用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

以父之名下的民族精神基因
來源:文藝報(bào) | 東 珠  2020年01月06日11:49

達(dá)斡爾族女作家鄂阿娜的長篇小說《以父之名》,用母語的氣韻和情感,以極具感染力的筆墨,揭示民族精神基因和自然氣質(zhì),在文化同質(zhì)的今天,僅這一點(diǎn),使得這部長篇的寫作尤其珍貴。

16世紀(jì)末,居住在鄂嫩河源頭流域的契丹皇族余部,不堪沙皇派遣的哥薩克侵?jǐn)_,告別祖先的故地,從西伯利亞遷徙至黑龍江上游,自此有了如今的達(dá)斡爾族。17世紀(jì),達(dá)斡爾人與沙俄浴血奮戰(zhàn)近大半個(gè)世紀(jì),再次從黑龍江東、西兩岸遷徙到大興安嶺東麓中段的納文江東、西岸,結(jié)束了顛沛流離的日子。

主人公訥克寶是生活在納文江西岸的達(dá)斡爾人。作者用第一人稱,讓訥克寶以達(dá)斡爾人“口傳歷史”的方式,講述了一個(gè)達(dá)斡爾族青年參加共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的革命隊(duì)伍,為東北民主聯(lián)軍送情報(bào)、打光復(fù)軍、參加淮海戰(zhàn)役,最后在攻打金門的戰(zhàn)斗中被俘滯留臺(tái)灣,但念念不忘家鄉(xiāng),最終魂歸故里的故事。但它不是歷史小說,它沒有英雄史詩的先聲奪人和喧賓奪主。作者以死寫生,以發(fā)生在主人公身邊的不同戰(zhàn)爭之聲開啟達(dá)斡爾人的細(xì)密生存畫卷。作品緊緊圍繞一個(gè)達(dá)斡爾青年客死他鄉(xiāng)以后的靈魂動(dòng)態(tài),借小人物訥克寶魂歸故里之旅途,時(shí)空騰挪,倒敘成長史,插敘家族史,追敘先民史,泣敘故鄉(xiāng)風(fēng)情史,把民族命運(yùn)與國家命運(yùn)緊密相連,在悠長的惆悵中,表達(dá)了天地人三者之間的混沌之美,表達(dá)了一個(gè)達(dá)斡爾人對母語、對家園的眷戀以及對戰(zhàn)爭與和平的感悟。綜觀世界,因中國大地上契丹語的曇花一現(xiàn),使得帶有契丹遺風(fēng)的達(dá)斡爾語顯得尤其珍貴,這也是這部小說的重要價(jià)值所在。作者在小說中對達(dá)斡爾人的生產(chǎn)生活方式、風(fēng)情習(xí)俗的描寫,細(xì)膩、生動(dòng)、準(zhǔn)確。作者用很大篇幅講述了達(dá)斡爾民族的族源、歷史、宗教信仰,包括達(dá)斡爾人在西伯利亞和黑龍江東、西岸與沙俄抗?fàn)?、浴血奮戰(zhàn)的光輝事跡,在清朝乾隆年間西遷戍邊,勾畫了達(dá)斡爾民族堅(jiān)韌的生命力及顛沛流離的生存軌跡,反映出達(dá)斡爾人英勇頑強(qiáng)、熱愛祖國的民族特質(zhì)。正如客居臺(tái)灣七星山間害怕忘掉母語的訥克寶所說:我和思鄉(xiāng)的洪流搏擊了整整60年,終于被擊倒了。也借一個(gè)炊事班老戰(zhàn)士之口發(fā)出了這樣的人生之問:時(shí)代更迭的交戰(zhàn)中,像我們這種小人物的價(jià)值到底是什么?

作者給出的答案,就在這達(dá)斡爾人火熱的、多情的、信仰萬物有靈的生活之中,就在這只有達(dá)斡爾人才能聽懂的、匯入達(dá)斡爾語的對萬物的認(rèn)知和感悟中,比如下面的詞匯:哈塔,膽氣的意思。昆米勒,柳蒿芽的意思。阿爾滕桑,純金的意思。阿查,父親的意思。羅羅迪,小豬的意思。諾沃迪,狗兒的意思?;羧债?dāng)格,黃煙葉尖的意思。薩那木,心滿意足的意思。米娜,皮鞭的意思。薩如拉,月亮的意思。噶幾日巴日肯,大地之神。滕格日巴日肯,蒼穹之神。而薩滿斗神比法、唱烏春、喝杜柿酒、行屈膝禮、薩滿神歌、造柳蒿芽酒、曲棍球、狩獵等等,這些未曾被文字記錄的達(dá)斡爾人的日常,以及用這樣的日常萃取出的捍衛(wèi)家園的智慧,更是作者著墨最深情之處,也是小說最迷人之處。

小說的結(jié)構(gòu),大部分借用了中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“烏春”的藝術(shù)形式,六個(gè)章節(jié)以一條江的意象展開:源頭、上游、中游、下游、入海、彼岸。以陽剛且陽光的敘事風(fēng)格,以雨露般包容的心態(tài),寫出了苦難里孕育出的暖心之人。烏春(uqun)是流傳在達(dá)斡爾族民間的吟誦體韻律詩,屬說唱體,以敘事、抒情、說教為主。《以父之名》既是自然的,也是戰(zhàn)爭的,還是個(gè)人情感的,更是家園的和朗朗夜空的。在達(dá)斡爾人的信仰里,陽光是萬物的母親,北斗七星是他們的父親。作者努力介入當(dāng)下,借小說中各種人物長達(dá)百年的生之歷程,將結(jié)局安穩(wěn)地放在了2009年。人生的終級目標(biāo)就是回家。主人公訥克寶的回家,用感人的力量和執(zhí)著的家園回望,展現(xiàn)了他所依存的民族和國家的精神氣質(zhì),他最終回到了內(nèi)蒙古呼倫貝爾市莫力達(dá)瓦旗阿爾拉鎮(zhèn)哈里村。

作者鄂阿娜一直沒有離開過母語環(huán)境,一直以一個(gè)純粹本色的達(dá)斡爾人之名生存在達(dá)斡爾人世代居住的故土上,骨子里的民族文化沒有中斷,血液里的納文江水也不曾斷流,在寫作上這無疑是一種優(yōu)勢。作者本人,就是達(dá)斡爾族文化傳承的載體和基因庫,值得保護(hù),需要鼓勵(lì)。