在世界文化激蕩中站穩(wěn)腳跟

http://134apc.cn 2014年11月05日07:25 王 楊

  古人曾說:“關(guān)乎人文,以化成天下!痹谌蚧瘡(fù)雜背景下,文化彌合不同價(jià)值觀念的沖突,使之和平共處,中國文化也應(yīng)在世界多元文化環(huán)境中有所作為。關(guān)于中國文化如何在世界文化激蕩中立足,在文藝工作座談會上,習(xí)近平總書記指出,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中華民族的優(yōu)秀命脈,是涵養(yǎng)社會主義核心價(jià)值觀的重要源泉,也是我們在世界文化激蕩中站穩(wěn)腳跟的堅(jiān)實(shí)根基。要結(jié)合新的時(shí)代條件傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,傳承和弘揚(yáng)中華美學(xué)精神。我們社會主義文化要繁榮發(fā)展起來,必須認(rèn)真學(xué)習(xí)借鑒世界各國人民創(chuàng)造的優(yōu)秀文藝。只有堅(jiān)持洋為中用、開拓創(chuàng)新,做到中西合璧、融會貫通,我國文藝才能更好發(fā)展繁榮起來。

  繼承傳統(tǒng)  拓寬視角

  “問渠那得清如許,為有源頭活水來。”當(dāng)今世界的優(yōu)秀文化,無不生發(fā)于本民族的傳統(tǒng)文化土壤:普希金的創(chuàng)作源于他對俄羅斯語言和民間作品的濃厚興趣;拉美魔幻現(xiàn)實(shí)主義作家的作品中刻印著瑪雅文明、阿茲特克文明和印加文明三大傳統(tǒng)的印記;莎翁戲劇不斷成為新的戲劇和影視作品的母題……同樣,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化博大精深,源遠(yuǎn)流長,積淀著中華民族最深層的精神追求,代表著中華民族獨(dú)特的精神標(biāo)識,為中華文化提供了豐厚滋養(yǎng)。

  作家馮驥才近年來一直致力于文化遺產(chǎn)搶救,在他看來,傳統(tǒng)文化代表著民族情感,也是民族特征的直接表現(xiàn)。越是經(jīng)濟(jì)全球化的時(shí)代,文化的走向就越本土化。中國是一個(gè)文化大國,理應(yīng)捍衛(wèi)文化大國的氣度和尊嚴(yán)。他曾多次在不同場合表示:“五千年的優(yōu)良傳統(tǒng)文化,才是我們信心的根本!蔽乃嚬ぷ髡咚龅木褪遣粩鄰(qiáng)化文化主體,保護(hù)傳統(tǒng)文化,培育民族精神。

  在新的時(shí)代條件下傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和美學(xué)精神,并非是消極被動地直接拿來。學(xué)者陸建德認(rèn)為,繼承和弘揚(yáng)傳統(tǒng)的精神資源,要重新選擇和重新解讀,選擇其優(yōu)秀的部分,通過創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化挖掘其中蘊(yùn)含的現(xiàn)代意義。文藝工作者的創(chuàng)作活動不僅要弘揚(yáng)傳統(tǒng)的優(yōu)秀價(jià)值觀,同時(shí)也應(yīng)向讀者或觀眾傳遞面向未來的新的價(jià)值觀。他說,莫言創(chuàng)作的話劇《我們的荊軻》就頗具代表性!段覀兊那G軻》源自“荊軻刺秦”,在原來的故事中,刺秦這一舉動很大程度上源于荊軻為了報(bào)答燕太子丹的個(gè)人恩情;而話劇《我們的荊軻》中則突出了荊軻對于刺秦的反省,從“到底為什么要刺秦”的思考上升到“人為什么要活著”的自我拷問,賦予了古人以現(xiàn)代人的視角,豐富了傳統(tǒng)故事的意蘊(yùn),也為當(dāng)代觀眾提供了新的鑒賞和思考角度。

  關(guān)于作家和藝術(shù)家如何將傳統(tǒng)與現(xiàn)代相結(jié)合,作家賈平凹認(rèn)為扎根生活的土壤是連接二者的紐帶。“傳統(tǒng)是我們這一代作家共有的,民間性是各有各的不同;有民間性才能繼承傳統(tǒng)性,豐富和發(fā)展現(xiàn)代性!

  洋為中用  融會貫通

  100多年前,“洋為中用”就作為當(dāng)時(shí)中國人奮起自強(qiáng)的口號被提出,從技術(shù)工藝至法律制度、文化思想,中國走向現(xiàn)代、走向世界的每一步都伴隨著借鑒國外先進(jìn)文明的曲折歷程。文藝的發(fā)展也是如此。早在19世紀(jì)末,從官辦或民辦學(xué)堂中走出的通曉外語的中國學(xué)生便開始有意識地譯介西方現(xiàn)代小說,近代翻譯小說促成了中國現(xiàn)代文學(xué)的萌芽;上世紀(jì)30年代,魯迅提出“沒有拿來的,文藝不能自成為新文藝”;新中國成立后,外國優(yōu)秀文藝作品曾影響和鼓舞了一代中國青年;經(jīng)過一段時(shí)間的沉寂后,上世紀(jì)80年代,外國文藝形式和思潮在我國呈現(xiàn)爆炸式的傳播接受;如今,外國文學(xué)翻譯作品、文藝演出、藝術(shù)展覽已令人目不暇接。

  文化是無國界的,不同文化相互交流借鑒、不同文明在相互碰撞中發(fā)展已成為當(dāng)今潮流。在文化交流的大潮如何做到洋為中用、融會貫通,吸收外國文化精華,今天的文藝工作者仍然需要如魯迅所說的那樣“沉著、勇猛,有辨別,不自私”,“運(yùn)用腦髓,放出眼光”。文藝工作者應(yīng)以寬廣的胸懷和敏銳的眼光,對文化現(xiàn)象和文化思潮作出判斷。比如文化消費(fèi)主義對美國文化產(chǎn)業(yè)的影響可以說是成功的,但并不意味復(fù)制過來也適合我國國情,文化“成為市場的奴隸”有可能會帶來毀滅性的打擊。學(xué)者陳眾議認(rèn)為,外國文化自身也在發(fā)展,在發(fā)展中也有所揚(yáng)棄,F(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義思潮曾席卷西方文壇,但也導(dǎo)致了文藝偏離大眾、對社會的影響力下降、社會也漸漸忘卻文學(xué)。上世紀(jì)80年代以來,中國的作家、批評家對現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義等思潮已經(jīng)有了越來越清醒客觀的認(rèn)識。近年來,西方文論家也在重新反思作家和文學(xué)的責(zé)任,重新認(rèn)識文學(xué)批評的作用,并注意從現(xiàn)有的包括古典主義在內(nèi)的文學(xué)理論和創(chuàng)作方法中汲取有益養(yǎng)分。陳眾議認(rèn)為,面對曾經(jīng)風(fēng)靡一時(shí)的各種“主義”和不斷涌現(xiàn)的新思潮,我國文藝工作者需要更為冷靜地分析和取舍。

  多年從事翻譯出版工作的李景端在向記者談到對“洋為中用”的看法時(shí),同樣強(qiáng)調(diào)了“有所取舍,貴在選擇,融會貫通”。他以外國文學(xué)翻譯出版為例說,譯介的立足點(diǎn)是中國國情,“不能只考慮外面的精彩,不考慮國內(nèi)的需要”。只有結(jié)合國內(nèi)的需要,才能在吸收外來優(yōu)秀文化的同時(shí)豐富自身文化生態(tài),做到“中西合璧”。

  立足當(dāng)下  站穩(wěn)腳跟

  中國古代文化輝煌燦爛,對世界文化的貢獻(xiàn)和影響很大。當(dāng)代中國文化也在持續(xù)發(fā)展中取得重要成就,受到世界的關(guān)注和矚目。以中國文學(xué)為例,改革開放30多年來的當(dāng)代文學(xué),形成了年齡梯隊(duì)分明、風(fēng)格多樣的作家隊(duì)伍。作家邱華棟認(rèn)為,在21世紀(jì)初的10多年里,中國作家和作品日益成為世界當(dāng)代文學(xué)中的一部分,對其他國家、語種的文學(xué)的影響正在產(chǎn)生并不斷擴(kuò)大,中國當(dāng)代文學(xué)還有巨大的發(fā)展空間。

  面對世界文化激蕩,中國文化要站穩(wěn)腳跟,除了融合傳統(tǒng)和外來優(yōu)秀文化以豐富自身,在知己知彼中抱持文化自信,還需要以更為開放的眼界和胸襟,腳踏實(shí)地進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)作。對于藝術(shù)家而言,就是要貼近現(xiàn)實(shí),立足當(dāng)下!艾F(xiàn)在中國的繁榮富強(qiáng)是從過去的貧弱一步步發(fā)展而來,100多年來,有血有淚有汗水,有許多不為外國人所知的心酸,這些都可以通過作家的筆或其他藝術(shù)方式得以展現(xiàn)!弊骷夷哉J(rèn)為,中國當(dāng)代作家的創(chuàng)作同30多年來中國改革開放、發(fā)展進(jìn)步的步調(diào)一致,他們用文學(xué)真實(shí)地反映社會生活的面貌,以及巨大歷史變革中中國人的精神面貌。

  將優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化和外來文化創(chuàng)新發(fā)展,使之成為當(dāng)代文化的一部分并發(fā)揚(yáng)光大;樹立更高的藝術(shù)追求和標(biāo)準(zhǔn),多出文藝精品,這是文化走向世界的前提。在此基礎(chǔ)上,通過適當(dāng)?shù)姆绞椒(wěn)步地傳播和推廣,中華文化才能以自強(qiáng)包容的姿態(tài)面向世界。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室