用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

《遺忘通論》
來源:中國作家網(wǎng) | 若澤·愛德華多·阿瓜盧薩  2020年06月05日08:35

 

《遺忘通論》

作者:[安哥拉]若澤·愛德華多·阿瓜盧薩 著,王淵 譯

出版社:上海人民出版社

出版時間:2020年05月

ISBN:9787208163072

定價:59.00元

內(nèi)容簡介

內(nèi)戰(zhàn)開始后,一個女人出于恐懼,將自己關(guān)在家里28年,

槍聲、旗幟、街上的人群,她試圖遺忘一切洶涌的怪物;

死里逃生的葡萄牙雇傭兵說,遺忘就是死亡,就是投降;

而血債累累的秘密警察因為自己被遺忘感到幸福……

一張記憶的蛛網(wǎng),一段動蕩的歷史,

他們的命運在此交錯,也將在夢里重新開始。

作者簡介

若澤·愛德華多·阿瓜盧薩(José Eduardo Agualusa)

1960年出生于安哥拉,曾在葡萄牙學(xué)習(xí)農(nóng)學(xué)和林學(xué),作家、記者,著作頗豐,其作品已被翻譯成25種語言出版。

近年來,阿瓜盧薩在英語世界聲名鵲起,成為當(dāng)代安哥拉乃至整個葡語世界的代表作家。2007年憑借《販賣過去的人》獲英國《獨立報》外國小說獎,是該獎設(shè)立以來首位獲獎的非洲作家。《遺忘通論》入圍2016年布克國際獎決選名單并獲得2017年國際都柏林文學(xué)獎。

王淵,文學(xué)博士,譯有《所有的名字》《大象旅行記》等文學(xué)作品。

目 錄

序言

我們的天空是你們的地面

小小死亡的哀歌

不幸的士兵

恐懼的本質(zhì)

結(jié)束之后

“切· 格瓦拉”的非洲無花果樹

熱雷米亞斯· 劊子手的第二次生命

5 月27 日

關(guān)于理智的打滑

叛逆的天線

日子像水一樣滑過

俳句

意外的精巧設(shè)計

失明(以及心的眼睛)

收集失蹤的人

幽靈之死

關(guān)于上帝和其他微不足道的胡話

驅(qū)魔

盧多拯救羅安達(dá)的那一天

顯靈,和一次差點致命的墜落

木提雅提樹的布魯斯

本章會闡明一件失蹤事件(接近兩件),或是用馬克思的話:“一切堅固的東西都煙消云散了”

薩巴魯?shù)乃廊?/p>

丹尼爾· 本希莫爾調(diào)查盧多的失蹤

木提雅提樹的布魯斯(2)

庫邦戈河的奇特終點

本章揭曉納賽爾· 埃萬熱利斯塔如何幫小酋長越獄

羅安達(dá)的秘密

蒙特之死

相見

一只名叫“愛”的鴿子

熱雷米亞斯· 劊子手的坦白

事故

最后的話

一切在夢里開始

致謝和參考書目

阿瓜盧薩的虛構(gòu)世界——代譯后記

序 言

阿瓜盧薩的虛構(gòu)世界

——代譯后記

一般來說,以“通論”、“總論”、“概論”為名的書籍應(yīng)該闡釋某個主題的原理和價值。但在這本關(guān)于遺忘的通論里,作者卻否認(rèn)了遺忘的可行性,反過來強調(diào)記憶的重要性。出于各自不同的理由,書中的人物參與了個人或集體的遺忘,但作者的觀點卻是人需要記憶來實現(xiàn)理解,進(jìn)而原諒,最終達(dá)到自我救贖。盧多需要薩巴魯喚醒她壓抑多年的情感,喚起她塵封已久的記憶,從而打破讓她動彈不得的遺忘之網(wǎng)。而對本書作者阿瓜盧薩來說,文學(xué)事業(yè)就是他的薩巴魯,他選擇了將自己的身份與寫作這一行為交纏,便是為了對抗遺忘,實現(xiàn)他個人和社會的救贖。

若澤· 愛德華多· 阿瓜盧薩,1960 年出生在西非國家安哥拉,父母分別是來自巴西與葡萄牙的移民。他的母親在萬博市的國立中學(xué)教授文學(xué)和法語,而身為公務(wù)員的父親則為鐵路上的工人們擔(dān)任短期教師。年少時,阿瓜盧薩常常會隨父親沿著鐵路旅行,一去就是兩三個月。多元的家庭背景,加上與各個地區(qū)人民的親身接觸,讓阿瓜盧薩體會到身份的流動性和認(rèn)同的復(fù)雜性。因此,在他的創(chuàng)作中,對身份的探究是最為核心的問題。各式各樣的群體概念界限模糊又交叉重疊,為了找準(zhǔn)自己的位置,他沒有選擇像文中的盧多一樣封閉自己,而是盡其所能,親身以腳步丈量葡萄牙語世界的遼闊,再用紙筆揣摩全球文學(xué)傳統(tǒng)的廣博。他的足跡遍布葡語世界的各個角落,而他的創(chuàng)作也并不局限一地,而是包含東帝汶、印度果阿等極少出現(xiàn)在文學(xué)地圖上的地點。作為一名多產(chǎn)作家,其寫作范圍涵蓋報紙專欄、書評、長篇小說、短篇小說、詩歌、戲劇和兒童文學(xué)。與此同時,他還積極參與社會議題,對政治腐敗、種族歧視、拼寫規(guī)則等問題發(fā)出自己的聲音。

近年來,有多位葡語作家的文字得到引進(jìn),從而與中國讀者見面。他們風(fēng)格各異,如薩拉馬戈和安圖內(nèi)斯善用長句搭建框架,米亞· 科托通過重構(gòu)語詞推陳出新,克拉麗絲則借助女性哲思發(fā)人深省。相比之下,阿瓜盧薩的作品行文平實,主旨鮮明,故事性強,閱讀難度并不高。但是,如果僅僅讀過阿瓜盧薩的單部作品,就容易忽略這位安哥拉作家的一大特質(zhì),那就是其創(chuàng)作宇宙中的互文性。在旅行小說《果阿陌客》(Um estranho em Goa)當(dāng)中,面對記者“為何寫作”的提問,敘述者回答說是因為他想知道結(jié)局。對于好奇心旺盛的阿瓜盧薩來說,傳統(tǒng)意義上的小說結(jié)尾并不代表人物和故事真正的結(jié)局,發(fā)生在“全書完”之后的精彩需要借助其他文本進(jìn)行補完。在1997 年的小說《克里奧爾國度》(Na??o Crioula)當(dāng)中,作家就續(xù)寫了弗拉迪克· 門德斯的故事。弗拉迪克是個花花公子旅行者的形象,最初由葡萄牙現(xiàn)實主義大師埃薩· 德· 奎羅斯創(chuàng)造。在自己的小說中,阿瓜盧薩填補了原著一筆帶過的情節(jié),詳細(xì)描述了他在安哥拉和巴西之間尋找真愛和心安之處的旅程。在此之后,隨著阿瓜盧薩本人作品不斷增多,其內(nèi)部的互文愈發(fā)明顯,用葡萄牙著名書評人托爾卡托· 塞普爾維達(dá)的話說,阿瓜盧薩“正在創(chuàng)造一個獨立的虛構(gòu)世界”。不同作品之間共享的宇宙,就此成為這位多產(chǎn)的旅人在遺忘幽谷里孜孜以求的一點微光。因此,這篇文章希望能帶來更新鮮的信息,通過介紹《遺忘通論》與作家其他作品的內(nèi)在對話,期待向中文讀者勾勒出一個更為立體的阿瓜盧薩。

1. 作為上帝的壁虎

“‘我死了,’熱雷米亞斯想著,‘我死了,那只壁虎是上帝。’”(《遺忘通論》,第59 頁)

在阿瓜盧薩的名作《販賣過去的人》(O vendedor de passados)當(dāng)中,主要敘述者就是一只小壁虎:“我什么都能看見。在這家里我就是黑夜的小上帝。白天,我睡覺。”動物敘述者一般用來展現(xiàn)畸形社會中人的異化,尤其是由人變成的動物,卡夫卡《變形記》中變成甲蟲的格里高爾就是最著名的例子。在《販賣過去的人》中,比壁虎更具“變色龍”性質(zhì)的其實是形形色色的新貴階層。在社會動蕩、記憶斷裂的背景下,這些人找與壁虎同居一室的文圖拉偽造身份,從而在社會地位和財富的再分配中提升自身的話語權(quán)。而在《遺忘通論》中,傭兵熱雷米亞斯誤將壁虎當(dāng)成上帝,則發(fā)生在他重獲新生之時。由于瑪達(dá)萊娜的搭救,大難不死的傭兵雖然失去了言語能力,卻在土著居民身邊找到了存在的意義,成為部落和牛群的保護(hù)者。同樣是改頭換面斷尾求生,兩書人物的區(qū)別主要體現(xiàn)在他們對待記憶的態(tài)度,因為熱雷米亞斯沒有擁抱遺忘,而是在最后向盧多坦承自己殺死了她的姐姐和姐夫,從而獲得了對方的原諒,也由此與記憶達(dá)成和解。

2. 監(jiān)獄里的女詩人

“在庭院里,他發(fā)現(xiàn)一位備受尊敬的女詩人坐在緬梔樹蔭里,她的名字在歷史上和民族主義運動聯(lián)系在一起。和他一樣,詩人也是在獨立后不久被捕,被控支持一股知識分子批評政黨前進(jìn)方向的潮流。小酋長詢問瑪達(dá)萊娜的下落。她幾個星期前被釋放了。警察沒能證明她和任何指控有關(guān)。‘真是不一般的女人!’女詩人補充道。她建議小酋長不要離開監(jiān)獄。在她看來,這次暴動會很快被鎮(zhèn)壓,逃犯被抓后會被酷刑折磨然后槍決,‘會有一場血洗。’”(《遺忘通論》,第76 頁)

這位女詩人指的是《雨季》(Esta??o das chuvas)一書的主人公莉迪亞· 杜· 卡莫· 費雷拉,一位阿瓜盧薩虛構(gòu)出來的女詩人及歷史學(xué)家。與《遺忘通論》聲稱以真實人物日記為底本類似,《雨季》也模糊了現(xiàn)實與虛構(gòu)的界限。盡管事實上莉迪亞并不存在,而是許多現(xiàn)實人物的結(jié)合,但阿瓜盧薩塑造的這個形象太深入人心,以至于甚至有人對作家表示,自己曾在現(xiàn)實生活中見過莉迪亞。在接受《巴黎評論》采訪時,唯一獲得諾貝爾文學(xué)獎的葡語作家薩拉馬戈曾經(jīng)表示,我們會把原本只是文學(xué)創(chuàng)作的經(jīng)典形象當(dāng)成真人,就好像世界的總?cè)丝谠黾恿艘粯?。這樣的人物不單是對他們創(chuàng)作者的最高褒獎,同時也承載了與其他作品的互

文可能。在《遺忘通論》中,這一經(jīng)典人物已經(jīng)不再需要莉迪亞這個名字,“小酋長”離開前與她長久擁抱,則讓人感受到跨越文本界限的溫情。而盡管《遺忘通論》并非如敘述者所宣稱的那樣根據(jù)真實事件改編,但在此書出版之后,莫桑比克有一對同樣與世隔絕數(shù)十年的夫婦被人發(fā)現(xiàn),從而再次證明阿瓜盧薩把握政治時局與人性選擇的能力。這位文字的魔法師似乎擁有非凡的能力,能夠讓人物在虛構(gòu)與真實的網(wǎng)絡(luò)中任性穿插。

3. 秘密警察蒙特

“蒙特不喜歡審訊。就在今天他還回避了這個話題。他避開的內(nèi)容包括回憶七十年代,那時候為了保衛(wèi)社會主義革命,他們被允許—用政治警察喜歡使用的委婉說法—稍微過點火。他對朋友們坦承,在獨立之后恐怖的數(shù)年里,在審訊派系分子、和極左有關(guān)聯(lián)的青年過程中,他對人性有了足夠的了解。他表示,童年幸福的人心理防線更難被打破。”( 《遺忘通論》,第71 頁)

對熟悉阿瓜盧薩的讀者來說,殘暴的秘密警察蒙特是個老熟人了。同樣是在《雨季》中,莉迪亞入獄時就曾遭到蒙特“稍微過點火”的審訊。他一直在說自己不喜歡暴力審訊,但“總有人要做這事兒”。在2007 年的小說《我父親的妻子們》(As mulheres do meupai)中,蒙特也以類似的形象出現(xiàn)。除了擔(dān)任特務(wù)和私人偵探作為主業(yè),他還是詩人和企業(yè)家,業(yè)余時間喜歡收集蝴蝶和甲蟲。就像《辛德勒名單》中彈鋼琴的納粹軍官一樣,這些暴力機器的個人藝術(shù)造詣愈高,愈能體現(xiàn)人性的割裂。蒙特在葡萄牙語中意為“大量,大堆”,暗指在因內(nèi)部斗爭而異化的社會中,如蒙特與納粹軍官般割裂的人物絕非個例。唯一能讓讀者在共情之余聊以慰藉的是,蒙特和他現(xiàn)實中的原型一樣,都擁有一個戲劇般的結(jié)局:被電視天線砸死。

4. 記者丹尼爾· 本希莫爾

“丹尼爾· 本希莫爾收集安哥拉的失蹤故事。任何種類的失蹤都行,盡管他更偏愛飛行器的失蹤。比起被大地吞噬,永遠(yuǎn)是被天空拖走更有意思,就像基督耶穌和他母親一樣?!保?《遺忘通論》,第115 頁)

在2017 年的新作《不情愿的做夢者團體》(A sociedade dos sonhadores involuntários)當(dāng)中,阿瓜盧薩將《遺忘通論》中的次要人物丹尼爾· 本希莫爾提升到主角的位置,并對他的背景故事展開細(xì)化。丹尼爾年輕時因為發(fā)表批評祖國的文章丟掉工作,其后逐漸脫離社會現(xiàn)實,變成腐敗政權(quán)的沉默幫兇。但在女兒入獄后,丹尼爾又經(jīng)歷了從妥協(xié)到抗?fàn)幍男乱惠嗈D(zhuǎn)變。雖然這本小說因政治議題壓倒文學(xué)性而頗受非難,但作者選擇原有人物進(jìn)行擴充的手法值得一提。阿瓜盧薩想要表達(dá)的并不是對非凡英雄的贊頌,而是普通人團結(jié)起來就能帶來變革。從舊時代故事的收集者到新時代故事的參與者,丹尼爾的轉(zhuǎn)變也許正是阿瓜盧薩對安哥拉社會轉(zhuǎn)型的期許。

5. 消失的“新希望”

“編輯部沒有人對新希望消失的消息感到不安。主任馬塞利諾· 阿松?!?達(dá)· 博阿· 莫特發(fā)出一陣大笑:

‘那部落不見了?在這個國家什么都會消失。也許整個國家正在慢慢消失,這里一個村莊,那里一個小鎮(zhèn),等到我們留意時就什么都不剩了?!保?《遺忘通論》,第120—121 頁)

在阿瓜盧薩出生后,他的祖國安哥拉先是經(jīng)歷了1961 年至1974 年反抗葡萄牙殖民統(tǒng)治的戰(zhàn)爭,獨立后又旋即陷入長期內(nèi)戰(zhàn)與動亂之中。革命與政權(quán)交替帶來的希望之光愈來愈昏暗,很多人不再相信祖國有走上正軌的可能。在地圖上消失的小部落“新希望”正是這個動蕩社會的縮影。

在完成《遺忘通論》的次年,阿瓜盧薩發(fā)表了反烏托邦小說《天上的生活》(A vida no céu),對“消失”這一概念展開進(jìn)一步的探索。在這部作品中,遭遇空前災(zāi)難的地球只剩下數(shù)百萬人,幸存者生活在少數(shù)幾個浮空城和氣球組成的村莊當(dāng)中,穩(wěn)定的大地僅僅存在于老年人的記憶之中。人們通常向往天空而鄙夷塵世凡間,而《天上的生活》顛倒了這一關(guān)系,隱喻著非洲人不應(yīng)只艷羨其他大洲的富足,而應(yīng)腳踏實地耕耘自己的祖國,這才是非洲發(fā)展的新希望。

我國的文學(xué)傳統(tǒng)自成一體,視野大多內(nèi)向而非放諸域外。被時代的大潮驚醒之后,在從救亡圖存走向民族復(fù)興的歷程中,我們依舊吝嗇于關(guān)注長期貧窮落后的非洲大地,似乎只有光鮮亮麗的歐美與東洋才是唯一值得重視的文化產(chǎn)出者。然而,在我自己的閱讀體驗中,反倒在非洲葡語文學(xué)身上體會到最意外的親切感。無論是政治道路上的曲折反復(fù),還是在文化問題上的交鋒爭鳴,萬里之外非洲人民的所思所想似乎都能在我國的歷史進(jìn)程里找到對應(yīng)。在全球化的背景下,中國讀者與學(xué)者也應(yīng)當(dāng)參與到阿瓜盧薩等非洲作家所創(chuàng)造的文學(xué)宇宙中。無論是要海納百川,還是要推動自己的文化走出國門,都無需只盯著高高在上的西方國家。網(wǎng)絡(luò)時代用技術(shù)將我們連接在一起,但想要達(dá)到更高層次的理解乃至大同,還需要將我們各自書寫的篇章相互勾連,我中有你,你中有我。希望中國讀者與《遺忘通論》的邂逅,能夠像盧多與薩巴魯?shù)南嘤鲆话惚舜顺删汀?/p>

王淵

2020 年1 月于北京