用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

2020年度“中國電影國際傳播”調(diào)研發(fā)布
來源:文藝報 | 許 瑩  2021年03月31日08:46
關(guān)鍵詞:中國電影國際傳播

3月24日,北京師范大學(xué)中國文化國際傳播研究院舉行了2020年度“中國電影國際傳播調(diào)研”線上發(fā)布會,公布了《中國文化認(rèn)知對觀看中國電影期望與行為的影響研究——2020年度中國電影東南亞地區(qū)傳播調(diào)研報告》的研究成果?!爸袊娪皣H傳播”調(diào)研項目負(fù)責(zé)人、北京師范大學(xué)資深教授、中國文化國際傳播研究院院長黃會林發(fā)布了調(diào)研報告;中國藝術(shù)研究院電影電視研究所所長、研究員丁亞平,電影理論家、中國電影評論學(xué)會會長饒曙光對報告進(jìn)行點評。

黃會林院長介紹,“中國電影國際傳播”調(diào)查研究,是以外國觀眾為調(diào)研對象、以中國電影國際傳播為核心指向的數(shù)據(jù)調(diào)研項目。該項目由北京師范大學(xué)中國文化國際傳播研究院主持并實施,自2011年啟動至今,已連續(xù)開展10屆,為中國電影國際傳播的相關(guān)研究提供了大量分析數(shù)據(jù)和研究依據(jù),在國內(nèi)外電影學(xué)界和業(yè)界引發(fā)了持續(xù)而廣泛的關(guān)注。

第10屆“中國電影國際傳播”調(diào)研工作,選取東南亞受眾作為調(diào)研對象,考察了受訪者對中國文化的認(rèn)知情況、對中國電影內(nèi)容的理解情況、對中國電影的觀影期望及觀看數(shù)量,引入態(tài)度與行為理論,探討外國觀眾的中國文化認(rèn)知如何通過電影文本影響其觀影期望及行為。調(diào)研共回收有效問卷1783份,包括東南亞9個國家,其中越南271份、老撾18份、柬埔寨99份、泰國269份、緬甸46份、馬來西亞270份、新加坡212份、印度尼西亞315份、菲律賓283份。男性占比50.3%,女性占比49.7%。樣本中華裔有833人,非華裔有950人。

本次調(diào)研亮點表現(xiàn)在五個方面:

第一,在東南亞受訪者對中國電影內(nèi)容的理解程度方面,東南亞受訪者對中國電影價值觀念的理解程度較高。以往的一些調(diào)研指出字幕翻譯是外國觀眾觀看中國電影的最大障礙,但從數(shù)據(jù)來看,東南亞受訪者對字幕翻譯的接受情況較好,但對中國電影中笑點彩蛋的理解情況不佳。

第二,東南亞受訪者對中國電影內(nèi)容的理解程度對觀影期望的中介效應(yīng)明顯。當(dāng)東南亞觀眾對中國電影內(nèi)容的理解程度較高時,他們會對中國電影產(chǎn)生易于理解的感受,這一感受會成為受眾經(jīng)驗的一部分,從而影響其對中國電影的觀影期望。

第三,東南亞受訪者對中國文化的認(rèn)知對其觀影期望的影響顯著。東南亞開展的集體中國文化活動對中國電影的傳播具有突出貢獻(xiàn)。中國與東南亞各國積極開展電影合作,舉辦了各種各樣的合作活動,這些形式多樣的文化活動為東南亞人提供了更多認(rèn)知中國文化的機(jī)會,培養(yǎng)了他們對中國電影的興趣。

第四,在中國文化認(rèn)知對受訪者理解中國電影內(nèi)容的影響方面,數(shù)據(jù)顯示東南亞受眾對中國方言的了解能夠影響其對中國電影內(nèi)容的理解程度,但對其觀影期望影響不大。在跨文化傳播中,受眾的漢語水平往往不高,方言并不能引起他們的注意,而在翻譯過程中也容易造成語境和背景信息的缺失。

第五,不同族裔對中國電影內(nèi)容理解程度的中介效應(yīng)有所區(qū)別,非華裔觀眾對中國電影內(nèi)容的理解程度與華裔觀眾相比,對中國電影的期待程度及觀看行為的影響更大。但由于電影文化的復(fù)雜性以及華裔觀眾生活環(huán)境的變化,在跨文化電影研究中并不建議將二者割裂開來。

基于調(diào)研數(shù)據(jù),黃會林提出,中國文化對東南亞觀眾形成的“文化折扣”相對較低,因此在中國電影跨文化傳播的發(fā)展進(jìn)程中,東南亞地區(qū)必將成為最有力的市場之一;東南亞受眾的觀影期望與觀影行為存在明顯的相關(guān)關(guān)系,應(yīng)重視對東南亞受眾觀影期望的培養(yǎng);東南亞地區(qū)作為較早進(jìn)行中國文化傳播的地區(qū),具備較豐富的中國文化認(rèn)知資源,這一先天環(huán)境對中國電影的傳播具有明顯利好。

中國電影評論學(xué)會會長饒曙光點評指出,東南亞地區(qū)應(yīng)當(dāng)成為中國電影對外傳播研究的重點區(qū)域之一。東南亞文化與中國文化淵源深厚,一直以來南洋電影市場都是中國海外電影市場的有機(jī)組成部分,今年的調(diào)研重點放在東南亞地區(qū)是有價值的。以往的中國電影對外傳播研究更多針對的是歐美市場,這次調(diào)研具有突破性?,F(xiàn)在經(jīng)常提到亞洲電影共同體,這就要求我們有更多更有效的互動,而有效的互動需要研究的支撐。中國藝術(shù)研究院電影電視研究所所長丁亞平談到,本次調(diào)研回歸到了對電影本體的研究上,將電影內(nèi)容的接受情況作為重要考察指標(biāo),為以后的跨文化電影傳播實踐提出了建議,對個別舊觀點進(jìn)行了修正。調(diào)研還將心理學(xué)理論與跨文化傳播實踐結(jié)合在一起,為中國電影跨文化傳播拓展了新的研究思路。據(jù)悉,本年度數(shù)據(jù)調(diào)研報告已經(jīng)發(fā)表在《現(xiàn)代傳播》2021年第一期。