用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

《黑色的歌》
來源:中國(guó)作家網(wǎng) | 維斯拉瓦?辛波斯卡  2019年02月14日10:10

《黑色的歌》

作者:(波)維斯拉瓦?辛波斯卡 著 林蔚昀 譯

出版社:長(zhǎng)江文藝出版社

出版日期:2019年1月

定價(jià):49.80元

概述 諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、“詩(shī)界莫扎特”辛波斯卡,舉世矚目、傳說中的首部詩(shī)集,被隱沒的傳奇!塵封七十余年,詩(shī)人過世后重見天日?!度f物靜默如謎》后又一經(jīng)典,波蘭文直譯

編輯推薦

諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、 “詩(shī)界莫扎特” 辛波斯卡,傳說中的首部詩(shī)集!

被時(shí)間隱沒的傳奇詩(shī)集,塵封七十余年,中文版首度面世,繼《萬物靜默如謎》后又一經(jīng)典詩(shī)集。

你用書本、昆蟲和樹葉,教我什么是生命的清晨。

辛波斯卡的早期詩(shī)作,風(fēng)格沉靜陰郁,充滿意象。在看似平凡的生活細(xì)瑣中,發(fā)掘其中浩瀚,將詩(shī)意提升到更深廣的哲學(xué)意境,如戰(zhàn)爭(zhēng)、死亡、傷痛,向生命提問,悲憫動(dòng)人。

波蘭文直譯,力求傳達(dá)辛波斯卡作品原貌!

應(yīng)波蘭文學(xué)基金會(huì)要求,詩(shī)歌全部由波蘭文直譯。譯者林蔚昀,二〇一三年獲波得蘭文化部頒發(fā)的波蘭文化功勛獎(jiǎng)?wù)?,也是波蘭國(guó)寶級(jí)作家布魯諾?舒爾茨《鱷魚街》的譯者,其譯本廣受贊譽(yù)。

李健、幾米、陳綺貞、許晴等推薦。

李健曾朗誦辛波斯卡的名作《墓志銘》,許晴曾朗誦《種種可能》。

圖書裝幀 “金衣獎(jiǎng)”設(shè)計(jì)師山川操刀,精裝雙封,印銀燙白,隨行小開本便于閱讀。

內(nèi)容簡(jiǎn)介

《黑色的歌》是一本被時(shí)間隱沒的傳奇詩(shī)集——這是辛波斯卡的首部詩(shī)集創(chuàng)作,卻被塵封了七十余年。當(dāng)年沒有出版的原因眾說紛紜:波蘭歷經(jīng)二戰(zhàn)的摧殘,在種種動(dòng)蕩不安中,這本出道作品很難有機(jī)會(huì)出版問世。

直到二〇一二年詩(shī)人過世后,她生前信任的秘書和友人代為處理她的遺物。于是,收錄了辛波斯卡大學(xué)時(shí)期(一九四四年至一九四八年)創(chuàng)作的《黑色的歌》,終于在世界讀者的企盼下,于二〇一四年首度在波蘭出版,其中還收錄了辛波斯卡最初公開發(fā)表的詩(shī)作《我在尋找字》。

作者介紹

(波)維斯拉瓦?辛波斯卡:

當(dāng)代至為迷人的詩(shī)人之一,享有“詩(shī)界莫扎特”的美譽(yù)。一九九六年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),是文學(xué)史上第三位獲獎(jiǎng)的女詩(shī)人。

一九二三年生于波蘭小鎮(zhèn)布寧。她擅長(zhǎng)以幽默、詩(shī)意的口吻描述嚴(yán)肅主題和日常事物,以詩(shī)歌回應(yīng)生活。二〇一二年二月的一個(gè)晚上,辛波斯卡在住宅里安然去世。在她的葬禮上,波蘭各地的人們紛紛趕來,向詩(shī)人告別。

代表作《萬物靜默如謎》《我曾這樣寂寞生活》等。

目錄

譯序

為了更多的東西

兒童十字軍

我在尋找字

和平

無題

音樂家揚(yáng)柯

摘自一天的自傳

關(guān)于九月的記憶

關(guān)于一月的記憶

無名士兵之吻

寄往西方的信

獻(xiàn)給詩(shī)

生命線

諸靈節(jié)

高山

漫游

微笑的主題

關(guān)于追人的人與被追的人

遺憾的歸來

運(yùn)送猶太人

戰(zhàn)爭(zhēng)的孩子

玩笑的情色詩(shī)

馬蹄鐵

黑色的歌

今日的民謠

學(xué)校的星期天

文章試讀

為了更多的東西

為了更多的東西,

不只是遼闊的疆界,

獵獵作響的旗幟,

——為了她軍人般驕傲的勝利。

為了更多的東西,

不只是國(guó)歌的還擊,

命運(yùn)的意義,

——為了她比輕蔑更迅速的復(fù)仇。

為了更多的東西,

不只是她的——節(jié)日。

為了更多的東西,

——為了她的:平日。

……為了從紅色煙囪里飄出來的煙,

為了可以不帶恐懼地抽出一本書,

為了一小塊干凈的天空

我們戰(zhàn)斗。

我在尋找字

我想用一個(gè)字形容他們:

什么樣的——?

我從口語中揀選,從字典里偷竊

衡量,稱重,研究——

沒有一個(gè)

合用。

每一個(gè)最勇敢的字——依然膽怯,

每一個(gè)最輕蔑的字——尚且神圣。

每一個(gè)最殘酷的字——太過仁慈,

每一個(gè)最充滿恨意的字——不夠堅(jiān)決。

這個(gè)字必須像火山,

它應(yīng)該擊打,撕裂,推翻,

有如可怕的天譴。

有如滾燙的憎恨。

我想要讓這個(gè)字

溢滿鮮血,

就讓它像執(zhí)行酷刑的監(jiān)獄,

納進(jìn)每一個(gè)萬人冢。

讓它精準(zhǔn)、清楚地描寫

這些人是誰——所有那些發(fā)生的事。

因?yàn)槲宜牭降模?/p>

那些被寫下的——

都太少了。

太少了。

我們的話語是無力的,

它的聲音突然——變得貧瘠。

我努力地思索,

尋找那個(gè)字——

但是我找不到它。

我找不到。