用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

原著與改編,別樣的命運(yùn)與共
來源:“中國文藝評論”微信公眾號 | 從易  2020年12月22日08:02
關(guān)鍵詞:原著 改編

小說改編成影視劇,是一種非常普遍的創(chuàng)作現(xiàn)象。以近期播映的影視劇為例,張一山主演的《鹿鼎記》改編自金庸的同名小說,劉嘉玲主演的《情深緣起》改編自張愛玲的《半生緣》,張嘉益、閆妮主演的《裝臺》改編自陳彥的同名小說;郭采潔主演的《喜寶》改編自亦舒的同名小說,萬瑪才旦執(zhí)導(dǎo)的《氣球》改編自他的同名小說……更不用說這幾年網(wǎng)絡(luò)劇市場里的玄幻劇、甜寵劇、懸疑劇等類型劇,其中超過80%的作品改編自網(wǎng)絡(luò)小說。

小說與影視劇的互動是大勢所趨,人們對此也習(xí)以為常、習(xí)焉不察。但兩者之間的互動仍有不少懸而未決的問題,亦有值得復(fù)盤反思的地方。

轉(zhuǎn)化:精神補(bǔ)給和藝術(shù)養(yǎng)分

迄今為止電影已經(jīng)歷了百余年的發(fā)展,從默片、有聲片、彩色化、數(shù)字化一路演變。但電影根本性的變革,是內(nèi)容與思想上的革新,從一種技術(shù)創(chuàng)新發(fā)展為一種藝術(shù)形式。而小說則為電影的華麗轉(zhuǎn)型,提供了重要的精神補(bǔ)給和藝術(shù)養(yǎng)分。一則,作為更為古老的藝術(shù)形式,小說的敘事技巧、內(nèi)容深度、價值內(nèi)蘊(yùn)、藝術(shù)高度,為電影提供了參照。二則,小說直接成為電影的創(chuàng)作素材,為電影的生產(chǎn)提供了豐富的劇本資源,也有力地提升電影的藝術(shù)水準(zhǔn)和思想層次。電視誕生后,小說也同樣滋養(yǎng)著電視劇的創(chuàng)作。

小說與影視劇之間具有親緣性,它們都屬于敘事藝術(shù),都有一定的故事性。這為兩者的轉(zhuǎn)化提供了便利的條件。因此,改編小說始終是影視劇制作的一個重要路徑。影視創(chuàng)作者首先瞄準(zhǔn)的是一些經(jīng)典的小說,它們經(jīng)過時間和讀者的檢驗(yàn),有廣泛的知名度,這為改編提供了優(yōu)質(zhì)的劇本基礎(chǔ),也對影視劇起到了天然的宣傳作用。對于中國電影來說,一系列優(yōu)秀的現(xiàn)當(dāng)代小說為它的內(nèi)容升級提供了持久的動力。

例如,第五代導(dǎo)演的崛起,與20世紀(jì)80年代的文學(xué)熱有著共生共榮的關(guān)系。其中張藝謀電影的成功,很大程度上就建立在對當(dāng)代優(yōu)秀小說的發(fā)現(xiàn)和改編基礎(chǔ)上:電影《紅高粱》基于莫言小說《紅高粱》,電影《大紅燈籠高高掛》基于蘇童小說《妻妾成群》,電影《活著》基于余華小說《活著》。張藝謀直言,“我們談到第五代電影導(dǎo)演的取材和走向,實(shí)際上應(yīng)是文學(xué)作品給了我們第一步……我們研究中國當(dāng)代電影,首先要研究中國當(dāng)代文學(xué)。因?yàn)橹袊娪坝肋h(yuǎn)沒有離開文學(xué)這根拐杖?!?/p>

進(jìn)入20世紀(jì)90年代,大眾文化和消費(fèi)文化興起,小說的影視化也呈現(xiàn)出通俗化的特征,很多可讀性強(qiáng)、故事精彩、貼近大眾口味的通俗小說被改編成影視劇。其中以金庸影視熱和瓊瑤影視熱最為典型。近10年來,隨著網(wǎng)絡(luò)傳媒的發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)時代全面到來,大眾的閱讀習(xí)慣也從紙質(zhì)向互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)移,網(wǎng)絡(luò)小說方興未艾。在此基礎(chǔ)上,網(wǎng)絡(luò)小說改編成影視劇,成為影視行業(yè)新的特色。因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)小說強(qiáng)烈的類型化特征,經(jīng)由網(wǎng)絡(luò)小說改編的影視劇也具有強(qiáng)烈的類型化特征,穿越劇、仙俠劇、玄幻劇、甜寵劇、懸疑劇的熱潮一波又一波。

困境:媒介差異和南橘北枳

小說和影視劇作為兩種不同的藝術(shù)門類,兩者天然的差異性,既為改編提供了廣闊的創(chuàng)作空間,也預(yù)示著改編所面臨的必然的挑戰(zhàn)性。比如,小說可以充分發(fā)揮語言的魅力,對氣息、韻味、詩意、格調(diào)、內(nèi)心世界等進(jìn)行濃墨重彩的刻畫,提升文字的藝術(shù)魅力和文化內(nèi)涵,而這些在影像化時就是一種挑戰(zhàn)與難題。對此,有些編劇為圖省事,在影視化過程中將其一刪了之,只留下干巴巴、光禿禿的故事主干,很容易給觀眾造成“南橘北枳”的觀賞感受。

《情深緣起》遭受觀眾詬病的一個原因,就在于它將張愛玲小說原著的“蒼涼”意味消解了,張愛玲對意象、場景、色彩與音樂等的精心鉆研都未能在劇中得到捕捉與呈現(xiàn)。一個帶有蒼涼況味的悲劇故事,最后成為一出凄凄慘慘的狗血劇。金庸的《鹿鼎記》是武俠小說也是歷史小說。他書中所刻畫的主人公韋小寶,在“神行百步”的同時,也讓讀者感到歷史的寒意和封建皇權(quán)社會的腐朽。但張一山版電視劇《鹿鼎記》似乎剔除了歷史思考這一厚重的層面,解構(gòu)了原著的深意,表象地呈現(xiàn)為一出鬧劇和爽劇。

小說的影視化改變,幾乎不可避免地會遭遇砍刪和簡化、抽取和轉(zhuǎn)移,尤其是小說中復(fù)雜細(xì)膩的人物心理、酣暢淋漓的感覺系統(tǒng)、厚重的主題和文化內(nèi)涵。對此,需要注意的是,要遵循“創(chuàng)造性背離”的原則,根據(jù)影視創(chuàng)作規(guī)律進(jìn)行必要的調(diào)整,創(chuàng)造性地重現(xiàn)原著的精華。

改編自茅盾文學(xué)獎獲得者陳彥同名小說的電視劇《裝臺》,就獲得不俗的評價。原著小說中有大量的陜西方言,有些方言稍顯低俗;對刁菊花等人物形象的刻畫也略顯極端性,過于陰暗悲觀。電視劇版保留了小說的精華——書寫小人物的韌性,書寫小人物對生活的熱愛;也與小說有所背離——刪減掉其陰暗、消極、粗俗的部分,整部劇集給觀眾帶來了更多的暖意。

小說影視化改編的另一重困境,來自影視創(chuàng)作者對IP的迷信。如今,網(wǎng)絡(luò)小說已成網(wǎng)絡(luò)影視最重要的劇本來源,近期播放的《如意芳霏》《最初的相遇,最后的別離》《心宅獵人》《今夕何夕》等均改編自網(wǎng)絡(luò)小說。但不少網(wǎng)絡(luò)小說存在著功利化、媚俗化、低俗化的特征,缺乏藝術(shù)價值。如果影視制作者為了商業(yè)利益,盲目追求IP,只要具有IP效應(yīng)就走馬上陣改編,以商業(yè)價值取代藝術(shù)價值,就會不僅破壞網(wǎng)絡(luò)影視劇生態(tài),也將桎梏原創(chuàng)劇本的生存空間,最終導(dǎo)致編劇行業(yè)原創(chuàng)能力走向衰退。

互滲:開放心態(tài)和堅(jiān)守立場

在短視頻時代,觀眾更傾向于看圖、看影像,而不是文字。小說為影視劇提供精神補(bǔ)給和藝術(shù)養(yǎng)分的同時,影視劇也在不斷影響著小說生態(tài)與創(chuàng)作。

其一,小說的影視化改編有助于擴(kuò)大小說的影響力,把部分流失的讀者重新拉回來。莫言就曾如此談及《紅高粱》改編后的效應(yīng):“電影比小說的影響大多了,1988年春天過后,我走在路上,深夜里也能聽到許多人大聲唱《紅高粱》里的歌曲。我覺得電影確實(shí)不得了?!蔽阌怪M言,影視熱能夠帶動小說熱。

其二,影視劇美學(xué)向小說滲透。小說的美學(xué)早已彌散在影視劇理論和創(chuàng)作的肌理之中,而影視劇對畫面、空間、物象描寫的重視,對故事情節(jié)、人物動作性的強(qiáng)調(diào),也被移植到小說的創(chuàng)作之中。這尤為鮮明地體現(xiàn)在21世紀(jì)以來類型小說在國內(nèi)的火熱。類型小說借鑒了類型電影、類型電視劇的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),更加注重創(chuàng)作的標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化、流行化,在進(jìn)一步擴(kuò)大小說表現(xiàn)范圍、豐富小說表現(xiàn)手段的同時,滿足大眾讀者娛樂、休閑的需求,實(shí)現(xiàn)商業(yè)利益的最大化。甚至有不少作家主動“觸電”,有意識地以服務(wù)于影視劇改編來創(chuàng)作小說,讓小說成為影視傳播的一個流程。比如,今年兩部備受好評的網(wǎng)劇《隱秘的角落》《沉默的真相》,均改編自紫金陳的懸疑小說。類型化小說的模式化操作,降低了小說家創(chuàng)作的難度,但也要警惕套路化寫作對小說家創(chuàng)造力的抑制,小說家應(yīng)爭取在類型化中保持個性。

其三,影視小說大量出現(xiàn)。很長一段時間以來,小說與影視劇的關(guān)系是小說、劇本、影視,先有小說,后有影視??;但影視小說則顛倒過來了,劇本、影視、小說,先有影視劇,再有基于影視劇的小說創(chuàng)作。比如《人間四月天》《天下糧倉》《走向共和》《金婚》《喬家大院》《闖關(guān)東》《媳婦的美好時代》《英雄》《滿城盡帶黃金甲》,等等。但應(yīng)該看到,部分影視小說質(zhì)量平庸,只有故事與情節(jié)的堆疊鋪陳,缺乏文學(xué)魅力。尤其是近期一系列衍生自熱門影視劇的小說,比如《非常目擊》《在劫難逃》《隱秘而偉大》等,均較平庸。

基于此,對于小說與影視劇的互動、互滲,不妨持一個開放、包容、對話性的態(tài)度。一方面,小說家要保持清晰的頭腦,堅(jiān)守文學(xué)立場,堅(jiān)持文學(xué)的獨(dú)立性,切勿隨波逐流、跟風(fēng)附和,讓小說淪為影視劇的腳本和附庸。否則,這只會造成小說和影視劇的雙輸:小說失去格調(diào),影視劇失去了文學(xué)的引領(lǐng),文化生態(tài)就會走向平庸。另一方面,在浩浩蕩蕩的影像時代,作家不必成為局外人,他們可以用文字的感受力、想象力、創(chuàng)造力,為影視劇增加活力和生命力,引導(dǎo)提升大眾的審美口味,拓寬小說的生存空間,實(shí)現(xiàn)兩者之間的共贏。

原載于《解放日報》2020年12月10日第13版