消息

  據(jù)說化作花兒  已回故鄉(xiāng)

 

  自蒼茫的原野

  詢問雨的消息

  據(jù)說化作濃濃的悵惘  已浸進葉子

 

  自閃爍而來的星星

  詢問光的消息

  據(jù)說慢慢劃過天際  化作傳說

 

  一刻鐘之后

  想分卻難舍

  所謂的這顆心

  靜靜飲用

  青春的悵惘

 

  想回卻難返

  所謂的這歲月

  蒼茫消逝

  滾落的淚水里

 

  想拋卻難棄

  所有的這一切

  多年以后

  都將棄我而去

 

  想夢見卻難入夢

  只是一份幸福

  一刻鐘之后

  使我在大地上深藍(lán)一片

 

  閃光的軀體

  悵然走在人群中

  冷冷的天空落在我肩上

  其閃光的軀體裊繞在手心

  深處  惟有鳥兒徘徊

 

  走向遙遠(yuǎn)的你

  飄浮的云朵落在我肩上

  先知的眾佛高處端坐

  自風(fēng)塵  解救我

 

  茫茫雪野上高歌而行

  閃亮的星群落在我肩上

  黑暗終結(jié)于其溫暖中

  太陽升起  在中央

 

  踏著遷徙過后的塵埃

  淚水不由愴然而下

  人們聚集在歷史的廢墟上

  留下其名  感傷而歸

 

  □敖其爾巴尼(蒙古族) 作  

  哈  森(蒙古族) 譯

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室