用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

買不起宋版沒關(guān)系 來看看“新善本”
來源:深圳商報 | 謝晨星  2016年12月13日11:21

第五屆香港古書博覽會主題“印刷中的中國”,今年力推“新善本”吸引普通藏家入手

買不起宋版沒關(guān)系 來看看“新善本”

元代“至元通行寶鈔”鈔版(1287年)。 (圖片均由主辦方提供)

本屆古書展顧問鐘芳玲與麥格斯兄弟古書店負責(zé)人在打包《賽勝獵報》。

《賽勝獵報》,(1897-1901)。

1852年印制的中譯本《新約全書》。

買不起一頁千金的宋版書?那就看看離我們生活和錢包更近的“新善本”。第五屆香港古書博覽會近日在位于香港中環(huán)的海事博物館舉辦。作為目前東南亞、大中華地區(qū)唯一的國際古書展,此次展會帶來了不少適合普通藏家入手的“新善本”。

本屆主題為“印刷中的中國”。展覽的三天里,來自英國、美國、德國、法國、奧地利、澳大利亞、西班牙、丹麥和香港等地的優(yōu)秀古書商參展帶來一系列珍品,讓人大開眼界。展覽更是吸引了董橋、小思等香港文化、出版界的學(xué)者、收藏家前來參觀。

“新善本”升值潛力日漲

古舊書收藏以往集中在善本書,具有極高的思想性、藝術(shù)性、史料性,受到各大拍賣公司的青睞。特別是宋版書一向被認為善本書之佼佼者,在明清時期就有“一頁宋版,一兩黃金”之說。但對普通藏家來說,因昂貴而望之卻步。

現(xiàn)在書報刊收藏界又有了“新善本”的說法。所謂新善本,范圍基本上是從清乾隆六十年(1795年)至新中國成立之前這段時期出版的書刊資料,主要包括辛亥革命、“五四”運動時期出版的各種進步書刊;馬列主義經(jīng)典作品早期譯本等。這些書籍記錄了中國近代的歷史,其背后的故事也反映了歷史的變遷。

本次展會就展出的東西方絕版珍本書、重要手稿、老照片、古地圖中,“新善本”的比例很高,價格并不是特別昂貴,而且極具文獻、收藏價值,適合普通藏家入手。由于參展商多為外國書商,可見這些中國“新善本”也十分受國際收藏市場的青睞。

上圖購得中國首份體育報刊

本屆展覽會最大的亮點要數(shù)英國麥格斯兄弟古書店帶來的中國印行的體育報刊Sport and Gossip(《賽勝獵報》,1897~1901)。

目前體育學(xué)界普遍認為中國最早的體育報刊是1909年在上海創(chuàng)辦的《體育界》。但根據(jù)文獻資料可考,1897年英國人弗蘭克·梅特蘭曾在上海創(chuàng)辦體育報刊《賽勝獵報》,由于此報刊只在少數(shù)早期文獻中被提到過,并無原件、影印件及更多詳細資料,弗蘭克·梅特蘭的后人也無影像資料留存,因此被學(xué)界認為早已失傳。

在此次香港古書博覽會上展出的上海北華捷報1897年1月至1901年6月發(fā)行的英文周刊Sport and Gossi (《賽勝獵報》)九卷本,使流傳已久的傳說成為現(xiàn)實,將中國的體育報刊起點從1909年提前到1897年。

該報刊合集標(biāo)價12500英鎊,記者從本屆博覽會的顧問鐘芳玲處得知已被上海圖書館購得。參展書商英國麥格斯兄弟古書店負責(zé)人提多·伯德告訴記者,該店去年從倫敦伯克利廣場舊址遷移至科曾街,盤點地下室藏品時發(fā)現(xiàn)此刊物,但并不清楚是何時由何人經(jīng)手買下的。而當(dāng)年,這套九卷本是在上海裝訂還是運至英國裝訂,由誰運來倫敦,九卷本中并無提及,也是未解之謎。

記者了解到,《賽勝獵報》每逢星期日上午發(fā)刊,每份8頁。弗蘭克·梅特蘭于1901年收購《上海泰晤士報》,1903年《賽勝獵報》作為附刊被并入《上海泰晤士報》,最終在1944年隨著《上海泰晤士報》的??娼Y(jié)束。

作為一份被認為消失了的專業(yè)性體育報刊,《賽勝獵報》一百年后出現(xiàn)在倫敦的一個地下室,如今又輾轉(zhuǎn)至香港,最終回到上海,它所記錄了當(dāng)年上海僑民的生活,終于重見天日。

《新約全書》

記錄中國印刷史

除了刷新中國體育報刊的歷史,展出的《新約全書》也記錄了中國出版印刷史中重要的一刻。英國書商伯納德·夸瑞奇古書店帶來的上海墨海書館于1852年印制的《新約全書》,標(biāo)價10000英鎊,已經(jīng)售出。

1843年底,上海開埠伊始,倫敦會傳教士麥都思和雒魏林來到上海,建立了墨海書館。墨海書館為上海有鉛印設(shè)備的第一家,它第一次將西方近代出版印刷技術(shù)傳入中國。墨海書館使用機器印刷,改變了我國自雕版印刷以來一千多年的書籍生產(chǎn)的手工操作方式,而代之以機器生產(chǎn),使書籍的大規(guī)模生產(chǎn)活動成為可能。繼墨海書館之后興起的商務(wù)印書館于1898年引進的鉛版印刷機,中國的印刷技術(shù)開始向近代化邁進。

1847年麥都思把上海的傳教士組成一個以他為首的五人編譯委員會,開始翻譯圣經(jīng),翻譯工作大約持續(xù)了六年的時間?!缎录s全書》中譯本完成于1850年,1852年出版;《舊約全書》于1854年出版。通過翻譯《圣經(jīng)》,墨海書館培養(yǎng)了一批通曉西學(xué)的學(xué)者如王韜、李善蘭,他們和艾約瑟、偉烈亞力等撰寫、翻譯了許多介紹西方政治、科學(xué)、宗教的書籍。它所刊行的數(shù)學(xué)、物理、天文、地理、歷史類書籍,占出版總數(shù)的近20%,在客觀上開拓了當(dāng)時國人的視野,啟發(fā)了人們的思想,在底本的選擇、名詞術(shù)語的擬譯、譯文的質(zhì)量等方面為近代科技著作的翻譯樹立了標(biāo)準。

“金鈔子”鈔版現(xiàn)身

現(xiàn)場還有元代至元通行寶鈔鈔版(1287年),該鈔版面額“壹佰文”,并印有“偽造者死,首告者賞銀五錠”字樣。據(jù)悉,元初中統(tǒng)元寶交鈔貶值后,幣制需要改革,當(dāng)時元朝尚書右丞葉李將原在南宋末年獻過的鈔樣,改為“至元通行寶鈔”,受元世祖的嘉許,即以鑄版印造?!爸猎ㄐ袑氣n”于至元二十四年(公元1287年)起發(fā)行,俗稱“金鈔子”。由葉李擬定的由尚書省頒行的《至元寶鈔通行條件》十四款,不僅是我國而且是世界上最早的較完備的幣制條例。

由于時代久遠,至元通行寶鈔在收藏市場上就已屬稀見,此前至元通行寶鈔貳貫曾在2012年江南初春中國紙幣拍賣會上以253000元成交。此次鈔版現(xiàn)身,標(biāo)價250000美元。

500多歲的“搖籃本”

本次博覽會上有幾本超過500歲的古書是由丹麥書商帶來的極其珍貴的“搖籃本”,所謂“搖籃本”就是西方目錄學(xué)家對1450年-1500年間歐洲活字印刷文獻的稱呼。“搖籃本”在世界上存量僅4萬冊左右,大部分藏于歐美著名圖書館中,全世界所有圖書館都以收藏“搖籃本”為榮。中國現(xiàn)有“搖籃本”總數(shù)約是13冊,分別藏于國家圖書館、上海圖書館和臺大圖書館。

本次展出的一本“搖籃本”是1481年刊印的第一本系統(tǒng)介紹教皇歷史的手冊《教皇的生活》,作者為著名的文藝復(fù)興人文學(xué)者巴托洛米歐·普拉提納,該書是作者最出名的作品,以一種前所未有的方式描述了教皇的歷史。該書由當(dāng)時德國最大的印刷及出版商安東·科貝格出版。

由于參展的多為外國書商,他們帶來的許多珍貴書籍中有不少屬于外國人對于舊時中國的記錄。蘇格蘭攝影師約翰·湯姆遜的攝影集《中國與中國人的影像》也在此次展會上出現(xiàn),一套四冊,1873-1874年倫敦印制,收錄了200多張清朝末年間的紀實照片,該書是有關(guān)中國19世紀最重要的圖書之一。1868年約翰·湯姆遜在香港開設(shè)影樓,之后4年游歷中國。湯姆遜的相片以一種名之為Autotype的專利印刷程序印制,準確性最高,但由于成本昂貴,只有少數(shù)書籍使用這種技術(shù)印制。該套書曾在2012保利秋拍上估值70萬元,在此次展會上定價48500英鎊。(謝晨星)