用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

重審夏爾·佩羅對(duì)法國(guó)文學(xué)的貢獻(xiàn)
來(lái)源:中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào) | 王佳 楊芬  2020年07月02日08:49

縱觀17世紀(jì)的法國(guó)文壇,夏爾·佩羅的名字熟悉而又親切,他所創(chuàng)作的童話集《鵝媽媽的故事》是眾多文學(xué)愛(ài)好者的童年回憶。作為法蘭西學(xué)院院士,他不僅是《灰姑娘》《藍(lán)胡子》《睡美人》等童話經(jīng)典的創(chuàng)作者,還是古今之爭(zhēng)中新思想的堅(jiān)定捍衛(wèi)者,為法語(yǔ)文學(xué)及法國(guó)文化擺脫桎梏、健康發(fā)展指引了方向。評(píng)論界認(rèn)為佩羅是歐洲兒童文學(xué)創(chuàng)作的鼻祖,但走近佩羅,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),他所留下的文學(xué)遺產(chǎn)是沉甸甸的,他不僅開創(chuàng)了法國(guó)童話創(chuàng)作的先河,更為法語(yǔ)文學(xué)創(chuàng)作樹立了新的規(guī)則。三個(gè)多世紀(jì)后的今天,回看那個(gè)時(shí)代,我們有必要以史料為依托,重新客觀、理性地審視佩羅在法國(guó)文學(xué)史上的地位及影響。

樹立童話書寫規(guī)則

佩羅很早就對(duì)文學(xué)表現(xiàn)出強(qiáng)烈興趣,在巴黎博維學(xué)院學(xué)習(xí)期間就已閱讀了包括維吉爾、賀拉斯在內(nèi)的大部分古希臘、古羅馬時(shí)期作家的作品。1653年,佩羅與兄弟合作,發(fā)表了詩(shī)作《特洛伊的墻——詼諧文學(xué)溯源》??傮w上看,佩羅的文學(xué)道路是比較順利的,其出眾的文學(xué)才藝頗受賞識(shí),最終于1671年當(dāng)選法蘭西學(xué)院院士。

在古今之爭(zhēng)中,佩羅堅(jiān)定不移地站在厚今派一邊。他堅(jiān)持認(rèn)為今人的成就已超越古人,主張和鼓勵(lì)用法語(yǔ)進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作。古今之爭(zhēng)為法國(guó)迎來(lái)了語(yǔ)言與文化自信的時(shí)代。法語(yǔ)作為具有民族凝聚力的工具,曾在拉丁文的陰影下舉步維艱,古人之書都曾是只能模仿不能質(zhì)疑的。但古今之爭(zhēng)的論戰(zhàn)徹底動(dòng)搖了“古人不可超越”的思想,成為法語(yǔ)文學(xué)為自身證明,并走向繁榮的新起點(diǎn)。

佩羅的童話文學(xué)創(chuàng)作始于60歲之后,他并沒(méi)有因?yàn)闃s譽(yù)與地位而禁錮自己的思想,而是站在文學(xué)新浪潮的高峰,俯身傾聽(tīng)民間的口頭文學(xué),將口口相傳的民間故事編輯成具有美學(xué)價(jià)值的藝術(shù)文本。童話集《鵝媽媽的故事》于1697年出版,問(wèn)世之初未引起法國(guó)文學(xué)界足夠的重視。這部童話集展現(xiàn)了佩羅不拘一格的寫作手法:作品既有古典主義色彩,也兼具巴洛克特征;對(duì)仙女、妖怪等超自然元素的使用與搭配隨性而自然;八個(gè)故事相互之間的相似性極少,敘述節(jié)奏、敘事各部分內(nèi)容比例、故事長(zhǎng)度、情節(jié)復(fù)雜程度都各不相同;內(nèi)容上,雖然大部分結(jié)局是好人的勝利,但也有例外;故事背景設(shè)計(jì)各具特色,從宮廷到城市,從貴族居所到平民之家;作品語(yǔ)言通俗易懂,在純樸中體現(xiàn)出親和力。

《鵝媽媽的故事》并未以佩羅個(gè)人名義出版,而是署上了他19歲小兒子的名字。對(duì)此,柯林特認(rèn)為,“只有作品創(chuàng)作是以‘兒童’的名義,才更容易讓人們產(chǎn)生共鳴,這就是該作品最與眾不同之處”。不論佩羅的這一選擇是否有其他方面的考量,對(duì)后世兒童文學(xué)愛(ài)好者而言,這體現(xiàn)了他對(duì)該作品集敘述者的身份定位,也讓讀者能以輕松的心態(tài)進(jìn)入閱讀。

盡管如此,回到古今之爭(zhēng)的時(shí)代背景中,佩羅雖然沒(méi)有明示其童話集的時(shí)代意義,但一些文本特征說(shuō)明這些童話與其厚今思想是一脈相承的。首先,作品取材于中世紀(jì)或文藝復(fù)興時(shí)期的民間故事而非模仿古人。作品集包含的是一個(gè)個(gè)沒(méi)有古代神話元素的神奇故事,作品更是用法語(yǔ)而不是拉丁文寫成。作為用法語(yǔ)寫成的“小體裁”作品,這些童話在當(dāng)時(shí)還無(wú)法和悲劇、史詩(shī)等占據(jù)統(tǒng)治地位的“大體裁”相提并論。但佩羅試圖借此在文學(xué)界開拓一個(gè)新的疆域,樹立嶄新的童話書寫規(guī)則。

引領(lǐng)法國(guó)文學(xué)創(chuàng)作

佩羅童話問(wèn)世之初受到一些貴族讀者的贊許,但影響并不是很大。童話創(chuàng)作也并非佩羅的文學(xué)重心,只能算是他在17世紀(jì)末的法國(guó)文學(xué)界激起的一片不大不小的漣漪。實(shí)際上,17世紀(jì)末的法國(guó)文壇遠(yuǎn)不止佩羅在實(shí)踐童話創(chuàng)作,包括多爾諾瓦夫人在內(nèi)的童話創(chuàng)作者不少于十人,這是法國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作的一個(gè)高峰時(shí)期。在眾多童話作品中,只有佩羅童話直到今天依然深受喜愛(ài)。對(duì)民間故事的篩選與改編體現(xiàn)了佩羅獨(dú)特的眼光,也反襯了其頗具創(chuàng)新性的文學(xué)思想。佩羅童話的典型性與開放性在其他同時(shí)期的童話作品中較為少見(jiàn)。以法語(yǔ)創(chuàng)作的佩羅童話產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響:一方面,這種帶有寓意的敘事為18世紀(jì)繁榮的哲理小說(shuō)創(chuàng)作指引了方向;另一方面,兒童文學(xué)在文學(xué)史上第一次對(duì)作品的教育對(duì)象進(jìn)行了區(qū)分,在教育思想的發(fā)展過(guò)程中具有里程碑意義。以童話來(lái)進(jìn)行兒童教育也是18世紀(jì)盧梭提出的兒童教育思想的重要組成部分。

歐洲的兒童文學(xué)到19世紀(jì)才迎來(lái)高峰,佩羅童話的影響也日益顯現(xiàn)。格林童話、安徒生童話推動(dòng)了兒童文學(xué)走向世界,而他們?cè)谧髌分袑?duì)部分佩羅童話的改寫也間接肯定了其在兒童文學(xué)史上的地位。阿納托爾·法朗士稱贊佩羅童話是童話界的“荷馬史詩(shī)”,馬克·索里亞諾與圣伯夫也都肯定了佩羅童話的劃時(shí)代意義。自1833年起,佩羅童話開始進(jìn)入法國(guó)兒童教育課程,此后逐漸成為大眾視野中的暢銷讀物。

佩羅將民間故事改編成童話,不僅僅是讓口頭文學(xué)獲得了文字記載,更是將一種不被認(rèn)可的文學(xué)形式帶入上流社會(huì)的文學(xué)視野。童話在經(jīng)由佩羅的雕琢后,產(chǎn)生了原本不具備的倫理意義。由于童話集是獻(xiàn)給即將出嫁的路易十四侄女的,因此很多篇目與婚姻相關(guān)。這些故事所蘊(yùn)含的寓意就像是為成長(zhǎng)中的青少年開設(shè)的一門倫理課,很多倫理思想需通過(guò)反復(fù)揣摩才能理解,它們甚至超出了兒童讀者的理解范圍。由此,作品在更高的倫理、哲學(xué)層面與后世其他文學(xué)作品產(chǎn)生了對(duì)話關(guān)系。這些零散的倫理思想雖然未構(gòu)成理論體系,但它們讓這些童話故事成為具有傳播特性的文學(xué)母題,從而拓展了童話的影響范圍。雖然后來(lái)的兒童文學(xué)創(chuàng)作者的改寫讓某些佩羅童話更適合于兒童閱讀,但同時(shí)也將佩羅隱藏于童話之中的那些倫理隱喻分離出來(lái),掩蓋了屬于佩羅本人的特色。雖然當(dāng)時(shí)的文化環(huán)境使佩羅童話無(wú)法成為純粹的兒童故事,但也正因如此,它才產(chǎn)生了獨(dú)一無(wú)二的隱喻價(jià)值與美學(xué)特質(zhì),而這是在此后幾百年的童話傳承中無(wú)法復(fù)制的。

佩羅立足于法蘭西學(xué)院的平臺(tái),將現(xiàn)代思想普及開來(lái),進(jìn)一步強(qiáng)化了法國(guó)民眾的民族自信心與語(yǔ)言自信心,堅(jiān)定不移的法語(yǔ)創(chuàng)作思想與“今人超越古人”的信念加速了新時(shí)代的到來(lái)。盡管古今之爭(zhēng)未有最終的勝利方,但18世紀(jì)法國(guó)文學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展,及其在歐洲影響力的不斷提升足以說(shuō)明,以佩羅為首的厚今派帶來(lái)了怎樣的意義與影響。佩羅的文學(xué)實(shí)踐順應(yīng)了文化與文學(xué)發(fā)展潮流,為法語(yǔ)文學(xué)擺脫束縛、加速前行做了充分的思想準(zhǔn)備。

在17世紀(jì)以前,“classique”一詞多用來(lái)形容古希臘、古羅馬時(shí)代的文學(xué)經(jīng)典。而19世紀(jì)以后,該術(shù)語(yǔ)則更多用來(lái)表征17世紀(jì)符合特定美學(xué)創(chuàng)作原則的以法國(guó)為中心的文學(xué)、藝術(shù)作品。該詞意義的重塑首先是對(duì)馬萊伯、布瓦洛、拉辛等人在文學(xué)領(lǐng)域貢獻(xiàn)的認(rèn)可。佩羅雖不是古典主義作家,也不屬于崇古派,但從法語(yǔ)文學(xué)發(fā)展的角度看,佩羅對(duì)重新定義該詞的貢獻(xiàn)似乎更大。如果沒(méi)有佩羅等厚今派持有的敢于質(zhì)疑古人,肯定今人的信念與決心,如果不是一次次思辨性的理念之爭(zhēng),幾百年后的人們又怎么會(huì)將“classique”這一原本屬于古代文學(xué)的王冠獻(xiàn)給17世紀(jì)的作家與作品呢?古代的文字和思想雖不可替代,但正是因?yàn)楣沤裰疇?zhēng),才有了走向自信、獨(dú)立、個(gè)性鮮明的法國(guó)文學(xué),也才最終帶來(lái)了19、20世紀(jì)法國(guó)文學(xué)的繁榮。佩羅的作品撼動(dòng)了古代文學(xué)與拉丁文曾經(jīng)牢固的地位,點(diǎn)燃了法蘭西土地上文人心中追逐文學(xué)夢(mèng)想的熱忱,為歐洲文學(xué)發(fā)展翻開了嶄新的一頁(yè)。

(作者單位:華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)