用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

陳寅恪與牛津大學(xué)
來源:《歷史研究》 | 程美寶  2019年08月14日08:56

在陳寅恪的生平中,最為人熟知的事跡之一,是陳被牛津大學(xué)聘為漢學(xué)教授,卻因戰(zhàn)爭爆發(fā)而一再延期上任,戰(zhàn)后又因眼疾不愈而不得不放棄該職位。由于資料有限,以往人們的了解一直主要是依據(jù)陳寅恪及他人的回憶。筆者1998年夏造訪牛津大學(xué)期間,在圖書館及注冊處職員協(xié)助下,閱讀了1935年至1947年間牛津大學(xué)有關(guān)聘任漢學(xué)教授之檔案文件,因而對牛津聘任陳寅恪一事之來龍去脈,掌握了一些第一手資料。這批檔案有牛津大學(xué)校方的正式文件和報告,也有包括陳寅恪本人在內(nèi)的有關(guān)人士的來往書信,使我們可以用更接近當(dāng)事人的眼光,考察陳寅恪個人對受聘一事的態(tài)度,以及牽涉其中的中外學(xué)者和政府官員的角色。筆者對陳寅恪生平知之甚淺,對中國和西方漢學(xué)研究的認(rèn)識亦相當(dāng)有限,這里僅就在牛津所閱檔案,輔以其他參考資料,臚列牛津大學(xué)聘任陳寅恪一事之前因后果。

受聘牛津之緣起

牛津大學(xué)聘任陳寅恪為中文教授,與設(shè)在倫敦的一個名為"大學(xué)中國委員會"(Universitie s China Committee in London,簡稱UCC)的機(jī)構(gòu)有直接的關(guān)系。早在1935年5月,由于牛 津大學(xué)原中文教授蘇維廉(William Soothill, 1861-1935)去世,牛津大學(xué)正式宣布另覓人選填補(bǔ)中文教授之空缺[牛津大學(xué)檔案CP/1,F(xiàn)ile 1(以下凡牛津大學(xué)檔案均只標(biāo)注檔案號。又,本文所引牛津大學(xué)檔 案原文全部為英文,由筆者譯成中文)。],并在1936年3月就遴選中文教授事通過有關(guān)的大學(xué)規(guī)章中,列明遴選委員會的組成,除牛津大學(xué)有關(guān)方面人士外,特別留一席 位由大學(xué)中國委員會指派代表出任[注解:STATUTE Approved by Congregation on Tuesday, 3 March 1936, CP/1, File 1.]。大學(xué)中國委員會是英國政府為推動英國的中國研究,于1931年從庚子賠款中撥出20萬英鎊成立的,主要由英國漢學(xué)家和與中國有關(guān)系的人士組成。從1936年牛津大學(xué)頒布的遴選委員會組成看,盡管大學(xué)的代表可以從不同學(xué)科和學(xué)校行政的角度考慮,但最有資格從漢學(xué)的角度去考慮人選的,應(yīng)該是大學(xué)中國委員會的成員。

至1938年,牛津大學(xué)就聘請中文教授一事采取更具體行動。先是在1月決定中文教授的空缺 應(yīng)在1939年1月1日之前填補(bǔ),隨后在5月委任了4名遴選委員,并按原議預(yù)留了一個席位由大 學(xué)中國委員會指派。在牛津大學(xué)中文教授的檔案中,最早出現(xiàn)陳寅恪的名字的一份文件,是 倫敦大學(xué)中國藝術(shù)和考古學(xué)教授顏慈(Perceval Yetts,UCC成員之一)在1938年10月28日致 牛津大學(xué)注冊處的一封信,信云[注解:文中所有整段的引文,皆出自牛津大學(xué)檔案 CP/1 Chinese: Professorship of,不再一一注明。]:

我已同大學(xué)中國委員會的秘書談過,得悉他昨天方才收到中英文化協(xié)會主席杭立武的電報, 轉(zhuǎn)達(dá)陳(寅恪)教授申請劍橋教授職位事。

我們覺得電報應(yīng)該發(fā)到下列地址:

Professor Chen Yinchieh

c/o Han Liwu

Board Trust

Chungking, CHINA

"Chen Yinchieh"的寫法,是以往通訊中的寫法,"Board Trust"是注冊的電報地址。

請容許我冒昧建議,電報的措辭應(yīng)該確定無疑地表明他已經(jīng)被選定并正被邀請出任該職位。我之所以這樣提議,是因為他申請劍橋職位已經(jīng)落選,如果他以為這次也只是提出給予他一 個候選人資格,他大概不會愿意再冒另一次落選的險。

我是否還可以建議,如果薪金少于劍橋提供的1 000鎊的話,電報應(yīng)該清楚說明確實的數(shù)額,以免他以為也是1 000鎊。當(dāng)然,你會寫明是"牛津",以免和劍橋之事混淆。

這封信使我們確切地知道,牛津大學(xué)在1938年10月28日之前,已經(jīng)做出聘請陳寅恪出任中文 教授的決定。信中提到的中英文化協(xié)會是1933年由時任"管理中英庚款委員會"總干事的杭立武在南京成立的一個"國際性文化友好組織"[注解:《杭立武先生訪問記錄》( 王萍訪問,官曼莉記錄),臺北中研院近代史研究所,1990年,18頁。]。至于劍橋大學(xué)聘請中文教授之事,胡適于1938年7月30日在倫敦給傅斯年的信中已經(jīng)提到"C ambridge大學(xué)中國教授Monle退休,寅恪電告Cambridge愿為候選,他們將暫緩決定,以待商榷。Pelliot允為助力。我已寫一推薦信,昨交去。大概不成問題。"[注解:胡頌平編著《胡適先生年譜長編初稿(校訂版)》(5) ,臺北聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司,1990年,1639頁。引文中的Monle應(yīng)為Moule。] 在牛津大學(xué)的檔案中,有一份杭立武于同年10月4日給大學(xué)中國委員會秘書的信,談及陳寅恪申請劍橋一事:

我在上月收到你于7月21日發(fā)到漢口給我有關(guān)劍橋大學(xué)中文教授的信,很抱歉,我并不能夠 通過你向劍橋大學(xué)提供有關(guān)陳寅恪(Chen Yinchieh)先生更詳細(xì)的資料(他自己喜歡用的姓 名的羅馬拼音是"Tchen Yinkoh")。我收到你的信后,立即發(fā)了一份電報給他(指陳寅恪,——譯注),請他提供你所需的資料。不過,由于他任教的西南聯(lián)合大學(xué)現(xiàn)正放假,他居處不定,直到10月2日之前,我們?nèi)詿o法獲取他的資料。我當(dāng)天已經(jīng)發(fā)了一個電報給你,電文如下:

"陳寅恪年47健康良好能以英語授課打算在劍橋逗留5年被認(rèn)為是最好的中國學(xué)者之一。"( 原文無斷句——譯注)

我希望這份電報能夠及時到達(dá)你處,以供負(fù)責(zé)遴選教授的委員會考慮。很抱歉在該電報我未 能提供他的著作的詳情。附上一封胡適為其他目的提交的保密推薦信,以供劍橋委員會參考 。

至于遴選委員希望了解有關(guān)T.K.Ch?u先生的資料,由于你未提供他的中文姓名給我,很抱 歉我不能辨認(rèn)出他是何人。[注解:杭立武致A. G. Morkill信,1938 年10月4日,CP/1, File 1。]

這封由杭立武為陳寅恪申請劍橋事致大學(xué)中國委員會的函件,出現(xiàn)在牛津大學(xué)的檔案中,是 異乎尋常的。從杭立武的信可以看出,大學(xué)中國委員會在7月曾就劍橋大學(xué)聘請中文教授事 ,發(fā)信給中英文化協(xié)會,了解有關(guān)陳寅恪的情況。但杭立武9月才收到此信,了解過陳的情況后,10月2日才向大學(xué)中國委員會發(fā)出一個非常簡短的電報,并于10月4日發(fā)出了這封信件。如果把該信和前引顏慈10月28日給牛津大學(xué)的信聯(lián)系起來,可以推測,大學(xué)中國委員會把原來為劍橋大學(xué)了解的情況轉(zhuǎn)到牛津,而牛津大學(xué)應(yīng)該是在劍橋大學(xué)未聘請陳寅恪的情況下,根據(jù)大學(xué)中國委員會轉(zhuǎn)來的這些材料和顏慈本人的介紹,很快就作出了聘請的決定。

1938年11月19日,顏慈致函牛津大學(xué)注冊長,告知陳寅恪的通信地址[注解:顏慈致牛津大學(xué)注冊長信,1938年11月19日,CP/1, File 1。],讓牛津大學(xué)直接與陳聯(lián)絡(luò)。很顯然,牛津大學(xué)決定聘請陳寅恪為中文教授,除了大學(xué)中國委員會的影響外,在中國方面,當(dāng)時參與管理中英庚款董事會的中國學(xué)者和官員亦扮演著重要角色,對后來陳寅恪周章曲折而未能成行起了左右的作用。關(guān)于這一點(diǎn),筆者將留到下一節(jié)討論。

在牛津的檔案中,杭立武信后除附有胡適的信之外,還有一份是關(guān)于陳寅恪學(xué)術(shù)研究特點(diǎn)和 學(xué)術(shù)水平的介紹,內(nèi)容如下:

陳寅恪(Chen Yinchieh)先生比較喜歡他的名字的羅馬拼音作"Tchen YinKo h"。

1.候選人之履歷:陳寅恪先生,江西義寧人,清末民初留學(xué)日本、英國、德國,1917年后 ,他繼續(xù)在哈佛大學(xué)、柏林大學(xué)和巴黎大學(xué)進(jìn)修,1925年,他被聘任為清華大學(xué)研究院教授 和國立北京大學(xué)講師,現(xiàn)任清華大學(xué)教授,自1929年以來,任中央研究院歷史語言研究所歷 史組主任。

2.研究領(lǐng)域及方法:陳先生的研究領(lǐng)域極為廣泛,并在中國比較語言學(xué)研究各個方面都深 有造詣。近年來,他致力于漢、中國和六朝的歷史(原文是the history of Han, China,a nd Six Dynasties--譯者按),而他的著述表面上以微不足道的枝節(jié)為基礎(chǔ),但成果卻相當(dāng)深遠(yuǎn),堪稱真正的貢獻(xiàn)。他在西方比較語言學(xué)方面受過的訓(xùn)練是一流的。他曾經(jīng)學(xué)過梵文、藏文及蒙古文,并尤其精于藏文。他不但能夠同時使用中國和西方歷史學(xué)家的方法和文獻(xiàn),并且善于利用。

3.其貢獻(xiàn)之重點(diǎn):由于歷史研究的領(lǐng)域甚為廣泛,要達(dá)致最好的成果,必須具備深厚的知 識和批判的態(tài)度。在現(xiàn)代中國,歷史研究真正的進(jìn)展,是透過運(yùn)用批判性的方法達(dá)致的,惟應(yīng)用范圍一般仍十分狹窄。近來,研究領(lǐng)域已有所擴(kuò)展, 但方法一般仍欠嚴(yán)密。歐洲正統(tǒng)比較語言學(xué)的影響,只是在最近的歷史著述中才開始感覺得到。陳先生是朝著這個方向發(fā)展的先行者。以下是一些能夠突顯其貢獻(xiàn)的重點(diǎn):

a.陳先生能夠掌握其他人忽略的某些事實的真正意義,利用一些看來是微不足道的事實, 論證意義極為重大的事件。以前的中國歷史學(xué)家,要么就是對細(xì)微的事實感興趣,故他們的成績不免支離破碎,要么就是對通史有興趣,因此過于理論化和太具想像力。陳先生以令人欽佩的方式,展示出各種細(xì)微事實的聯(lián)系,以解決大的歷史問題。他的著作諸如《唐太宗的祖先》第一至第四,(這里估計是指《李唐氏族之推測》、《李唐武周先世事跡雜考》、《李唐氏族之推測后記》、《三論李唐氏族問題》等四篇論文--譯者按)《約公元126- 536年間道教與沿海省份》(這應(yīng)該是指《天師道與濱海地域之關(guān)系》——譯者按)是目前歷 史研究的最高成就,他的方法和他的觀點(diǎn),都可以作為其他研究者的楷模。

b.陳先生是目前中國惟一可以利用藏、蒙、滿文的原始文獻(xiàn)研究中國邊疆史地的學(xué)者,他 的成就,正如在他的《蒙古源流研究》等著作中展現(xiàn)出來的那樣,是西方漢學(xué)家難以超越的 。

c.陳先生比較梵文、藏文和漢文的佛教文本,例如他對不同的佛教文本所做的筆記,于準(zhǔn) 確性方面在中國無人能超越(雖然這在嚴(yán)格意義上不是歷史研究,但這在歷史研究中是非常根本的基礎(chǔ))。

毫無疑問,中國的歷史研究必須以文本批判開始,如此,所引用的材料才屬可信,并能得到合理的詮釋。陳先生是中國可以這樣做的最前沿的學(xué)者。他的見識,他對于細(xì)節(jié)的關(guān)注及其 嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度為將來的歷史研究打下了堅實的基礎(chǔ);而他的成就也結(jié)合了西方和中國學(xué)者的優(yōu)點(diǎn)。

4.學(xué)者的評價:中國學(xué)者和外國的漢學(xué)家對于陳先生的著述評價甚高。偉大的漢學(xué)家伯希和認(rèn)為,陳先生能以批判性的方法并利用各種不同文字的史料從事他的研究,是一位最優(yōu)秀 的中國學(xué)者。

筆者一時不能判斷上文出自何人,但從文中有關(guān)陳寅恪的研究領(lǐng)域、研究方法、學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)以 及伯希和等中外學(xué)者對陳的評價等內(nèi)容來看,應(yīng)該是由對陳寅恪的學(xué)問有較全面了解的人 提供的。相形之下,胡適的信倒比較簡單和含糊:

陳寅恪教授〔原文是"Professor Ying ch'iuh Ch en(陳寅恪)"〕年約47,江西義寧人 ,出身書香門第,其祖父在戊戌變法時任湖南巡撫,父親陳三立乃著名的舊體詩人,兄長之 一陳衡恪是一位甚具天賦的畫家。

他不但是古文的大師,而且也懂梵文,我想他的梵文是在哈佛大學(xué)學(xué)習(xí)的。如果我沒有記錯 ,他也懂得藏文。他曾在佛教研究方面和已故的鋼和泰(Baron A. von Stael Holstein)合作。

在我這一輩人當(dāng)中,他是最有學(xué)問、最科學(xué)的歷史學(xué)家之一。他已經(jīng)發(fā)表了許多有價值的專論,包括他對中國佛教、道教、唐代文學(xué)、唐皇室的種族源流等方面的歷史的研究。他的研 究大多刊載在中央研究院的集刊和清華大學(xué)學(xué)報。他惟一的英文著作是他關(guān)于韓愈及其時代的小說(這里指的是《論韓愈與唐代小說》--譯者按)的研究,該文刊載于早期的哈佛亞洲研究學(xué)刊(The Harvard Journal of Asiatic Studies?)。

1937年,他獲由中國基金頒發(fā)的歷史學(xué)科學(xué)研究獎。

在任職國立清華大學(xué)歷史教授的同時,他已擔(dān)當(dāng)歷史語言研究所歷史組主任達(dá)10年之久,該 所是中央研究院的10個研究所之一。

(簽署)胡適(此處并無親筆簽名——譯者按)

其實,在上述各方為牛津聘請陳寅恪事多次電函往來時,陳本人對于到牛津大學(xué)任教并不見 得有多大興趣,他次年赴香港前給清華大學(xué)校長梅貽琦的信便表明了這一點(diǎn)[注解:陳寅恪1939年6月1日致梅貽琦函,清華大學(xué)校史研究室編《清華大學(xué)史料選編》3卷上,清華大學(xué)出版社,1994年,201頁。]。他對去牛津任職事一度猶豫的態(tài)度,在顏慈1938年12月26日寫給牛津大學(xué)注冊長Douglas Veale的信中也得到證實:

中國大使發(fā)出一封信函,謂陳教授已改變初衷,愿意接受大學(xué)之聘任,我為能將此信之摘錄 送交與你而松一口氣。如此一來,亦必省卻了遴選委員不少憂慮。我估計,遴選委員毋需再 次開會。四日前我在雪中摔傷了腿,因此有數(shù)周不能參加會議。

你會從大使的信函得悉,他將愿意代你與陳教授聯(lián)絡(luò)。[注解:顏慈致Veale信,1938年12月26日,CP/1, File 1。]

在陳寅恪致梅貽琦信中提到的郭復(fù)初,即顏慈信中提到的中國駐英大使郭泰祺,陳寅恪之應(yīng) 聘牛津,很大程度上是郭泰祺勸說的結(jié)果。至1939年中,陳寅恪本人和牛津方面都為陳赴英 做好準(zhǔn)備,牛津大學(xué)東方研究學(xué)院亦同意撥款100鎊作為陳寅恪旅費(fèi)之用[注解:牛津大學(xué)東方研究學(xué)院秘書致注冊長信,1939年5月2日,CP/1, File 1。],陳 寅恪則于1939年6月動身離開昆明。

兩度赴英受阻

據(jù)蔣天樞撰《陳寅恪先生編年事輯》記載,陳寅恪接受牛津大學(xué)的聘任之后,先后兩次赴香 港,準(zhǔn)備動身前往英國。第一次是1939年夏由昆明到達(dá)香港,正準(zhǔn)備轉(zhuǎn)乘輪船赴英就任的時 候,卻適逢歐戰(zhàn)爆發(fā)不能成行,只好于9月返回昆明。次年夏天,陳再次赴港,"待赴英時 機(jī)。既難成行,就任香港大學(xué)客座教授。"[注解:蔣天樞:《陳寅恪先生編年事輯 》(增訂本),上海古籍出版社,1997年,118-119、126-127頁。]人們一 般把陳寅恪不能成行的原因,簡單歸咎于歐洲戰(zhàn)爭的爆發(fā)造成交通中斷。不過,盡管陳寅恪第一次不能成行的直接原因確實是歐戰(zhàn)爆發(fā),然而,從事隔一年,歐洲戰(zhàn)火未息,陳仍再次決意起行這一事實看,歐戰(zhàn)似乎并不是一個令人信服的理由,尤其第二次滯留香港的原因,更似乎另有蹊蹺。

牛津大學(xué)的檔案顯示,陳寅恪第一次在香港因戰(zhàn)爭受阻不能按時上任,曾于1939年9月5日致函牛津大學(xué)注冊長,原函未見,但這封信的原文在檔案的其他文件中被引用,內(nèi)容如下:

我原來打算在8月底乘船赴歐洲,并且萬事俱備,由于局勢緊張和不明朗,我不得不等待數(shù) 天。如今歐戰(zhàn)已經(jīng)爆發(fā),此時此刻,我已經(jīng)不可能也不必要前往牛津,故此,我決定推延19 39年至1940年學(xué)年度赴英之事。我將返回云南,任教于國立西南聯(lián)合大學(xué)[注解:N ote on Negotiations with Universities China Committee 1932-41, CP/1, File 2.]。

牛津大學(xué)馬上作出相應(yīng)的決定,1939年9月,在陳寅恪先生回到昆明的同時,大學(xué)的監(jiān)察委 員會已向大學(xué)當(dāng)局提出建議,允許陳寅恪延遲至1940年度第一個學(xué)期初就任[注解:eport from the Visitatorial Board (For the Hebdomadal Council only),CP/1, File 1.]。此建議隨即為大學(xué)當(dāng)局通過。陳寅恪在1940年再次動身赴港,顯然是根據(jù)牛津大學(xué)這一決定,準(zhǔn)備在1940年度第一學(xué)期到牛津上任。在牛津大學(xué)有關(guān)的檔案里,有一封相信是陳寅恪在1940年5月從昆明發(fā)給牛津大學(xué)的親筆信件,內(nèi)容如下:

我謹(jǐn)通知你我計劃在9月初自香港乘船前往英國,可望于9月抵達(dá)牛津,懇請代為安排下榻學(xué) 院事宜。

可見陳寅恪此行并非如今人一般所說,是到港探親,等待機(jī)會赴英,而是已有很明確的赴英 行程安排。但是陳寅恪抵達(dá)香港后,卻沒有按照原計劃成行。他在1940年8月24日致梅貽琦 函中很清楚地講到了改變行程的原由,信云:

月涵吾兄先生左右:別來不覺月余,想起居佳勝。弟到港即接郭大使自英來電,因時局關(guān)系 欲弟再緩一年赴英,當(dāng)即托英庚款會代復(fù)照辦[注解:陳寅恪1940年8月24日致梅貽琦函,見清華大學(xué)校史研究室前引書,203頁。]。

據(jù)此,陳寅恪1940年滯留香港乃根據(jù)郭泰祺的意思"照辦",但牛津大學(xué)的檔案卻顯示,當(dāng)時牛津方面從郭泰祺那里所得到的信息,是陳寅恪本人希望再推遲一年上任。郭泰祺在1940年7月8日親筆簽名致牛津大學(xué)注冊長Douglas Veale的信函中寫道:

有關(guān)我6月17日的信函,我今天接獲中英文化協(xié)會秘書長的電報如下:

"請告知牛津大學(xué)陳寅恪推遲到明年上任之意愿--杭立武"

請就上述之請求發(fā)信往昆明答復(fù)陳教授。

郭泰祺提到的"6月17日"的信函,在檔案中未見,但檔案里有一份材料,乃摘錄自牛津大 學(xué)周議事會6月17日發(fā)出的定期通告,其中有云:

注冊長接到指示,答復(fù)中國大使剛提出的查詢,假若陳教授希望再次推延其上任的日期(見V ol.174,p.23),周議事會將提出一個議案,予他再度休假一年[注解:Acts?, 17 June 1940, Vol. 176, p. xxx, CP/1, File 1.]。

這個議案后來在1940年10月獲得通過,據(jù)此,陳寅恪應(yīng)在1941年第一學(xué)期到任[注解:?Acts?, 14 Oct. 1940, Vol. 177, p. ix, CP/1, File 1.]。

根據(jù)以上幾段資料,可以做以下的判斷:從1940年5月陳寅恪致牛津大學(xué)函,知道陳此次去 香港,是決定前往牛津上任,而不是去香港等候時機(jī)。就在陳寅恪動身赴港的時候,1940年 6月17日,郭泰祺致函牛津大學(xué),雖然原函未見,但同日牛津大學(xué)周議事會發(fā)出的通告中提 到,郭泰祺剛剛向牛津大學(xué)查詢陳寅恪再次延遲上任日期事,由此可以知道郭泰祺在陳寅恪 已經(jīng)動身的時候,曾向牛津大學(xué)查詢陳寅恪是否可以推延上任。

牛津大學(xué)當(dāng)局接到郭信之后 ,指示注冊長答復(fù)郭泰祺,如果陳寅恪希望再次推延上任日期,牛津大學(xué)可以準(zhǔn)予再延遲一 年,可見陳寅恪1940年再次推遲到牛津上任是郭泰祺提出來的。在1940年,從牛津大學(xué)的角 度去看,關(guān)于陳寅恪何時上任,戰(zhàn)爭似乎不是一個直接被考慮的因素。同年7月8日,郭泰祺 又致信牛津大學(xué)注冊長,轉(zhuǎn)達(dá)杭立武的電報,并請牛津直接答復(fù)陳,杭的電文原文是"Please inform Oxford Tschenyinkoh?s wish postponement another year-Hanlihwu",由于這是一份電報,用了省略的句子,不同的讀者對這句話的理解,可能會有些微妙的差別,但杭立武用上"Tschenyinkoh?s wish"的說法,則很顯然讓牛津大學(xué)覺得他們正在轉(zhuǎn)達(dá)陳寅恪的意愿。而當(dāng)時郭提出要牛津大學(xué)直接致函到昆明答復(fù)陳寅恪,表明郭當(dāng)時還不知道陳寅 恪動身的安排。

雖然目前尚不清楚陳動身的準(zhǔn)確日期,但從陳一到香港就收到郭電報看,陳動身日期很有可能是在7月8日以后,即使在7月8日之前,也不會早多少天。從陳寅恪8月24 日致梅貽琦信看,正當(dāng)郭、杭向牛津大學(xué)轉(zhuǎn)達(dá)陳寅恪欲再緩一年的"意愿"的同時,或者甚至是在稍后一點(diǎn)的時間,陳卻離開昆明到香港,準(zhǔn)備去英國。而陳到達(dá)香港的時候,郭泰祺致電表示希望他"再緩一年赴英"??梢?,郭在7月8日還希望牛津大學(xué)直接復(fù)信陳,以便在陳未離開昆明時擱置赴英行程,但隨后得悉陳已到香港,便直接致電陳提出要他推遲行程。

從這些片斷的資料看來,陳寅恪1940年未能赴英上任,牛津大學(xué)所得到的消息,是陳寅恪本 人的意愿[注解:在159頁注⑤所引的文件中提到:"1940年夏天,陳寅恪教授再次 要求允許他再推遲一年就任他的教授職位",CP/1, File 2。],但陳寅恪得到的信息,則是郭泰祺的指示。從日程來看,在陳寅恪得到這樣的信息甚至還沒有離開昆明之前,郭、杭二人已經(jīng)為陳寅恪推遲上任同牛津大學(xué)交涉,而這個時候,陳本人顯然毫不知情,還按原計劃離開昆明到了香港。可見,陳寅恪1940年再度赴英未果,很可能是郭、杭二人的刻意安排。

這一歷史的真相和具體的細(xì)節(jié)如何,郭、杭二人當(dāng)時有何特別考慮,在沒有掌握更多資料的時候,難以做進(jìn)一步的揣測。不過,了解一些郭、杭二人相關(guān)的資料,也許對進(jìn)一步考慮這一看似偶然事件的意義有一定幫助。

身為駐英大使的郭泰祺,在此事中扮演著重要的角色,除了他的大使身份外,似乎還由于他 和牛津有著一些特殊的關(guān)系。正如陳寅恪在致梅貽琦函中已經(jīng)點(diǎn)破的,郭泰祺以中英合作為 理由力勸他接受牛津聘請,但所謂中英合作,實際上"即大使館與牛津之關(guān)系"[注解:陳寅恪1939年6月1日致梅貽琦函,見清華大學(xué)校史研究室前引書,201頁。]。據(jù)《郭泰祺先生行述》載:

當(dāng)公(郭泰祺--引者)在使英任內(nèi)時,與英國朝野均能深相結(jié)納,博得對方之尊重,如保 守黨之丘吉爾、艾登及巴特勒,工黨之阿特里、貝文及斯塔福克利浦斯爵士,及各著名之大 學(xué)校長教授,新聞界之有力人物,無論左派右派,均有相當(dāng)之友誼,英國牛津大學(xué)曾贈以榮 譽(yù)法學(xué)博士學(xué)位......[注解:《國史館現(xiàn)藏民國人物傳記史料匯編》8冊,臺北,199 3年,333頁。]

郭泰祺是在1938年夏獲得牛津大學(xué)榮譽(yù)法學(xué)博士學(xué)位的[注解:?Who?s Who in Ch ina,? Supplement to 5th edition, Shanghai: The China Weekly Review, 1940, p. 26.],就在郭獲得這一榮譽(yù)不久,牛津大學(xué)決定聘任陳寅恪,郭顯然在中 間起了推動的作用。當(dāng)時,正是郭泰祺積極與英國朝野建立良好關(guān)系的時候,郭為陳事所做 的努力,從郭泰祺的角度來看,可以說是他在英國外交活動的重要一環(huán)。至于杭立武,則 曾任"管理中英庚款委員會"總干事,也是中英文化協(xié)會的創(chuàng)辦人,抗戰(zhàn)期間,又被蔣介石 委派為蔣與英國駐華大使及丘吉爾駐華私人代表的聯(lián)絡(luò)員。1940年7月,英國曾應(yīng)日本要求 ,將滇緬公路封閉,禁止軍事資源運(yùn)達(dá)中國,中英外交正處于一個相當(dāng)敏感的時刻,郭代表 中國政府向英提出書面抗議,并做外交交涉[注解:陳志奇輯編《中華民國外交史 料匯編》10冊,臺北,1996年,4505-4509頁。];杭立武則代表 蔣介石和丘吉爾交涉,爭得滇緬公路重開[注解:《杭立武先生訪問記錄》( 王萍訪 問,官曼莉記錄),19頁。]。可見,郭 、杭二人均與英國政界、學(xué)界和文化界有極為密切的關(guān)系,他們在陳寅恪和牛津大學(xué)之間所 扮演的恐怕也不僅僅是一個轉(zhuǎn)信人和傳話人的角色,在陳寅恪滯留香港不能赴英的事情上, 也顯然是最知情者。他們這種角色,也許令杭立武覺得有責(zé)任施以援手,于是出面與香港大 學(xué)商洽,聘陳寅恪為客座教授,并為此事于1940年8月24日致信清華大學(xué)校長梅貽琦[注解:清華大學(xué)校史研究室前引書,202頁。]。

從杭立武一函可見,陳寅恪之受聘于香港大學(xué),實際上是杭一手促成的,連陳在香港大學(xué)的 薪金,似乎都是由杭立武的中英文化協(xié)會支付。上文曾引錄的陳寅恪1940年8月24日致梅貽 琦函中,也提到"近因滇越交通又阻,而飛機(jī)票價太高,內(nèi)子復(fù)以病不能即旅行赴滬"," 幾陷于進(jìn)退維谷之境。"[注解:陳寅恪1940年8月24日致梅貽琦函,清華大學(xué)校史 研究室前引書,203頁。]由此可見, 就陳寅恪的主觀意愿而言,1940年 中赴英之意本已甚決[注解:陳流求在《回憶我家逃難前后》一文中也回憶陳寅恪先 生在滯留香港期間,"仍在做些赴英的準(zhǔn)備,如縫制他素不喜歡穿的西服"。也可作為陳本 人沒有放棄赴英打算的旁證。見王永興編《紀(jì)念陳寅恪先生百年誕辰學(xué)術(shù)論文集》,江西教 育出版社,1994年,73頁。],既接郭泰祺電告再緩一年,不得已擱置行程, 并欲盡快回國,滯港亦非所愿,寄籍香港大學(xué)實屬不得已之舉。就客觀條件來說,此時距離 歐戰(zhàn)爆發(fā)已經(jīng)一年,在牛津大學(xué)的檔案中,凡是涉及陳寅恪推遲上任的文件,都沒有提及戰(zhàn) 爭期間交通中斷的理由。從前引陳寅恪至梅貽琦和牛津大學(xué)的信可以看出,陳寅恪從離開昆 明到抵達(dá)香港,也沒有考慮到交通中斷的問題;倒是陳要從香港回昆明遇到了滇越交通受阻 問題。而且,回昆明旅費(fèi)昂貴,陳私人財政非常拮據(jù),而赴牛津上任則反而有旅費(fèi)資助,返 回昆明 明顯比赴英更為困難。今人?;煜岁愐纱尾荒艹尚械脑颍\統(tǒng)地以為歐戰(zhàn)爆發(fā),交 通中斷是陳寅恪未能赴英之障礙。其實,第二次滯港的原因雖不能說與戰(zhàn)爭無關(guān),但直接的 原因似乎更多是各種人事上和外交上的理由,至于真相如何,尚待專門研究者解答。

陳寅恪1940年被郭泰祺通知再緩一年赴英后,本來按照牛津大學(xué)當(dāng)時的決定,應(yīng)該在1941年 10月之前到任,然而,從蔣天樞《陳寅恪先生編年事輯》得知,陳自1940年夏寄居香港,任 教香港大學(xué),期間經(jīng)歷日軍占領(lǐng)香港,到1942年5月5日才由香港取道廣州灣返回內(nèi)地,6月 末抵桂林后,便在桂林留居年余,任教廣西大學(xué)[注解:蔣天樞:《陳寅恪先生編年 事輯》(增訂本),上海古籍出版社,1997年,126-131頁。]。陳寅恪1941 年為何沒有赴英,未見任何中文資料的記載,而在牛津大學(xué)的檔案里,有一份在1941年4月2 8日發(fā)出的定期通告,刊載大學(xué)已經(jīng)通過議案,容許陳寅恪延遲到任,直至當(dāng)時的緊急狀況 結(jié)束為止的消息[注解:?Acts,? 28 April 1941, Vol. 179, p. xii, CP/1, Fil e 1.]。到底牛津大學(xué)這次得悉陳寅恪不能到任,是如1939年般接到陳寅恪的 信函,還是像1940年那次通過郭泰祺和杭立武通報,檔案中并沒有任何直接材料顯示,惟一 一份相關(guān)的文件是郭泰祺于1941年10月之前致牛津大學(xué)的一份電報,這份電報原函未見,發(fā) 出日期亦不詳,筆者在大學(xué)檔案看見的,只是1941年10月21日牛津大學(xué)遴選委員會關(guān)于此份 電報的討論記錄,全文如下(郭泰祺電報原文無標(biāo)點(diǎn),標(biāo)點(diǎn)為引者所加):

遴選委員就以下來自郭泰祺的電報做出討論:

"請?zhí)拐\地給我意見,在目前的情況下,你們希望陳寅恪教授在明年秋季赴英,還是希望他 再緩一年,抑或是希望中止協(xié)議。據(jù)我了解,由于其健康不佳,他對此行并不熱心,但十分 希望按照你們認(rèn)為是最好的做法去做。

郭泰祺"

遴選委員會強(qiáng)烈反對陳寅恪教授辭職的建議,但同意他應(yīng)該再緩一年到任。與此同時,應(yīng)該 查詢究竟健康不佳是否陳寅恪教授不愿到任的真正理由。[注解:Electors to the Professorship of Chinese, 21 October 1941, CP/1, File 2.]

雖然郭泰祺電報的發(fā)出日期不詳,但可以推測,這份電報是在牛津大學(xué)于1941年4月第三次 通過批準(zhǔn)陳寅恪再緩上任的決議后才發(fā)出的。首先,從檔案的內(nèi)容和排列看,牛津大學(xué)在獲 悉陳寅恪再度不能上任和通過決議的時候,并沒有提到這份電報;其次,郭泰祺提出請牛 津大學(xué)考慮的三個可能性,之前在大學(xué)檔案的文件中一直沒有提及。從遴選委員會的強(qiáng)烈反 應(yīng)看來,"中止協(xié)議"似乎從來不在他們考慮之列,他們甚至懷疑"健康不佳"是否陳寅恪不愿到任的真正理由。不論這份電報何時發(fā)出,令人更感到疑惑的是,究竟陳寅恪對郭泰祺這份電報是否知情,其中所表述的包括其健康狀況是否陳寅恪本人的意思,到底電報中提到的"目前的情況"和牛津大學(xué)的議案所提到的"目前的緊急狀況"是否同一回事,戰(zhàn)爭是否造成陳寅恪第三次未能赴英的原因,這都是憑現(xiàn)有的材料不能判斷的。

不過,有一點(diǎn)可以肯定,從牛津大學(xué)這批檔案中見到的是,陳寅恪從1939年接受牛津聘請,一直到1945年因醫(yī)治眼疾無效正式提出請辭之前,從沒有表示過放棄就任的意愿。相反,在牛津大學(xué)中文高級講師修中誠(Ernest Richard Hughes)1942年到訪中國期間,陳寅恪曾與之會面,詳細(xì)而具 體地商討牛津大學(xué)中文系的教學(xué)和研究發(fā)展方向,甚至遲至1944年9月,還致函請修中誠代 表他向牛津大學(xué)提交有關(guān)的學(xué)系發(fā)展方案[注解:Communications from the Genera l Board of the Faculties [For the Hebdomadal Council only], 22 March 1945, pp.32-33,CP/1, File 2.]。

有關(guān)陳寅恪和修中誠的討論,下文將做更詳細(xì)的闡述,這里要提出的問題是,郭泰祺可說是陳寅恪受聘于牛津的首議者,但郭、陳二人對于此事的態(tài)度卻一直背道而馳:先是郭泰祺力勸陳寅恪就任,陳寅恪但覺勉為其難;到陳寅恪決定赴英,郭又請其緩行;正當(dāng)陳寅恪對赴牛津之興趣未見有減,甚至越覺有所作為之際,郭泰祺卻向牛津大學(xué)提出甚為極端的建議,字里行間有意讓陳任教牛津一事無疾而 終。郭泰祺于1941年4月17日離英返國就任外交部長[注解:陳志奇輯編《中華民國 外交史料匯編》10冊,4707頁。],上引郭的最后一份電報很可能是他離英之后發(fā)出的,此后,郭便似乎沒有再參與其事了。這些事態(tài)發(fā)展,到底是出于郭泰祺的某些外交或個人方面的考慮,抑或是陳本人的想法時有反復(fù),還望日后發(fā)現(xiàn)更多材料,方能做出進(jìn)一步判斷。

學(xué)者的追求

以上的討論表明,陳寅恪受聘于牛津一事,或許可以置于一個政治、外交活動的過程中去理解。陳寅恪受聘牛津未果,作為一宗歷史事件,其意義不僅僅是陳個人際遇,在事件背后,交織著當(dāng)時中國外交官員的政治考慮和大學(xué)行政部門的財務(wù)考慮(關(guān)于后一點(diǎn),限于篇幅,本文未展開討論)。然而,中國政府官員和大學(xué)行政部門自可以有其政治和行政考慮,而身為學(xué)者的陳寅恪先生,一旦決定應(yīng)聘牛津,一開始便是從推動學(xué)術(shù)研究的角度出發(fā)。陳所關(guān)心的,是如何在外國的環(huán)境里,對發(fā)展國際漢學(xué)和推動中國文史研究有所作為。從牛津檔案的其他部分可見,陳和牛津大學(xué)中文高級講師修中誠最樂于花時間和精力的,始終是牛津大學(xué)的漢學(xué)發(fā)展。1942年至1943年間,修中誠訪問中國,其間專程到桂林和當(dāng)時任教于廣西大學(xué)的陳寅恪相處了一個月,兩人就牛津大學(xué)的漢學(xué)發(fā)展進(jìn)行了詳細(xì)而具體的討論。這批檔案保留下來的一些文件,一方面讓我們看到政府和大學(xué)官僚許許多多非學(xué)術(shù)的考慮,另一方面也映照出學(xué)者執(zhí)著于學(xué)術(shù)追求的獨(dú)立人格的光輝。

修中誠(1883-1956),英國倫敦會教士,1911年來華,在福建汀州傳教18年,1929-1932年 在上海中華基督教青年會全國協(xié)會任職[注解:中國社會科學(xué)院近代史研究所翻譯室 編《近代來華外國人名辭典》,中國社會科學(xué)出版社,1981年,220頁。],自1934年1月起,在牛津大學(xué)任中國宗教和哲學(xué)高級講師。上一節(jié)提到的陳寅恪致梅貽琦信謂"牛津近日注意中國之宗教及哲學(xué)",指的應(yīng)該就是修中誠的研究興趣,而當(dāng)時陳寅恪的興趣已經(jīng)轉(zhuǎn)到"歷史與文學(xué)方面"。可見,陳寅恪最初不十分愿意去牛津,很可能就是覺得自己的研究方向與修中誠不能配合,而修中誠原來對陳寅恪似乎也了解甚少。但是,當(dāng)兩位學(xué)者在中國見面,一起切磋學(xué)術(shù),制定未來發(fā)展規(guī)劃的時候,他們不但互相了解了對方,并且在他們的精神世界中展現(xiàn)了對發(fā)展?jié)h學(xué)研究的責(zé)任感和遠(yuǎn)見卓識。在牛津大學(xué)檔案中保留著兩份至今讀著還令人怦然心動的文件,不但可以幫助我們了解陳寅恪的學(xué)術(shù)思想和抱負(fù),也可以使我們更清楚地了解到,陳寅恪不能到牛津赴任,對于中國以至西方的漢學(xué)研究帶來了什么樣的損失。因此,筆者不憚其詳?shù)貙⑽募闹饕獌?nèi)容翻譯出來。一份文件是修中誠1943年11月29日從昆明發(fā)出致牛津大學(xué)校長(Vicechancellor)的信[注解:修中誠19 43年11月29日至牛津大學(xué)校長函復(fù)本,CP/1,F(xiàn)ile 2。],信中寫道:

(上略)

所謂我的許諾,是對陳教授--即我們選定的中文教授而言的。讓我從頭說起:多數(shù)對這次聘請感到有興趣的人士,一定有一個印象,認(rèn)為陳教授對于這次聘請是半心半意的,并且對于任教于牛津有被流放的感覺,因此似乎居留不會多于三或四年。我憑著對他深奧晦澀的專著的性質(zhì)的印象,也曾經(jīng)這樣以為。我現(xiàn)在有一點(diǎn)我自以為很清楚的依據(jù)可以證實,情況其實并非如此。在此,我向你提出這些依據(jù),希望你認(rèn)真考慮。首先,我同陳寅恪教授相處了一個月,就我所專注研究的在語言中句法和文體的發(fā)展所反映出的邏輯意識發(fā)展的問題進(jìn)行探討。我們研究的中古前期是一個特別困難的時代,西方漢學(xué)家對這個時代知之甚少,而陳教授是研究這一時代的大師。我發(fā)現(xiàn),他不但是一個令人欽佩的教師,他很快可以看出一個人研究的途徑和真正問題所在。我亦發(fā)現(xiàn),他用英文陳述他的觀點(diǎn)和進(jìn)行討論如同他用中文一樣好。再者,他尖銳的批判能力和令人喜悅的幽默感,使得所有的討論生色不少。因此,對于我來說,他不但是一個專家學(xué)者,也是一個天生的導(dǎo)師。其次,讓我感到高興的是,我不但認(rèn)識到西方研究在中國文化史的價值--很多學(xué)者也多多少少認(rèn)識到這一點(diǎn)——我更肯定地確信,只有等到訓(xùn)練有素的西方人,以他們自己的觀點(diǎn),委身研究歷史和哲學(xué)的材料,中國學(xué)者才有希望得到他們需求甚殷的啟發(fā),以重新發(fā)現(xiàn)新問題。其三,因此,由于牛津此次聘請為這樣的發(fā)展開啟了一條路子,這對于他便具有策略上的重要性,因而愿意接受在西方從事研究。其四,故此,他所想到的并不是在三數(shù)年內(nèi)可以做到什么,或者要促進(jìn)什么和睦 的文化交流,他認(rèn)為對于牛津給予他的榮耀,惟一一個應(yīng)有的回報是一個實在的、至少為期5年的工作計劃。因此,當(dāng)他考慮到本科中文系學(xué)生的基礎(chǔ)中文訓(xùn)練時,他覺得他的貢獻(xiàn)不應(yīng)該放在這方面。這類工作,若由一個英語助理承擔(dān),應(yīng)更能勝任。他也希望他要承擔(dān)的一般教學(xué)任務(wù)可以減至最少,比如說,每年只需任教一個課程。其五,由于(a)唐代(618-906)在中國歷史和世界歷史中具有關(guān)鍵的文化重要性,可與印度和希臘文化相媲美;(b)此時期尚未以現(xiàn)代方法系統(tǒng)地重新研究;(c)敦煌手稿對于了解此時期極有幫助;(d)此范疇之文獻(xiàn)乃陳教授多年來專門研究的課題,因此應(yīng)該在陳教授的指導(dǎo)下,進(jìn)行有關(guān)的研究,包括大規(guī)模的翻譯工作和就某些方面做專門著述。

從這封信可以看到,他們的會面,不僅澄清了修中誠以及牛津大學(xué)方面原來對陳寅恪沒有到 牛津上任的誤解(前面已經(jīng)提到,這一誤解多少是郭泰祺造成的),更令修中誠了解到陳寅 恪的學(xué)術(shù)與人格。根據(jù)他們當(dāng)面商談所形成的共識,陳寅恪在1944年9月致函修中誠,授權(quán) 修代表他向牛津大學(xué)提交有關(guān)中國研究學(xué)科發(fā)展的計劃,該計劃提交到東方研究學(xué)院,經(jīng)由 東方研究學(xué)院議事會(Board of the Faculty of Oriental Studies)和總議事會(General B oard)通過的備忘錄,再提交大學(xué)當(dāng)局。下面是該計劃的主要內(nèi)容[注解:Communica tions from the General Board of the Faculties [For the Hebdomadal Council only ], CP/1, File 2.]:

高級中國研究計劃東方研究學(xué)院

代理中文教授修中誠先生在訪華期間,曾專程到桂林,與陳寅恪教授相處一月。以下的建議 出自他們就西方漢學(xué)研究以及中國、歐洲和美洲的中國文化研究動態(tài)的討論。這些論點(diǎn)來自 陳教授和修先生的看法:即思考一文化之歷史非僅為該文化本身,也是將該文化視做人類文 明生活和思想的經(jīng)驗的一部分。陳教授請修先生代向大學(xué)表示敬意,對大學(xué)給予他的榮譽(yù), 再次表示誠摯的感謝,并誠盼在大學(xué)杰出學(xué)者的協(xié)助下,他能夠?qū)ψ吭窖芯亢透叩冉逃龀?貢獻(xiàn)。陳教授授權(quán)修先生(參看1944年9月18日的信函)作為"向大學(xué)當(dāng)局提交這個計劃的 代言人"。

計劃

A)該教授應(yīng)負(fù)責(zé)將《舊唐書》(劉,220卷,10世紀(jì))及新唐書(歐陽修,225卷,12世紀(jì))以比較形式譯成英文的工作,為確保該任務(wù)能夠在5-6年內(nèi)完成,應(yīng)聘請5名專業(yè)的協(xié)作人為編輯及翻譯,即除教授外,再加上2名華人、3名英國人及美國人。

B)為了提高唐史翻譯的價值,應(yīng)鼓勵這5名翻譯及其領(lǐng)導(dǎo)(即該教授)在從事主體工作的 同時,運(yùn)用這種新的比較研究方法,利用敦煌手稿,撰寫研究論著,闡明唐代文化;論著應(yīng) 同時以英文及中文發(fā)表。

C)同時,出版社應(yīng)該委任雷海宗(哈佛博士,清華大學(xué)歷史系主任)、邵循正(清華碩士, 曾在巴黎和柏林讀研究生)、孫毓棠(清華碩士,曾在日本讀研究生)寫一套3卷本約1500頁并附所需地圖及詳細(xì)索引的中國歷史。這套歷史應(yīng)用英文撰寫,并以認(rèn)真的歷史學(xué)生為對象。上述作者應(yīng)該征詢一個顧問委員會的意見,其成員有湯用彤(哈佛博士,研究中國佛教的歷史學(xué)家)、馮友蘭(哥倫比亞博士,中國哲學(xué)史學(xué)家),連同其他專家包括RobertPayne(小說家及詩人,清華大學(xué)英國文學(xué)系教授)、陳教授、修中誠,以及出版社的一名代表。

D)大學(xué)應(yīng)與出版社磋商,在大學(xué)及大學(xué)以外、英國及英國以外去尋求財政資源來應(yīng)付該計劃 的開銷,即每年4 000鎊,不少于5年,不多于6年。

該計劃之論證

1.這是首次在牛津這樣一所在西方學(xué)術(shù)世界享有盛名的大學(xué)聘請一位中國人擔(dān)任教授。這 所大學(xué)有其獨(dú)特的傳統(tǒng),應(yīng)利用這個機(jī)會提高英國的漢學(xué)研究水準(zhǔn),并適時地盡力產(chǎn)生一些 現(xiàn)已有可能把中國和西方的批判性學(xué)術(shù)結(jié)合起來進(jìn)行創(chuàng)新研究的成果。

2.眾所周知,唐代(618-907)是中國歷史上最繁盛的時期之一。在這幾個世紀(jì)里,中國人在詩歌和繪畫方面成就卓著,才華盡顯。中國人對于佛教有了新的認(rèn)識和理解,并把這些成就帶到了純哲學(xué)的領(lǐng)域,政府采取了新的形式,對法律的研究也有所進(jìn)展。一種以開放的態(tài)度去欣賞世界的精神為其他任何時期所不可比擬,而希臘和印度藝術(shù)的影響更達(dá)到頂峰。如果不明白唐代在散文和論說文的寫作方面的發(fā)展,就不可能理解宋代理學(xué)的影響,當(dāng)時,中國的哲學(xué)思想已達(dá)到一種新的睿智的整合和水平。

3.除了上述特色外,還有一點(diǎn)事實是,在中國歷史上各個主要的進(jìn)步時代當(dāng)中,唐朝是惟 一一個有著兩套以傳統(tǒng)方式撰寫的官方歷史的時代。由于這兩套歷史的原材料相若,而第二套則從不滿第一套的觀點(diǎn)出發(fā)而撰寫,故此,進(jìn)行嚴(yán)謹(jǐn)?shù)谋容^的試驗,實在大有可為。再者,專門研究歷史方法的西方學(xué)者,對于中國史學(xué)的獨(dú)特價值,向來都沒有給予足夠的重視;中國史學(xué)可上溯至殷周時期,到《史記》(司馬談,司馬遷,公元前2世紀(jì))以其有條不紊的論述及廣闊寬宏的眼界,更使中國史學(xué)達(dá)到驚人的成就,并成為后來各朝代寫作二十四史的楷模。

4.盡管近期的出版著作也有從世界史的眼光出發(fā)撰寫的,但有意無意地,這類著作都顯示 出,對于這些博學(xué)的作者來說,惟一值得注意的歷史是源于希臘-羅馬文化的歷史,即使這些作者嘗試把中國文化納入,但不論對于精通中國歷史的人,還是對于那些已經(jīng)盡量利用可茲利用的史料的作者來說,結(jié)果都同樣令人感到苦惱。這套以英文撰寫的中國歷史不是比提綱稍為詳細(xì)一點(diǎn)的著作,在過去30年間,罕有以中文發(fā)表的批判性研究被西方學(xué)者翻譯或評價。有見及此,美國學(xué)會協(xié)會(American Council of Learned Societies)委托一個中美小組翻譯班固的《漢書》,現(xiàn)在向大學(xué)和出版社提交的這個雙重計劃將會大大擴(kuò)展該項譯事及Dr Wittvogel摘譯二十四史的工作(尚未完成)。此舉將大大改善目前這種令研習(xí)歷史、歷史方法、宗教哲學(xué)、純哲學(xué)、文學(xué)和藝術(shù)的學(xué)生不滿的狀況。并且,正如陳教授在不同的場合強(qiáng)調(diào)過的,中國歷史研究在其自身的領(lǐng)域中所存在的弊病,正在于缺乏具有足夠?qū)W識和資訊的西方批評。

其他考慮

1.陳教授是仍在世的最偉大的唐代文獻(xiàn)權(quán)威和在敦煌手稿這個特殊領(lǐng)域的大師。他現(xiàn)年50 。約30年前,他赴日本讀書,為留學(xué)德國做準(zhǔn)備。他在日本、德國、巴黎和哈佛都從事過專 門的研究工作,精通梵文、巴利文、藏文和蒙文。正當(dāng)他在北京與鋼和泰合作的時候,戰(zhàn)爭 爆發(fā),他們的工作因此中斷。

2.由于過去30年中國學(xué)術(shù)圈在批判性研究方面有所進(jìn)展,以及不少中國學(xué)者和歷史學(xué)家熟 稔英語,這樣,在會講英語的中國歷史學(xué)家和會看中文的西方歷史學(xué)家之間,合作的大門, 正前所未有地打開。

這樣一份計劃,無須再做任何詮釋,每一個熟悉后來中國歷史學(xué)和英國漢學(xué)發(fā)展?fàn)顩r的學(xué)者,讀了這份文件,都會為這一計劃失去了實施的機(jī)會深感惋惜。當(dāng)然,即使陳寅恪能夠如愿到牛津上任,這份計劃是否能夠付諸實踐還有很多未知數(shù)。事實上,在這批檔案里,緊接著修中誠這份報告的,是數(shù)份來自大學(xué)出版社和東方研究學(xué)院的文件,對這個計劃的可行性和所需的龐大經(jīng)費(fèi)提出質(zhì)疑。由于實施該計劃涉及牛津大學(xué)各方面對中國研究在認(rèn)識上的分歧,更涉及學(xué)術(shù)資源分配等方面的考慮,這份計劃并不一定能得到大學(xué)的學(xué)術(shù)和行政部門通過。但有一點(diǎn)可以肯定,一直到1945年秋陳寅恪赴英國醫(yī)治眼疾前夕,他對 赴任牛津還是抱著相當(dāng)積極的態(tài)度。修中誠在一份于1945年8月25日提交的年度工作報告中還提到,他正在向大學(xué)提出一個由他和陳寅恪共同商擬的計劃,陳寅恪教授如能早日到英國 ,將有助于為英國的漢學(xué)研究開拓一個新時代[注解:Report on the Academic Yea r 1944 to 1945 by E. R. Hughes, Reader in Chinese (Oxford University), CP/1, Fil e 2.]??上У氖牵m然陳寅恪當(dāng)年秋天就到達(dá)英國治療眼疾,終因未能奏效,不得不放棄牛津的聘任。牛津大學(xué)檔案中保留了一封當(dāng)時在倫敦的聯(lián)合國教科文組織 中國代表、武漢大學(xué)教授陳源于1945年12月31日寫給牛津大學(xué)校長的信件,信中寫道:

我的朋友陳寅恪教授委托我轉(zhuǎn)達(dá)以下事宜:陳教授請我感謝你友好的音信。他的眼睛已經(jīng)動過兩次手術(shù),但尚未知道是否需要做第三次,亦未知他需要在醫(yī)院留多久。事實上,他并不 清楚自己是否能夠完全恢復(fù)視力,不過,他相信即使有幸恢復(fù)視力,要在研究方面比較大量地閱讀,還需要至少兩至三年的時間。所以,他決定,一旦他的身體狀況恢復(fù)到足以應(yīng)付舟車勞頓,就會馬上返回中國。故此,他不得不謝絕接受牛津大學(xué)中文教席的榮譽(yù)。他為把這個決定告知你而深感遺憾,并且希望你相信這是一個經(jīng)過深思熟慮的決定。他覺得,只有盡快表明自己的想法,對大學(xué),對各有關(guān)人士,以及對他自己,才是公平的做法。[注解:陳源致牛津大學(xué)校長Sir Richard Livingstone函,1945年12月31日,CP/1, File 2 。]

從這些通過第三者轉(zhuǎn)達(dá)的話中,隱隱然可以感覺到陳寅恪先生為無情的命運(yùn)捉弄而不能遂其 志的無奈。1946年1月21日,牛津大學(xué)正式公布陳寅恪教授因健康不佳辭職[注解:?Acts?, 21 Jan 1946, Vol. 193, p. xi, CP/1, File 3.]。在中英兩國學(xué)術(shù)史上令中國學(xué)人惋惜不已的這段"姻緣",也就此終結(jié)了。