用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

《獅子愛爾莎》:認(rèn)識生命的價值
來源:文藝報 | 譚旭東 謝毓?jié)?#12288; 2020年06月05日08:36
關(guān)鍵詞:野生動物保護 非洲

法國哲學(xué)家盧梭說:“人生而自由,卻無往而不在枷鎖之中?!睂θ巳绱?,對動物,尤其是對百獸之王——獅子,這句話也一樣成立?!丢{子愛爾莎》的第一部《生而自由》以盧梭的名言為題,作者喬伊·亞當(dāng)森的深意不言而喻。

喬伊·亞當(dāng)森是一位傳奇女性,人們盛贊她是一位野生動物保護者,著名的作家和畫家。她的《生而自由》于1960年出版之后,引起了巨大的轟動,已經(jīng)被翻譯成35種語言出版,印數(shù)超過100萬冊,并被好萊塢拍攝成同名電視和電影作品,而且同名電影于當(dāng)年獲得了奧斯卡金像獎?!渡杂伞返挠绊懥透腥玖τ纱丝梢娨话?。后來,喬伊·亞當(dāng)森撰寫了《生而自由》的續(xù)篇,即《自由生活》和《永遠(yuǎn)自由》。這三部作品,就是現(xiàn)在的這本《獅子愛爾莎》。

喬伊·亞當(dāng)森1910年出生于維也納。1937年,來到非洲的肯尼亞之后,她徹底告別了自己的上流社會生活,選擇與荒野和野生動物為伴,在蠻荒的非洲大陸度過余生。她放棄的是許多人畢生追求的目標(biāo),她選擇的是許多人避之唯恐不及的荒野。她會在萬籟俱寂的深夜,留一點時間捫心自問:這么做值得嗎?我覺得,喬伊·亞當(dāng)森用自己杰出的作品,告知了世人荒野的價值,也解答了世人的疑惑。

《獅子愛爾莎》講述的是喬伊與野生獅子愛爾莎之間真實感人的故事。1956年,在一次狩獵中,喬伊的丈夫喬治·亞當(dāng)森,一名非洲肯尼亞北部地區(qū)的英國狩獵監(jiān)督官,出于自衛(wèi)而射殺了一頭母獅。這頭母獅留下了三只幼崽,于是,喬伊成了她們的“養(yǎng)母”。她們長大后,喬伊將其中兩只獅子送到荷蘭鹿特丹動物園,留下最小的一只,名叫愛爾莎。與兩位姐姐相比,愛爾莎最年幼,身體最單薄,在自然條件下,容易被母獅拋棄并死亡,所以需要更為精心的照料。愛爾莎長大了,和自己的“養(yǎng)父母”建立了深情厚誼。與此同時,她對荒野也流露出強烈又濃厚的興趣,多次離開喬伊,追逐各種各樣的野生動物,迫切地想與自己的同類為伴。

喬伊明白,這是來自荒野的呼喚,也是愛爾莎對自由的渴望。喬伊與丈夫喬治為愛爾莎找到了一處理想的棲息地,將她放歸自然。經(jīng)過人工馴養(yǎng)的愛爾莎,適應(yīng)了大自然嚴(yán)苛惡劣的環(huán)境,找到了稱心如意的伴侶,還生下了三只活潑可愛的小獅子,并且將小獅子也帶回喬伊身邊。于是,喬伊從“養(yǎng)母”榮升為“外祖母”,與愛爾莎和她的孩子們朝夕相伴。愛爾莎因病身亡之后,由于種種緣故,喬伊為小獅子們選擇了新的家園,即聞名于世的塞倫蓋蒂國家公園。

這部作品之所以令人著迷,首先是因為它為我們呈現(xiàn)的驚異感。這種驚異感,不僅源自動人魂魄的非洲自然景觀,而且源自喬伊與獅子之間的真情厚意。無論是非洲的景觀,還是喬伊和愛爾莎之間的情誼,都是那么的不同尋常。不夸張地說,喬伊筆下的世界,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超乎我們的想象。我們生活在鋼筋水泥的城市,被工業(yè)文明裹挾而行,身體和靈魂早已遠(yuǎn)離了森林、高山、湖泊、荒漠、平原和野生動物,當(dāng)喬伊以白描的筆法,為我們展現(xiàn)真實的荒野和野生動物時,我們的心靈不禁為之震撼。那種原始的風(fēng)情風(fēng)貌,野生動物們的生存與繁育,震撼人心的野生動物大遷徙……凡此種種,讓我們看見了另外一個世界,一個遠(yuǎn)離工業(yè)文明的喧囂和浮華的世界,一個充滿野性和蠻荒之意的非洲,一個無比雄渾壯美的所在。

再者,喬伊與野生獅子之間的故事又是如此感人至深。在喬伊忠實地記錄她與獅子的故事之前,我們從未想過,人類能和野生動物,甚至和作為百獸之王的獅子,建立起如此真切動人的情誼。我們以為獅子是兇猛殘暴的,是嗜殺成性的野獸,是人類不共戴天的敵人。然而,喬伊用自己的親身經(jīng)歷告訴我們,這些都是人類的偏見。幼時的愛爾莎和姐姐們來到喬伊身邊時,就像三只憨態(tài)可掬的小貓咪,每一只都個性十足,對人類非常友善;與喬伊朝夕相處時,愛爾莎學(xué)會了收縮爪子,控制自己的力量,以防無意中傷害喬伊;回歸荒野之后,愛爾莎也未曾改變對喬伊的友好,當(dāng)喬伊來到她的放生地時,她會親熱地問候喬伊,與喬伊一起漫步荒野。須知,此時的愛爾莎已經(jīng)能夠獨立捕殺成年的水牛,倘若她沒有對喬伊的深情厚誼,怎能與喬伊相互依偎,坐看夕陽西下?正是源于對喬伊的信任,愛爾莎才會在產(chǎn)崽之后,把三只小獅子也帶到喬伊身旁,鼓勵他們和喬伊玩耍。其中的一只小獅子杰斯珀,和媽媽愛爾莎一樣,與喬伊相親相愛,并在媽媽死后,充當(dāng)了喬伊和其他小獅子之間的情感紐帶。媽媽愛爾莎死后,小獅子們飽經(jīng)磨難:被其他獅群驅(qū)逐,被迫離開棲息地,為了覓食而襲擊非洲部落村莊,被部落居民圍捕;在前往塞倫蓋蒂國家公園時,忍受烈日暴曬和高原的寒冷,困在籠子中動彈不得。然而,杰斯珀一如既往地信賴喬伊,用他自己特有的問候方式——背對著喬伊,讓喬伊愛撫自己。正如喬伊所言,獅子是百獸之王,即使身處困境也不絕望,始終對自由充滿渴望。

這種對自由的渴望,是本書最引人入勝之處。作者將自己的這三部分書稿,分別命名為《生而自由》《自由生活》和《永遠(yuǎn)自由》,也許正是因為,在與愛爾莎和她的孩子們朝夕相處時,她看到了自由的價值和意義。愛爾莎原本可以像自己的姐姐一樣,被喬伊送往歐洲的動物園,在那兒無憂無慮地生活,然而當(dāng)她成年之后,寧可放棄喬伊為她準(zhǔn)備好的食物和水,選擇回歸荒野。她是生而自由的獅子,她的家園是非洲廣袤無邊的土地,她的朋友和愛人是野生獅子。盡管為了獲得自由的生活,她要忍受饑餓和孤獨,付出被獅群攻擊的代價。在《自由生活》中,我們多次看到,為了保護自己的領(lǐng)地,愛爾莎被兇猛的獅子攻擊,傷痕累累、血流如注,然而每一次她都英勇地迎擊對手。也許,正是這種來之不易的自由,更需要勇猛的捍衛(wèi)。在《永遠(yuǎn)自由》中,我們再次看到了獅子對自由的渴望。喬伊選擇非洲的塞倫蓋蒂,作為愛爾莎孩子們的放生地。塞倫蓋蒂是野生獅子的天堂,獅子在這兒可以自由自在地生活。愛爾莎的孩子們來到塞倫蓋蒂之后,很快就適應(yīng)了這里的環(huán)境,找到了山谷間最隱秘的棲身之處,饑餓時甚至能從花豹口中搶奪食物。由于種種原因,喬伊后來未能在塞倫蓋蒂再次發(fā)現(xiàn)小獅子們的蹤影,然而她相信獅子們永遠(yuǎn)自由了。

翻譯這部作品之前,孤陋寡聞的我不知道喬伊是誰,對野生獅子愛爾莎也只是略有所聞而已。譯完這部作品之后我才知道,在非洲大陸上曾經(jīng)有這么一位偉大的女性。喬伊是那么無私,將自己的愛與熱情,奉獻給這片土地,以及這片土地上生活的野生動物。倘若沒有她,也就沒有愛爾莎的故事,更不會有小獅子的誕生與成長。喬伊是那么勇敢,為了愛爾莎和她的孩子們,她在野外露營,多次生死懸于一線,和暴躁的犀牛迎面相遇,與食人獅近在咫尺。然而,我從未在文字中讀出絲毫的后怕和悔意。她也有恐懼的時候,倒不是因為自己置身險境,而是擔(dān)憂著愛爾莎和小獅子們的安危。喬伊與野生動物平等相處,能理解并尊重它們的行為和想法。在她的筆下,愛爾莎、愛爾莎的孩子們、非洲巖蹄兔帕蒂等,他們都和人類一樣有個性、有感情,也有頭腦,更像是善解人意的朋友。人們盛贊喬伊是野生動物保護者、作家和畫家,而我覺得她也是一名博物學(xué)家。舉例來說,我在翻譯的過程中,起初見到與羚羊相關(guān)的單詞時,總是不假思索地翻譯成羚羊。隨著翻譯的深入,我才發(fā)現(xiàn)非洲的羚羊種類眾多。有普通的小羚羊、非洲瞪羚、湯氏瞪羚、葛氏瞪羚、轉(zhuǎn)角牛羚、黑尾牛羚、捻角羚、犬羚等等,不一而足。如果都翻譯成羚羊,豈不是辜負(fù)了作者的博學(xué)多識?

喬伊于20世紀(jì)80年代離世,如今,她的故居、她與愛爾莎朝夕相處的營地、她傾盡全力所建的野生動物保護地,都成了人們競相參觀的地點。人們用各種方式表達(dá)對她的懷念和敬仰之情:她的作品被反復(fù)再版,畫作被肯尼亞國家博物館珍藏。翻譯這部作品將近尾聲時,我們不由得想起了2014年在巴西舉行的足球世界杯大賽。當(dāng)賽事進行得如火如荼時,網(wǎng)上也出現(xiàn)了一段火熱的視頻:一位男性西裝革履,與幾頭獅子爭搶足球,上演了一場別開生面的足球賽。那個視頻讓人不由得心生感慨:喬伊的事業(yè)前無古人,然而后有來者。她對荒野的熱愛,她對自由的推崇,她對野生動物的熱愛,歷久而彌新。

更值得一提的是,我國最早關(guān)于喬伊·亞當(dāng)森著作的譯本出版于1980年,即中國少年兒童出版社的《野生的愛爾莎》,之后是1982年氣象出版社和地質(zhì)出版社出版的《我的朋友獵豹皮芭》和《愛爾莎重返自然》,在1985年至2018年間,農(nóng)村讀物出版社、北京出版社、京華出版社、鳳凰出版社、中國少年兒童出版社、北京少年兒童出版社等都相繼出版和再版了她的作品。不過,可能由于版權(quán)的問題,也可能是翻譯難度的問題,這些譯作一部分是選譯,一部分是改寫,均未能將《生而自由》所含三部作品完整翻譯。值得一提的是,從《獅子愛爾莎》中節(jié)選的小故事《小獅子愛爾莎》被收入人教版、冀教版、語文社A版和S版等多種小學(xué)語文教材,因此,雖然《獅子愛爾莎》的全貌并未展現(xiàn),很多讀者仍對“獅子愛爾莎”這個形象念念不忘。

近幾年隨著國外自然文學(xué)譯介和研究被關(guān)注,國內(nèi)出版社推出了多部自然文學(xué)作品,“荒野”再次成為讀者關(guān)注的一個主題,“動物小說”和“自然文學(xué)”成為兒童讀者最喜愛的讀物之一類,也說明社會對自然的認(rèn)識在進一步加深。在北京大學(xué)出版社的支持下,《獅子愛爾莎》的全貌得以呈現(xiàn),于是這部在歐美暢銷了60年的自然文學(xué)經(jīng)典終于完整地來到了中國讀者面前。我相信,它不僅讓我們重新認(rèn)識了荒野,也重新認(rèn)識到了所有生命的價值。