用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

《普雷斯托和澤斯圖漫游虛境》譯后記:桑達(dá)克的贈禮
來源:文學(xué)報 | 朱墨  2020年07月24日08:04

以莫里斯·桑達(dá)克之名,這是一本注定不凡的圖畫書。

在比阿特麗克絲·波特、婉達(dá)·蓋格、迪克·布魯納這些同樣偉大的名字中間,桑達(dá)克的乖僻、敏感和狂熱,他那深邃的孤獨(dú)和熾熱的想象,他對藍(lán)綠色調(diào)的迷戀和獨(dú)樹一幟的畫風(fēng),無不令他成為兒童繪本史上最耀眼的異類。

桑達(dá)克的作品里,沒有甜美的搖籃曲,沒有和煦的夏日午后和草地野餐,也沒有憨態(tài)可掬的泰迪熊抑或可愛的小兔。他似乎格外鐘情長角尖牙的野獸和黛藍(lán)皓月的夜空,《野獸國》和《廚房之夜狂想曲》便是最好的例證。翻開這本《普雷斯托和澤斯圖漫游虛境》,當(dāng)面目猙獰的野獸邦波和月光下的甜菜婚禮映入眼簾的那一刻,恐怕每一位熟稔的讀者都會莞爾一笑——是的,這就是我們所知道的桑達(dá)克,那個創(chuàng)作了《野獸國》的桑達(dá)克,那個已經(jīng)離開了我們的大胡子老頭,他常??鋸埖匦χ?,想要掩藏心里住著的那個脆弱的男孩。

呈現(xiàn)在你們眼前的這本圖畫書,與其說是桑達(dá)克的遺作,不如說是一份臨別的贈禮,如同深埋荒島的船長的寶藏,命運(yùn)女神面色平靜地指著那個落滿塵埃的抽屜,嘴角卻不經(jīng)意地流露了溫柔的笑意。這組珍貴的手稿,若非機(jī)緣巧合,恐怕早已遺落煙海。它取材自亞納切克(正是村上春樹在《1Q84》中提到的《小交響曲》的作者)改編的捷克童謠,而后脫胎于兩位摯友熱烈而又充滿戲謔的探討。普雷斯托和澤斯圖,正是桑達(dá)克和約林克斯給對方起的綽號,而故事里反復(fù)提到的蛋糕,亦見證了他們數(shù)十年惺惺相惜的情誼。這是兩個老男孩之間的秘密,無關(guān)商業(yè)和出版,甚至抽離了主旨和立意,你可以把它當(dāng)作是大師們茶歇時的頭腦游戲,但倘若有人認(rèn)真地讀完約林克斯為本書所作的后記,也一定會同樣地感慨這“命中注定”的安排。

所以,盡管桑達(dá)克的作品通常都極富闡釋的空間、甚至可以當(dāng)作研究兒童心理的佐證和實(shí)例,可唯獨(dú)這本《普雷斯托和澤斯圖漫游虛境》,讀者們大可不必抱有深究的戒備心。找個安靜的地方,讓自己舒服地坐著或是躺著,讀給孩子們聽或是在自己心里默念,同那兩個愛吃蛋糕的活寶一塊兒漫游顛倒錯亂的、如同夢囈般的虛境,好好享受這段提心吊膽又著實(shí)令人捧腹的旅程。

至于這個頗為拗口的書名,恐怕很容易讓人聯(lián)想起另一部不朽的兒童小說《愛麗絲漫游仙境》。的確,書中瘋瘋癲癲的牧童、揮舞剪刀的熊、怒氣沖天的公牛、用斧頭切面包的伐木工、胡亂吟唱的樂隊,與劉易斯·卡羅爾筆下的穿著馬甲的白兔、瘋帽匠還有毛毛蟲們有著絕妙的相似。而畫面的陸離繽紛與文字的詼諧恣肆,結(jié)合之下,也頗得后者的神韻。很多年前,筆者有幸拜訪過卡羅爾曾經(jīng)擔(dān)任教職的牛津基督堂(Christ Church College),宏大晦暗的禮拜堂內(nèi),陽光透過著名的圣凱瑟琳之窗(St.Catherine’sWindow),折射出萬花鏡般的七彩絢麗。那光暈如同夢境一般美妙而又難以言說,它并沒有充盈整座殿宇,只是攏成一把油紙傘的模樣,斜斜地亙于廣闊漫長的黑暗中。歷經(jīng)長久的歲月,許多記憶都已經(jīng)褪色斑駁,只有這個畫面依舊鮮活地映放著。桑達(dá)克的童年并不幸福,而幼時的種種焦慮、恐懼和憤怒,就像套印年畫一樣,層層疊疊地暈染在他生前創(chuàng)作的每一部作品之上。然而在他沉重的內(nèi)心和記憶的深處,是不是也有這么一束宛如來自天國的光,洞穿了所有的云翳,照亮了一片小小的心田?

逝者已矣,我們無法得知桑達(dá)克本人對這本小書的看法。但普雷斯托和澤斯圖歷經(jīng)重重荒誕的磨難,最終有驚無險地戰(zhàn)勝了野獸邦波,在甜菜夫婦的婚禮上大快朵頤,又安然無恙地回到家里。我想,這真算得上是一個圓滿的故事了。