用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

吉狄馬加詩歌的民族性與世界性
來源:中國民族報 | 邱婧  2017年05月30日14:16

5月18日晚,中國詩人吉狄馬加榮獲2017年度布加勒斯特城市詩歌獎。在此之前,吉狄馬加也多次獲得世界性的詩歌獎項,如2016年度歐洲詩歌與藝術(shù)荷馬獎等。

在中國當(dāng)代漢語詩歌版圖中,吉狄馬加的詩歌是獨具特色的。尤其是新時期以來,少數(shù)民族漢語詩歌的創(chuàng)作話語呈現(xiàn)多元化的形態(tài),吉狄馬加民族志式的詩歌創(chuàng)作,不僅在中國當(dāng)代新詩發(fā)展史上獨樹一幟,也在近30年來中國多民族文學(xué)發(fā)展史中堪稱一個代表性的范例。

吉狄馬加自上世紀(jì)80年代初開始創(chuàng)作,在國際詩壇和中國詩壇頗有影響力,其創(chuàng)作實踐根植于四川大涼山,是彝族新時期詩歌的先驅(qū)者。

吉狄馬加詩歌的思想內(nèi)涵與彝族的古老傳統(tǒng)密切相關(guān)。早在1986年,吉狄馬加就在一次演講中提及自己的文學(xué)主張:“我寫詩,希望它具有彝人的感情和色彩。一個民族的詩人,如果沒有進(jìn)入他的民族感情世界的中心,他永遠(yuǎn)不會成為一個真正的詩人。”

從這一點上來說,吉狄馬加是一個真正的彝族詩人。在其早期創(chuàng)作中,吉狄馬加將彝族的古老傳說、史詩、日常習(xí)俗、地方性知識,與兩個世紀(jì)以來的世界詩歌傳統(tǒng),通過巧妙的藝術(shù)重構(gòu)方式,納入當(dāng)代中國轉(zhuǎn)型期多重文化語境之中,作品呈現(xiàn)了彝族文學(xué)的雜糅之美。

吉狄馬加一方面是新時期彝族漢語詩歌書寫的先驅(qū)者和開拓者,另一方面又擔(dān)當(dāng)了“民族詩人”的身份。從世界文學(xué)的視域下探討吉狄馬加的漢語新詩,他的知識背景十分值得關(guān)注。

吉狄馬加曾接受過外國現(xiàn)代詩歌的滋養(yǎng)。他曾坦陳自己對于西方及拉美詩歌的學(xué)習(xí)與接受。在他的詩歌創(chuàng)作中,呈現(xiàn)了地理空間延展的特質(zhì)——從彝族特定的地理空間到世界上其他民族、地域的延展。這使得他被世界詩壇所接納,從而獲得國際性的贊譽。

在早期詩作《古老的土地》中,吉狄馬加抒發(fā)了對世界性的思考:“世上不知有多少這樣古老的土地/我仿佛看見成群的印第安人/在南美的草原上追逐鹿群……”緊隨其后的是“黑人兄弟”“埃塞俄比亞”“頓河”和“哥薩克人”,詩人幾乎涉及到了所有古老的原著民族,對種族、土地、集體經(jīng)驗、生存方式各種因素都做出了詳細(xì)的關(guān)照。他不僅僅局限于自己的民族,而是順著文化共通性的原則,展現(xiàn)了詩歌所表達(dá)的悲憫、博愛、崇高的精神,在這種詩性的建構(gòu)中,顯示出超越種族和國家的人文關(guān)懷。

上世紀(jì)90年代后,吉狄馬加詩歌創(chuàng)作中更加彰顯了其世界性。如1999年,他在《詩刊》發(fā)表了一組詩,共分為兩首,一首是《守望畢摩》,另一首是《土墻》,兩首詩構(gòu)成了一個奇妙的地理空間延展的關(guān)系。

在《守望畢摩》中,他寫道:“畢摩死的時候/母語像一條路被洪水切斷/所有的詞,在瞬間/變得蒼白無力,失去了本身的意義/曾經(jīng)感動過我們的故事/被凝固成石頭,沉默不語”。

而在后一首《土墻》中,吉狄馬加寫道:“遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過去/土墻在陽光下像一種睡眠/不知為什么/在我的意識深處/常?;没龅?都是彝人的土墻/我一直想破譯/這其中的秘密”。

和前一首的彝族畢摩傳統(tǒng)不同,《土墻》這首詩寫的是以色列的西墻,但是詩歌的世界性和空間性悄然呈現(xiàn)出來——表面上是“土墻”,而“我”常常將其幻想成為“彝人的土墻”,由此而產(chǎn)生的甜蜜而傷感的情緒是多重而復(fù)雜的,有傳統(tǒng)消逝的痛心,也有關(guān)于和平、關(guān)于隔閡、關(guān)于種族的思考,顯示出世界詩人的胸懷。

吉狄馬加較為晚近的新作《我,雪豹……》又一次集中體現(xiàn)了其詩歌的世界性與生態(tài)主義向度。評論家耿占春將吉狄馬加的這首詩定義為“荒野詩學(xué)”以及“民族志詩學(xué)”。事實上,在吉狄馬加詩歌創(chuàng)作的各階段,都可以看到自然主義與超現(xiàn)實主義的神話學(xué)結(jié)合,其多元環(huán)形結(jié)構(gòu)穿插于中國當(dāng)代詩歌的版圖之內(nèi),是當(dāng)代詩歌的有機(jī)組成部分。

吉狄馬加此次再度獲獎,是對其在詩歌方面的獨到見解與創(chuàng)作實踐的嘉獎。希望會有越來越多的中國當(dāng)代詩歌創(chuàng)作打破地域與民族、國家的壁壘,去與世界詩壇交流對話。