用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

作品推介|《一起連環(huán)綁架案的新聞》
來源:文學(xué)報 | [哥倫比亞]加西亞·馬爾克斯  2019年01月31日08:42

 

埃斯科瓦爾這個名字,在哥倫比亞曾經(jīng)無人不知。他是販毒集團首領(lǐng),一度控制美國約80%的可卡因買賣,是史上極具傳奇色彩的毒梟。1990年,因懼怕被引渡到美國,埃斯科瓦爾綁架了九名哥倫比亞記者和一位政要親屬,作為和政府談判的籌碼。自1993年10月起,時年66歲的馬爾克斯開始采訪綁架案受害者,將他們的經(jīng)歷以文學(xué)化的語言留存下來并公之于眾。

 

馬爾克斯用詩人的視角、利落的筆法,記述了人質(zhì)所受的嚴酷折磨,以及營救者與綁匪進行的匪夷所思的談判。這部作品像電影般緊張激烈,充滿懸念,有著新聞的嚴謹和令人興奮的語言。他寫就該作的初衷,即是“獻給所有關(guān)心(哥倫比亞)這個國家的人——無辜的和有罪的——并希望書中的一切不再重演”。

1

瑪露哈出身于一個顯赫的知識分子家庭,幾代人都是記者。她本人也當過記者,并數(shù)次獲獎。兩個月前,她開始擔任扶影公司的董事長,這是一家扶持電影發(fā)展的國有公司。貝阿特利絲是她丈夫的妹妹,也是她的私人助理,以前是一名經(jīng)驗豐富的理療師,但在歇業(yè)了一陣子后轉(zhuǎn)了行。她在扶影公司的主要職責(zé)是處理與媒體有關(guān)的一切事務(wù)。她們倆都無所畏懼,但從去年八月起,瑪露哈無意間養(yǎng)成了回頭的習(xí)慣,當時,毒販們開始綁架記者,行跡難料。她確實有理由恐懼。雖然上車前她回頭看一眼,覺得國家公園空無一人,但其實有八個人正在跟蹤她。其中一個坐在一輛深藍色的奔馳190里,車子停在對面的人行道上,掛著假的波哥大車牌。另一個駕駛著一輛偷來的黃色出租車。有四個人穿著牛仔褲、運動鞋和皮衣在公園的陰影下散步。第七個人個頭很高,衣冠楚楚。他穿著春款西服,帶著公文包,看起來像是一名年輕的經(jīng)理。而這次行動的負責(zé)人正在半個街區(qū)外的街角咖啡館監(jiān)視著這第一幕的正式上演。細致緊張的排練從二十一天前就開始了。

出租車和奔馳跟著瑪露哈的車,一直保持著最近的距離。為了確定瑪露哈的日常線路,他們從上周一就開始這么做了。大約二十分鐘后,所有人都在82號大街上向右拐,那里距離瑪露哈夫婦和兒子住的紅磚房不到兩百米。瑪露哈的車剛開上陡坡,黃色出租車就超了過去,把它堵在了左邊的人行道上,司機不得不緊急剎車。幾乎同時,奔馳停在后面,堵住了退路。

三個男人從出租車上下來,果斷地向瑪露哈的汽車走去。那個身材高挑、衣冠楚楚的男人帶著一件奇怪的武器。瑪露哈覺得那是一把霰彈槍,槍托被削短了,槍管又長又粗,像一架望遠鏡。實際上,那是一把口徑九毫米、帶消音器的迷你烏茲沖鋒槍,它能發(fā)射單枚子彈,也能在兩秒內(nèi)連發(fā)三十枚子彈。另外兩名歹徒也帶著沖鋒槍和手槍。從后面那輛奔馳上又走下來三個男人,但是瑪露哈和貝阿特利絲看不見他們。

2

他們的行動迅速而統(tǒng)一,瑪露哈和貝阿特利絲只記得短暫偷襲的那兩分鐘內(nèi)的零星片段。五個人在圍住那輛汽車的同時,也十分專業(yè)地盯緊了這三輛車。第六個人拿著沖鋒槍在街上巡邏。瑪露哈看出了其中的兇兆。

“開車,安海爾!”她向司機喊道,“從人行道開過去,怎樣都行,趕緊開車?!?/p>

安海爾呆住了,無論如何,前有出租車、后有奔馳,他們沒有脫身的余地。瑪露哈害怕那些人會開槍,她像抱著救生圈一樣抱著她的包,藏在司機座位后面,向貝阿特利絲喊道:

“跳下去。”

“不行,”貝阿特利絲低聲說,“跳下去我們會被殺的?!?/p>

她顫抖著,但很堅定。她堅信這不過是一次搶劫。她艱難地取下右手的兩枚戒指,扔出窗外,想著:“拿了東西就趕緊走吧?!钡龥]來得及摘下左手的兩枚戒指。瑪露哈在司機座椅后面縮成一團,甚至不記得自己戴著一枚祖母綠寶石鉆戒,還有配套的耳環(huán)。

兩個人打開瑪露哈旁邊的門,另兩個打開了貝阿特利絲旁邊的門。第五個人隔著玻璃朝司機的腦袋開了一槍,由于消音器的作用,槍聲聽起來幾乎像是一聲嘆息。接著他打開車門,把司機拽了出來,又朝倒在地上的他開了三槍。命運無常:安海爾·瑪利亞·羅阿三天前才成為她的司機,他穿著深色西裝和熨帖的襯衫,戴著屬于部長級領(lǐng)導(dǎo)司機的黑色領(lǐng)帶,才剛開始他全新、體面的職業(yè)生涯。一周前,曾在扶影公司供職十年之久的前任司機自愿退休了。

瑪露哈很久之后才得知司機的遭遇。她躲在藏身處,只能聽見玻璃破碎的聲音,還有幾乎是從她頭頂傳來的強制命令:“我們?yōu)槟鴣?,女士。出來吧!”一只鐵掌抓住她的胳膊,把她從車里拖了出來。她盡力抵抗,摔倒了,腿上被劃出一道傷痕。但是那兩個人把她舉了起來,抬到了停在后面的車上。沒有人注意到瑪露哈緊攥著她的包。

貝阿特利絲的指甲又長又堅硬,而且,她接受過良好的軍事訓(xùn)練。她向那個試圖把她從車里拽出來的年輕人反抗?!皠e碰我!”她喊道。他被激怒了,貝阿特利絲意識到他和她一樣緊張,什么事都做得出來。于是,她改變了語氣。

“我自己下來,”她說,“請告訴我該怎么做。”

他指了指出租車。

“坐上那輛車,然后趴在地上,”他對她說,“快!”

3

車門是開著的,發(fā)動機已經(jīng)啟動,司機在座位上靜止不動。貝阿特利絲盡量在汽車的后半部平躺。綁架者把他的外套蓋在她身上,坐好后,把腳擱在了她的身上。另外兩個人上了車:其中一個坐在司機旁邊,另一個坐在后面。等到兩扇車門同時關(guān)閉后,司機便沿著希爾昆巴拉大街顛簸著向北行駛。此時,貝阿特利絲才想起她把自己的包落在了她們的車上,但為時已晚。除了恐懼和不適之外,她無法忍受的還有蓋在身上那件外套上的體臭味。

瑪露哈被抬上的那輛奔馳一分鐘前發(fā)動了,走的是另外一條路線。她被安排坐在后排座椅的中間,兩邊各坐著一個男人。左邊的人強迫她趴在他的膝蓋上,這個姿勢非常不適,她幾乎無法呼吸。司機旁邊坐著另一個男人,通過一臺原始的對講機和另一輛車通話?,斅豆l(fā)感到疑惑,因為她不知道自己被帶上了哪輛車——她從未發(fā)覺它停在她的車后面——但她覺得這輛車很新很舒適,或許還有裝甲防護,因為街道上的聲音被減弱了,就像微弱的雨聲。她覺得自己要窒息了,心臟幾乎要從嘴里跳出來。司機旁邊的人看起來像是領(lǐng)導(dǎo),他發(fā)現(xiàn)了她的焦慮,試圖讓她平靜下來。

“您冷靜點,”他回頭說,“我們把您帶走是為了讓您傳遞一份公告。幾個小時以后您就能回家了。但如果您亂動,那就糟了,所以您冷靜點?!?/p>

那個讓她趴在膝蓋上的人也試著讓她鎮(zhèn)定?,斅豆钌畹匚丝跉猓又鴱堊旌魵?,呼吸得非常緩慢,漸漸緩了過來。駛過幾個街區(qū)后,情況變了。汽車在一道陡坡上遇到了交通堵塞。拿著對講機的人開始對另一輛車的司機大聲下達無法完成的命令。在公路的某一段,有幾輛救護車停滯不動。救護車的汽笛聲和震耳欲聾的喇叭聲能把一個神經(jīng)緊繃的人逼瘋,而至少在那個時刻,綁架者的神經(jīng)都緊繃著。司機試著開路,但他太過緊張,撞在了一輛出租車上。只是撞上也就罷了,對方司機還不住地大喊著什么,這加劇了所有人的緊張情緒。拿著對講機的人下令,無論如何都得前進。汽車從人行道和空地上逃竄而出。

評價

馬爾克斯用小說家對情感劇的直覺,讓讀者相當直觀地感受到書中主角所遭受的痛苦折磨:他們呈螺旋狀上升的希望和恐懼、他們對逃跑的想象、他們在絕境中的努力與絕望。——《紐約時報》

一個有感染力的故事……用生動的筆觸,在不同的視角之間巧妙轉(zhuǎn)換,馬爾克斯將綁架案受害者囚禁生活中的瘋狂、他們的絕望、憤怒、虛假的希望和順從一一展現(xiàn)。——《舊金山紀事報》

非常迷人……具備馬爾克斯最有影響力的小說所有的戲劇張力和情感共鳴。 ——《紐約時報》