用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

王晉康:科幻寫作與劇本改編
來源:時光幻象 | 王晉康  2018年05月20日22:28

這段時間,時光幻象對我的不少作品進行了初步的改編,包括《十字》《天父地母》都改編成三部曲,其他還有《豹人》《海豚人》等。他們的工作激情和效率讓我十分欽佩。完成的文學初稿我都看過,總體印象不錯,覺得它們都基本吃透了原作的主旨,故事脈絡清晰流暢。在改編過程中時光幻象一直和我保持著交流,我作為原作者,也多少貢獻了自己的一些意見。所有的改編都是幾易其稿。

實事求是地說,科幻寫作與劇本改編遠不是一回事。拿我來說,就不善于把握電影節(jié)奏,不善于把握電影市場的感覺及觀眾心理。當然原作者也有他的優(yōu)勢,除了對故事主旨的把握較深之外,最大的優(yōu)勢是對故事主線的把握,能夠確保它有一個流暢的、邏輯清晰的、沒有邏輯bug的故事主線。對于科幻電影來說,這條故事主線可能更重要一些,至少比奇幻或神話題材電影要更重要。當然,在科幻作者心目中的完美的故事主線,是否就真的適合在電影中展現(xiàn),是否就能獲得觀眾的認可,這方面電影業(yè)者更有發(fā)言權。但目前國內(nèi)電影,也有很多過于追求大制作大場面,追求視覺的刺激,而在相當程度上忽視了故事主線的捶打,這也是事實。

所以,最理想的做法是,業(yè)內(nèi)的改編者和原作者能深度合作,取長補短,慢工出細活,磨出一個既有堅硬骨架又有豐腴肌膚的美人。

(作者為著名科幻作家,本文系中國科普作家協(xié)會“打通科幻產(chǎn)業(yè)化的瓶頸促進科幻IP轉(zhuǎn)化”研討會上的發(fā)言。)