用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

名家話說絲綢之路
來源:光明日報 | 榮新江  2017年05月02日15:48

《話說絲綢之路》 劉迎勝 著 安徽人民出版社 (選自《話說絲綢之路》)

敦煌壁畫中的張騫出使西域圖 (選自《話說絲綢之路》)

新疆吐魯番阿斯塔納墓地出土唐代舞女俑 (選自《話說絲綢之路》)

公元前7世紀(jì)巴比倫最早的世界地圖 (選自《話說絲綢之路》)

【讀書者說】

目前,在“一帶一路”的國策日益深入的情形下,很多讀者都需要比較全面地了解絲綢之路的歷史和東西方文化交往的主要內(nèi)涵。因此,現(xiàn)在急需一種既全面,又權(quán)威的絲路通論性著作面世。劉迎勝教授的這本《話說絲綢之路》正是在這樣的情形下,應(yīng)運而生。——榮新江

“絲綢之路”這個概念最開始所指只是一個比較狹義的東西方貿(mào)易之路,但隨著人們對東西方世界關(guān)系認(rèn)識的深入,絲綢之路的概念也越來越大,含義越來越廣,從陸路到海路,從商品到思想文化。在研究絲綢之路的學(xué)者的腦海中,對于絲路的理解也不一樣。同時,東西方的作者都有自己的學(xué)術(shù)背景,視角也不相同,因此有關(guān)絲路的著作雖然很多,但內(nèi)容卻很不相同。拿最近以中文出版的幾種比較通論絲路的書來說,吳芳思(Frances Wood)的《絲綢之路2000年》除了概述絲路的基本內(nèi)涵外,從英國學(xué)者的視角出發(fā),用較多的筆墨來敘述西方傳教士、探險家和作家所記錄的絲綢之路;韓森(Valerie Hansen)的《絲綢之路新史》是依據(jù)考古文物材料,選擇從撒馬爾罕到長安等若干絲路城市,來闡述她所理解的絲綢之路;趙豐的《錦程:中國絲綢與絲綢之路》依據(jù)東西方絲綢之路上出土的織物,來講述從遠(yuǎn)古以來絲綢等織物及其紋樣、技術(shù)在絲路上的東西傳播;弗蘭科潘(P.Frankopan)的《絲綢之路:一部全新的世界史》從宏觀的歐亞大陸視角來看絲綢之路,力圖打破“歐洲中心論”,從歐亞大陸自身來敘說絲路上發(fā)生的史事;米華?。↗.A.Millward)的《絲綢之路》篇幅不長,對于絲路歷史和物質(zhì)文化傳播,有詳有略地加以敘述,雖受“通識讀本”的影響,但言簡意賅。

目前,在“一帶一路”的國策日益深入的情形下,很多讀者都需要比較全面地了解絲綢之路的歷史和東西方文化交往的主要內(nèi)涵。因此,現(xiàn)在急需一種既全面,又權(quán)威的絲路通論性著作面世。劉迎勝教授的這本《話說絲綢之路》正是在這樣的情形下,應(yīng)運而生。對比已有的著作,我覺得這本新書有以下幾點值得肯定。

“陸上絲綢之路”和“海上絲綢之路”,全面闡述絲綢之路的歷史和文化內(nèi)涵

本書分“陸上絲綢之路”和“海上絲綢之路”兩編,每編各有若干篇,比較全面地闡述了絲綢之路的歷史和文化內(nèi)涵。

“陸上絲綢之路”編由四篇組成?!敖煌肪€篇”從張騫通西域的探險和李廣利征伐大宛奪取汗血寶馬的故事講起,概述了月氏、匈奴到突厥、蒙古800年的草原絲綢之路的貫通史,詳細(xì)闡述了蒙古帝國時代東西方陸路交通的鼎盛情況,最后介紹北庭、碎葉、古回鶻城、謙州等一系列草原絲路上的城鎮(zhèn)。

“經(jīng)濟(jì)交通篇”從最古老的絲綢說起,介紹了每本絲綢之路的書都要講到的中國絲織技術(shù)的西傳,然后以“撒馬爾罕紙”為題,講述了絲綢之路上中國造紙工匠作為俘虜,卻帶給西方世界柔軟耐用的中國紙。隨后對從西域來的物種,包括農(nóng)作物的苜蓿、葡萄、棉花、菠菜、花瓜,來自中亞的動物馬、驢,王公貴族喜愛的各種珠寶:青金石、寶石、玉,以及各種西方的紡織品,如納石失、怯綿里等,詳略不等地加以介紹。

“文化傳播篇”首先討論絲綢之路上的翻譯問題,進(jìn)而說明粟特商人帶來的粟特文字對于回鶻、蒙古、滿族文字的影響,以及元明清時期雙語詞典的編纂。然后討論從匈奴到粟特,胡人的音樂、舞蹈對中原的影響。進(jìn)而敘述西亞的祆教、摩尼教、景教從魏晉南北朝到元代時期陸續(xù)東漸的歷史進(jìn)程,還有西域飲食為代表的民間文化的交融。最后著重闡述了中國繪畫題材和技法對于伊斯蘭細(xì)密畫的影響,這是中國學(xué)者撰寫的絲綢之路著作中比較被忽略的部分。

“人物群像篇”,以法顯、玄奘作為西行求法的代表,以海屯一世、普蘭·迦爾賓、魯不魯克、蒙特高維奴為基督教世界前往蒙元帝國的使者代表,最后是從西班牙到中亞撒馬爾罕的使者克拉維約,通過他們的旅行記錄,來闡釋絲綢之路上的往來人物。

“海上絲綢之路”編由三篇組成?!敖煌ǖ乩砥标U述漢代以來航行在印度洋上的中國海船,以及中國往印度洋的航線如何步步深入,羅馬人如何發(fā)現(xiàn)跨越印度洋到東方來的航路,最后以廣州為例說明海上絲路城市的國際性能。

在“物品互通篇”中,首先著重講述中國向東南亞、波斯、阿拉伯世界乃至北非的輸出,然后概要介紹了絲綢、茶葉的外傳,以及西方金銀貨幣和各色“番貨”如何進(jìn)入中國嶺南地區(qū),最后討論外來物種和草藥的輸入,以及中國火藥技術(shù)的西傳。

“人物群像篇”中,作者依次介紹了馬可·波羅、鄂多立克、伊本·白圖泰、亦黑迷失、楊庭璧、汪大淵、鄭和等元、明時期在海上絲路往來的人物和他們的偉大事跡。

因為本書圖文并重,所以給文字的篇幅是有限制的,作者在有限的篇幅內(nèi),對陸海兩條絲綢之路的主要內(nèi)容,分若干篇加以敘述,讓讀者可以得到絲路歷史的最重要內(nèi)容。而以作者的深厚學(xué)養(yǎng),保證了這些敘述文字的準(zhǔn)確性和可靠性,因此可以說是既全面又權(quán)威的一本概述絲綢之路的著作。

圖文并茂、雅俗共賞,面向更廣大的讀書群

本書定位為“話說”絲綢之路,顯然是要面向更廣大的讀書群,因此采用圖文并重的形式,圖版的篇幅幾乎與文字的篇幅相等。由于不是所有文字?jǐn)⑹龅膬?nèi)容都會有相應(yīng)的形象資料留存下來,所以本書并不是采用圖版與文字完全對應(yīng)的方式,而是在一個篇題下,各自有自己的敘述邏輯,用圖、文兩種方式來敘述同樣的主題。比如語言文字的傳播離不開胡人,作者除了用絲路出土各種文字的錢幣來說明問題外,還給出陶俑、瓷瓶上的胡人形象;在談到飲食風(fēng)俗的傳播時,除給出伊斯蘭工筆畫所繪各國人士宴飲場景外,還展現(xiàn)了當(dāng)代哈薩克、吉爾吉斯族的傳統(tǒng)食品圖像,以及受佛教影響而形成的齋飯素食。在海路講到船舶、瓷器等方面時,更是給讀者豐富多彩的圖片,琳瑯滿目,美不勝收。

這些圖像是作者多年觀察、收集的結(jié)果,有些圖片并不常見于此前出版的絲綢之路圖書當(dāng)中;有些雖然是我們知道的圖像,但經(jīng)過作者的編組,把一些圖片放到一起,得到一種絕佳的閱讀觀感。比如131頁上羅馬時代馬賽克拼出的菲尼基地中海貨船圖和上海中國航海博物館藏金代海舶紋菱花銅鏡;又如152-153頁同一閱讀頁面上的古羅馬美娜德身著絲綢外衣壁畫與吐魯番阿斯塔那出土唐代伏羲女媧絹畫,都有很好的視覺效果。

作為一本“話說”類型的圖書,作者照顧到更廣大讀者群的興趣,在某些大眾喜聞樂見的方面做了比較詳細(xì)的鋪陳,比如引入中國的各種外來物種葡萄、花生、菠菜、馬鈴薯、花生、玉米、煙草、向日葵等迄今日常生活中完全離不開的作物品種,還有生活富裕起來后許多人關(guān)注的珠寶,如青金石、瑪瑙,對于元代以后進(jìn)入中國的撇阿劑(褐紅色寶石)、昔剌泥(錫蘭寶石)、苦木蘭(藍(lán)晶)、助把避(優(yōu)質(zhì)綠寶石)、助木剌(祖母綠)、貓晴(貓兒晴)等,還有各種香料,如蘇合香、沒藥、安息香、乳香等,都有詳細(xì)的解說。

雖然這是一本用通俗的筆法全面講述絲綢之路的書,作為研究中外關(guān)系史專家的作者,仍然在某些部分,勾勒絲路歷史中為人忽略的一些地方,有時不惜筆墨,做了較為詳細(xì)的闡述。比如作者在講述草原絲綢之路時,把這條道路上的一系列城鎮(zhèn)作為一個單元略微詳細(xì)地加以敘述,使得過去印象中就只是“草原”的這條絲路,有了更加豐富的內(nèi)涵。作者還用相當(dāng)多的篇幅,從杜環(huán)《經(jīng)行記》提到的公元751年怛羅斯戰(zhàn)役被俘的京兆畫匠樊淑、劉泚說起,一步步展示了中亞、西亞伊斯蘭細(xì)密畫所受中國繪畫的影響,包括構(gòu)圖、樣式、空間觀念、書法用筆等方面,如何表現(xiàn)出來自中國的審美觀念,再配以若干插圖,無疑給中國讀者很深的印象。

名家手筆,很早就關(guān)注絲綢之路研究的學(xué)者

在很長時期里,當(dāng)代中國的歷史研究者普遍不愿意撰寫通俗讀物,而好的通俗讀物必然出自名家手筆。本書的作者劉迎勝教授,正是一位中外關(guān)系史、特別是蒙元時代東西交往史研究的巨匠。他是中國蒙元史研究中心之一南京大學(xué)的教授,兼任中國元史研究會會長、中國蒙古史學(xué)會副理事長等,曾經(jīng)在德國、英國、以色列的著名東方學(xué)中心,如哥廷根大學(xué)突厥學(xué)與中亞學(xué)研究所、班貝格大學(xué)東方學(xué)系伊朗語研究室、倫敦大學(xué)亞非學(xué)院、希伯來大學(xué)高級研究院從事研究,在國際學(xué)術(shù)舞臺上非?;钴S。他的著作包括《西北民族史與察合臺汗國史研究》(1994年)、《察合臺汗國史》(2006年)、《〈回回館雜字〉與〈回回館譯語〉研究》(2008年)《海路與陸路:中古時代東西交流研究》(2011年)、《蒙古帝國與13-15世紀(jì)的世界》(2013年)、《華言與蕃音:中古時代后期東西交流的語言橋梁》(2013年)。

劉迎勝教授很早就關(guān)注絲綢之路的研究,并且是中國學(xué)者中較早出國考察陸海絲綢之路的學(xué)者。1987年,聯(lián)合國教科文組織開展為期十年的“絲綢之路考察”計劃,組織各國學(xué)者分階段考察絲路。劉迎勝作為中國的代表,1990年10月至1991年2月,參加從意大利威尼斯到中國廣州的“海上絲綢之路”考察;1991年春夏之際,又參加了穿越中亞土庫曼斯坦、烏茲別克斯坦、塔吉克斯坦、吉爾吉斯斯坦、哈薩克斯坦的“草原絲綢之路”考察;1992年7、8月間,再次參加了以蒙古國為中心的“游牧/阿勒泰絲綢之路”考察,并被推舉為部分段落的國際考察隊副隊長和隊長;其間與各國絲路專家有著廣泛的交流。正是有著這樣的經(jīng)歷,他在1995年11月同時在浙江人民出版社出版的《絲路文化·海上卷》和《絲路文化·草原卷》兩本專著中,系統(tǒng)闡述了以海上、草原為主的絲綢之路的方方面面,迄今仍然是中文絲綢之路圖書中最可信賴的著作。2014年9月,江蘇人民出版社曾將兩書合并為一冊,題為《絲綢之路》重新出版,省去了原書的一些彩版和地圖,殊為可惜。《話說絲綢之路》的讀者如果想要在某個方面繼續(xù)閱讀的話,上面這三部著作仍然是你們的最好選擇。

(作者:榮新江 系北京大學(xué)歷史系教授、中國古代史研究中心主任)