用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

《小女孩蘭娜》
來源:中國作家網(wǎng) | [柬]恩·瓊  2021年08月19日16:40

[柬]恩·瓊 著 鄧淑碧 譯

ISBN: 978-7-5584-2072-6

定價:28.00元

出版社:江蘇鳳凰少年兒童出版社

【作品簡介】

主人公蘭娜12歲時,母親帶她柬埔寨尋根,在去柬埔寨的途中,母親不幸病故,她淪為孤兒,歷盡艱辛和顛沛,后來到一家富商家做工。憑著她的知識和能力,取得了富商的信任和重用。最后,在一次偶然的機會, 富商見到過去送給女兒的戒指,引起了他的好奇。 這時,蘭娜才得知這位富商是要尋找的外祖父。

【編輯推薦語】

這是一個頗具傳奇色彩的孤女尋親故事。濃郁的柬埔寨風情背景之下,小女孩蘭娜的歷險顯得真實可信、扣人心弦。孟氏父子、門拜劇團的班主以及小姐妹、阿林等人物性格鮮明,充分展現(xiàn)了世間百態(tài)。而蘭娜的堅強、勇敢與機智,令人感佩,相信會給小讀者帶來愉悅而有益的閱讀體驗。

【作者簡介】

《小女孩蘭娜》的作者是柬埔寨著名作家恩·瓊,曾任柬埔寨國會議員。濃郁的柬埔寨風情背景之下,通過小女孩蘭娜尋親的艱苦歷程,表達了自強不息,積極向上的精神風貌。作品是柬埔寨現(xiàn)代兒童文學作品的典范之作,1961年發(fā)表后,獲得第一屆“因陀羅黛薇”文學獎二等獎,此后在柬埔寨多次重印,成為頗受民眾歡迎的文學作品。

【譯者簡介】

擔任柬譯中的翻譯家鄧淑碧,北京外國語大學柬埔寨語教授,翻譯《柬埔寨民間故事》、翻譯柬埔寨著名小說《珠山玫瑰》《枯萎的花》,參與《習近平談治國理政》(第一二卷)柬文版的審定。在《中國大百科全書》(戲劇卷、語言文學卷)等十多部辭書中,擔任有關柬埔寨戲劇部分的執(zhí)筆者,發(fā)表有關柬埔寨的論文、文章數(shù)十篇。

【柬方專家推薦】

柬埔寨文學中的璀璨寶石

柬埔寨王國高棉出版社社長曹云德勛爵

柬埔寨的文學同國家歷史一樣,奇跡般地瑰麗和燦爛,特別是以梵文經(jīng)典為基礎的古典文學,在世界文學史上具有很高的藝術價值,其中柬埔寨詩更是被公認為世界最優(yōu)美的詩歌之一。

近現(xiàn)代,柬埔寨文化、文學呈現(xiàn)多元化發(fā)展,上世紀中期有過繁榮,伴隨著國家命運的起伏,柬埔寨的文學創(chuàng)作坎坷而行。由于各種原因,相較于柬埔寨的政治經(jīng)濟、歷史文化,在世人眼里,柬埔寨的文學近幾十年來一直處于邊緣地帶,沒有得到外界充分的認識,猶如曾經(jīng)湮沒在密林中的吳哥窟一般。

研究一個國家的文學,自然離不開當?shù)氐淖骷液妥髌贰<砥艺呙蕹霭嫔绾徒K鳳凰少年兒童出版社共同推動的“中柬互譯計劃”,互譯作品以柬埔寨著名作家恩·瓊的代表作《小女孩蘭娜》和中國著名作家曹文軒的名作《青銅葵花》為切入口,從而推動了柬中兩國優(yōu)秀文學作品的譯介,為兩國文學交流架起了橋梁,此項工作具有重大意義。

柬埔寨文學深受中國和印度兩大文化的影響,以此為契機,柬中兩國作家、學者、譯者,不僅可以改變兩國文學作品相互外譯幾乎空白的狀態(tài),還可以進一步探討和研究兩國文學作品相互影響和交融的文化價值,從而進一步拓展文化交流的視野。

期待我們共同努力,揭開柬埔寨文學作品中一顆顆璀璨寶石的神秘面紗,讓世人得以一睹她的閃耀光芒。

【中方專家推薦】

柬埔寨文學精品佳作《小女孩蘭娜》

北京外國語大學亞洲學院副院長、柬埔寨研究中心主任顧佳赟

小說《小女孩蘭娜》是柬埔寨優(yōu)秀文學作品代表之一,曾獲1960-1961年柬埔寨“因陀羅黛薇”國家文學二等獎。作者恩·瓊(Im Chhom)是上世紀五十年代柬埔寨作家協(xié)會成員,擅長創(chuàng)作以法國殖民時期為背景的歷史題材文學作品。恩·瓊生于殖民時代,關心普通民眾疾苦,曾長期扎根柬埔寨基層工作,先后擔任桔井省切龍縣縣長、磅湛省財政局局長。《小女孩蘭娜》這部作品的寫作靈感正是源自作者對農(nóng)村和縣城生活的細致觀察與共情理解。

在這部作品里,遇見外公前的蘭娜代表著所有在殖民制度下成長的貧苦家庭兒童。當時的柬埔寨積貧積弱,財富掌握在殖民者、王族和貴胄手中。普通民眾的誠實勞動往常常不能換來等價報酬,經(jīng)常需要依靠社會精英的施舍度日,社會地位低下。柬埔寨的傳統(tǒng)封建禮教思想也同時束縛著那個時代的青年群體。不同代際人群之間思想隔閡深重,以致發(fā)生家庭破裂的慘劇。遇見外公后的蘭娜生活際遇改觀,作者以此表達了追求社會平等,沖破封建禮教和希望社會和諧的理想。

主人公蘭娜與恩·瓊的孫女同名。作者在蘭娜身上賦予了其心目中完美的高棉女性性格品質(zhì),即隱忍寬容、勤勞聰慧和善解人意。通過塑造蘭娜的形象,作者也對當時社會中普遍存在的懶惰、狡黠、兇惡和殘暴的品性予以揭露和批駁,勸導讀者推己及人,心存善念。然而,作者在作品中對佛教法事的推崇也體現(xiàn)出一定的宿命論思想。

全文的譯者是我敬愛的鄧淑碧教授。她是北京外國語大學柬埔寨語專業(yè)的資深教授,也是我在步入柬埔寨研究時的啟蒙老師。鄧老師學術思想深厚、學養(yǎng)豐贍,對高棉文明更有著準確而獨到的理解。全國柬埔寨語教學工作多多少少都與她相關。鄧老師尤其擅長文學作品翻譯和評析。上世紀80年代,鄧老師作為將柬埔寨文學的作品譯介到中國的第一人,在國內(nèi)重要期刊翻譯發(fā)表了《瓢蟲和烏鴉》《農(nóng)夫失馬》等大量柬埔寨文學作品,既增進了國人對柬埔寨文學的了解,也為中柬文化交流提供了助力。當出版社建議我為這部譯作建言時,我著實吃了一驚。一是因為這部作品的柬埔寨語原文在經(jīng)歷內(nèi)戰(zhàn)洗禮后已近佚失,留存下來的只剩片段點評。鄧老師竟存有全本!如今,這部作品被翻譯成中文出版,是在文化傳播的同時補救了文學的精品,不可謂不是幸事。二是因為鄧老師雖已退休近廿載,依然辛勤創(chuàng)作,筆耕不斷,令人欽佩。此作文筆流暢、清晰易懂,是鄧老師的又一部翻譯佳品。

中柬文學之樹碩果累累之日值得期待

中國國際廣播電臺原柬埔寨語部主任邢和平

柬埔寨作家恩·瓊的兒童文學《小女孩蘭娜》中文譯本已經(jīng)出版。小說完成于上世紀60年代,榮獲柬埔寨作家協(xié)會頒發(fā)的文學獎項。這是“中國—柬埔寨互譯計劃”(簡稱中柬互譯計劃)第二季的互譯作品之一,譯者鄧淑碧是北京外國語大學資深柬埔寨語教授。本季互譯的姐妹篇是中國作家曹文軒的小說《青銅葵花》,已經(jīng)在稍早時被柬埔寨學者翻譯成柬埔寨文字,在當?shù)爻霭姘l(fā)行。可喜可賀!

“中柬互譯計劃”由江蘇鳳凰少年兒童出版社和柬埔寨高棉出版社聯(lián)合發(fā)起和實施。在2017年開始的第一季互譯行動中,中國作家蘇童的《萬用表》和柬埔寨的《珠山玫瑰》順利翻譯出版。

“中柬互譯計劃”項目得以順利推進,得益于計劃者們初心明確、運作周密和眼光長遠。國家有大小、人口有多少、歷史有長短,但是同為擁有悠久歷史和燦爛文明的東方古國,中柬兩國都孕育和產(chǎn)生了大量的優(yōu)秀文學家和文學作品,且此過程一直綿延至今。兩國之間歷史和文化的交匯和滲透從未徹底中斷過。1958年兩國建立正式外交關系,特別是進入上世紀90年代末期,隨著中柬關系的全面提升,中國民間對柬埔寨的關注度急劇提高,在柬中國留學生人數(shù)幾何倍數(shù)地大幅增加,開設柬埔寨語專業(yè)的大專院校在激增至十余家。在這些通曉柬埔寨語言文字的人才之中,已經(jīng)文學先行者陸續(xù)將一些柬埔寨著名文學作品翻譯成中文,介紹給中國讀者。它們中包括了《柬埔寨民間故事集》《珠山玫瑰》《枯萎的花》《何罪之有?》《漂浮的云》和《迷失的天空之星》等。

如果沒有記錯,影響力較大的現(xiàn)代中國文學作品被翻譯成柬埔寨文出版的例子,好像只有“中柬互譯計劃”下推出的那兩部小說。當然,柬埔寨作家李添丁先生數(shù)十年前翻譯出版周達觀的《真臘風土記》、中國歷史名著《三國演義》廣泛流傳于柬埔寨民間、中國抗日戰(zhàn)爭題材小說《敵后武工隊》《鐵道游擊隊》《小兵張嘎》,通過《北京廣播電臺》(注:后改名為《中國國際廣播電臺》)的電波回響在戰(zhàn)火燃燒的柬埔寨大地,在廣義上也可視為中國文學在柬埔寨的傳播。

“中柬互譯計劃”是兩國文學交流的平臺,它有助于整合兩國作家、作品、翻譯家、出版社的豐富資源。不忘初心,精心耕耘,假以時日,中柬文學交流的大樹結(jié)出累累碩果的日子是值得人們期待的!

【書摘】

第一章 母親不幸離世

太陽從東方地平線上冉冉升起,給茂密的樹林抹上了一片金色。在樹林旁邊的一條小路上,一長一少兩名女子正緩緩地并肩走著。她們離開泰國的巴真市,朝著前往柬泰邊境城市亞蘭途中的一個小村莊走去。

那名年長的女子約莫三十來歲,一頭披肩黑發(fā),白凈俊美的臉龐上,鼻梁略顯高聳,看起來像是個混血兒。她那瘦弱嬌小的身上穿著天藍色短袖圓領衫,下面穿黑色筒裙,腰間系著素色的裙帶,走路的樣子透出幾分優(yōu)雅。她一邊走著,一邊將左手搭在小女孩肩上。從她蒼白的臉色、發(fā)紫的嘴唇、緩慢的腳步可以看出,她病得很重。

走在她身旁的小女孩大約十二歲,身上穿的衣裙顏色、款式跟她相同,只是尺碼不同而已。女孩長得眉清目秀,與她身邊的女子像是從一個模子里刻出來似的,人們一眼就可以看出,她們應該是母女。

兩人緩緩走下臺階,沿著田埂繼續(xù)向前。走不多遠,一個蓄著濃密胡須、花白頭發(fā)的老年男子十分親切地迎了上來,接過年長女子手中的包裹,說道:“您可終于來了喲!清晨五點鐘我就備好牛車等在這里了。您看,現(xiàn)在太陽已經(jīng)升起來了!”

“真對不起,孟大叔!我有點不舒服,走路很吃力,好不容易才雇到一輛車送我們來城郊,所以比約定時間晚了些?!?/p>

“沒關系!太陽剛過樹梢,路邊人家還都關著門呢!請趕快上車吧!”

這牛車上鋪有軟墊,還有用貝葉編成的遮陽頂篷,母女倆正好走累了,緊緊依偎著坐在牛車上。孟大叔側(cè)身一跳坐在牛車前端,駕著牛車駛過坑坑洼洼的小路,朝著通往亞蘭的大道前進。

這時,太陽完全從樹林上躍起,看起來既像一個紅彤彤的大圓盤,又仿佛是國王御駕的車輪。

牛車駛了很長一段時間,一路上他們始終沒有遇見一個行人。并排坐在車上的母女倆不時地回頭張望,臉上露出憂郁的神情。她們留戀曾居住過多年的巴真市和親密相處的朋友們,現(xiàn)在不得已離開,不知道何時會回來。母親凝視著路邊的景色:這里有密集的商鋪,那些白色、紅色房頂?shù)臉欠亏[次櫛比,就像草地上的蘑菇叢一樣。她眷戀著這片土地,實在不忍離去。

牛車不停地向前駛?cè)?,城市漸漸離她們越來越遠,剛剛經(jīng)過的連成一片的樓房慢慢地變成了朦朦朧朧的影子,最后與天邊的團團白云融合在一起,無影無蹤了。〖BYN〗母女倆正好走累了,緊緊依偎著坐在牛車上。〖BYN〗孟大叔的牛車拐了一個彎,駛進了一條林蔭道。茂密高大的樹木遮住了母女倆的視線,再也看不見巴真市了。

這時,女兒對她媽媽說:

“媽媽!吃點東西吧,我有點餓了!”

“嗯,蘭娜,看看你的手表,現(xiàn)在幾點鐘了?”

蘭娜知道媽媽是一個非常守時的人,無論遇到什么事,也從不打亂自己的生活習慣。她看了看手表說:

“媽媽,七點半了!”

“噢,是該吃早點了,孩子!”

母親一點也不覺得餓,但無論如何都應按時吃一點。她囑咐蘭娜:

“孩子,別忘了給孟大爺面包和香腸?!?/p>

蘭娜打開包裹,取出一個大面包和兩根香腸遞給孟大爺。然后又取出香蕉、腌肉。兩個小面包,一個給媽媽,一個留給自己。

母親勉強吃了點香蕉,喝了點水,只覺得索然無味,然后就開始整理放在牛車上的東西。她問孟大叔:

“孟大叔,吃飽了嗎?我們現(xiàn)在到哪兒啦?從巴真到亞蘭究竟有多遠?。俊?/p>

“聽人說,大概有一百二十公里吧!跟去馬德望的距離差不多?!?/p>

“那從巴真到格拉濱又有多遠呢?”

“格拉濱在這兩個城市中間。”

“怎么這么遠?。∈裁磿r候能到?。俊?/p>

“您不用著急啦!不太遠了,我這兩頭牛力氣大,跑得快,讓它們再加把勁,今晚八九點鐘怎么也能到格拉濱,而到亞蘭得要兩天?!?/p>

“那今晚我們在哪兒休息呢?我看見前面都是一片荒原,沒有住家,咱們得抓緊點,盡快到格拉濱吧!”

“好的,我想今晚趕到格拉濱應該沒有問題,趁牲口白天有勁,多趕點路。到中午再停下來歇歇。您不用擔心,我經(jīng)常在這一帶趕車拉客,保證安全送你們到達亞蘭。我老家在詩梳風,家里很窮,不過現(xiàn)在好一點了?!?/p>

“對不起,大叔!你老家在詩梳風,又何苦到巴真找活干呢?”

“噢!那時正在修建巴真到亞蘭的公路,筑路公司招工,我就應聘當了工人,這才有機會來到巴真市。在那里我看上了一個泰國姑娘,不久就結(jié)婚成家,到現(xiàn)在孫子都好幾個了。當時我老婆在家種田、販賣魚干,我負責從柬埔寨邊境城市蒙哥波里收購咸魚干、熏魚到泰國巴真販賣,每年至少跑四五趟。有時,一到亞蘭就有人包圓兒;有時,到格拉濱就賣完了,很少能拉貨到巴真來?!?/p>

0“這些年我在泰國做生意賺了些錢,蓋了一棟小木屋,買了兩頭壯實的黃牛。唉,我這輩子再也回不到自己的家鄉(xiāng)了,老家現(xiàn)在連一塊自己的土地都沒有,我拿什么來養(yǎng)活全家?自己越來越老了,不可能再去買房安家了。

“你們干嗎也要背井離鄉(xiāng)到泰國來呢?我一個窮人,像浮萍一樣四處漂泊,碰到哪里有活干,就在那里干一陣,反正能養(yǎng)家糊口。你們有錢人,哪會像我這樣從柬埔寨跑過來找活干呢?!”

蘭娜的母親聽了車夫孟大叔的一番感慨后,被深深地觸動。她琢磨著,既不想讓他知道自己詳細的身世,又想回答得盡量體面些,便有所保留地對孟大叔說:

“大叔,我來巴真市也沒有什么特別的原因。我丈夫是個厚道的生意人,他原來在柬埔寨做稻谷、玉米、豆類種子的生意。有一次他帶我到泰國旅游,游玩了皇都曼谷之后意猶未盡?;貋頃r,我們又在巴真市停留。我丈夫以前還曾是一個做首飾加工的金匠,他聽說在巴真市有一位金匠師傅手藝高超,就設法找到并拜訪了那位師傅。

“后來,由于我丈夫一心想提高手藝,便放棄了在柬埔寨的生意,來巴真市安家落戶。他埋頭學藝,想搞出點名堂來,可是學藝也不是一件容易的事,要經(jīng)過好多年,直到師傅完全信任你了,才愿意把那些不為人知的絕活傳授給你??赡苁乔笆佬迊淼母猓艺煞蛱撔暮脤W,很得師傅的賞識,師傅就毫無保留地教他各種技藝。再后來,師傅還幫他安置了一個店鋪,讓他獨立經(jīng)營,獲利歸己。我們在巴真東郊買了一棟木屋,兼做門市部。

“開店之初,不怎么賺錢。后來,城內(nèi)城外的老板、有錢人慢慢知道我丈夫的手藝不錯,都來聯(lián)系業(yè)務,生意越做越好,日子也過得越來越紅火。于是,我們就干脆專營首飾加工的生意了。我丈夫是個勤快而又本分的人,自從女兒蘭娜出生,十多年了,我們哪兒也沒有去玩過。五年、十年,一晃就過去了,我們整天忙碌著,也沒時間考慮回老家看看。

“但是好景不長,就像那些小小的昆蟲生命很短暫一樣,正當我們生意興隆之時,卻遭到意想不到的打擊。

“前年,正如您所知道的,柬埔寨和泰國邊境地區(qū)發(fā)生了武裝沖突。泰國政府發(fā)布命令,要在二十至三十五歲之間的男子中征兵,派他們?nèi)ズ图砥艺勘蛘?。當時,我丈夫三十三歲,被列在征兵的名單中。當泰國國防部下令讓他去當兵時,他一口拒絕,還說:‘我是柬埔寨國籍,不該當泰國的兵,要是強迫我去,我也不可能舉槍對準柬埔寨士兵,這是讓柬埔寨人自相殘殺?。 瘍H僅因為他這句話,泰國軍方先指控他是叛徒,后來又指控他是柬方派來的間諜,就這樣把他強行抓去了。這一去,便杳無音信。

“當時,我正懷著第二個孩子,已經(jīng)足月快要生產(chǎn)了。丈夫被抓走的那天,我生下了一個男孩,但是難產(chǎn),我痛得死去活來,小孩沒有保住。由于過度擔心丈夫,月子里落下了病根。后來,吃了各種藥也沒治好,家中錢也花得所剩無幾。

“我們在泰國無依無靠,在巴真市再也無法待下去了,只能離開。蘭娜在學校讀書,成績很優(yōu)秀,現(xiàn)在也只好休學跟著我。這不,租大叔的牛車送我們回柬埔寨,如不能直接到的話,先到亞蘭也行?!?/p>

說到這里,蘭娜的母親有些發(fā)愣,好像有什么東西哽在喉嚨,再也無法往下說。她思緒紛亂,對未來一臉迷茫,然后側(cè)身躺在墊子上,一只手搭在額頭上。孟大叔見此情形,也就不再多問了。

已是中午時分,孟大叔感覺該休息吃午飯了,便把牛車停在路邊的樹蔭下,然后轉(zhuǎn)身對蘭娜說:

“姑娘,該吃午飯了!”

他打開包袱,取出干糧,和蘭娜一起吃起來。蘭娜的母親仍躺在車上,不愿下來,她說太累了,后來勉強吃了一點面包和香蕉。

休息了一會兒,孟大叔繼續(xù)駕車趕路。這天太陽光格外的強烈,沒有一絲風,樹上的葉子一動也不動,天上的云彩也好像在原處靜止。雖然驕陽似火,讓人感到難以忍受,可孟大叔的牛拉著車,不用鞭催,仍然鉚足了勁,快速往前奔去。

還有十五公里就要到格拉濱了,孟大叔抬頭望望天,發(fā)現(xiàn)剛才一動不動的大塊白云很快變成厚厚的烏云,向四處擴散,不一會兒布滿了整個天空。

孟大叔大聲喊道:

“糟了,暴風雨就要來了!姑娘,趕緊把你們的行李捆在牛車的擋板上,一定要綁緊?。 ?/p>

蘭娜和她的母親馬上捆好行李。就在這時,大風刮起來了,接著從西南面刮來的龍卷風,席卷起地上的枯葉、垃圾拋向空中。霎時間天昏地暗,狂風拍打著路旁的大樹,發(fā)出震耳欲聾的響聲,車上的三個人都膽戰(zhàn)心驚。不一會兒,電閃雷鳴,風雨交加,豆大的雨點敲打著車篷,發(fā)出的響聲像是有許多人不停地在扔石塊。突然,空中“砰”的一聲巨響,隨之升起一團火球,孟大叔一驚,抖落了手中的牽牛繩,兩頭黃牛也被嚇得往前狂奔。

風雨中,一棵高大的糖棕樹歪倒在地,粗壯的樹干被攔腰折斷。蘭娜像剛剛出生的小動物嚇得直打哆嗦,一頭撲進正發(fā)燒的母親懷里。

孟大叔見了,十分難受。對這場暴風雨他倒是毫不畏懼,仍然昂首挺胸,儼然是個勇士。這給車上的母女二人極大的鼓舞。他對她們大聲喊道:

“你們不用擔心!這樣來勢洶洶的暴風雨是不會持續(xù)多久的,過一會兒就會雨過天晴啦!”他邊說邊收緊牛繩,竭力控制住牛車,使之恢復到正常的速度。沒一會兒,暴風雨果然停了下來,但天色卻越來越暗了。

這時,蘭娜的母親躺在車上,渾身發(fā)抖,高燒不退,她不停地問女兒:“到格拉濱了嗎?到格拉濱了嗎?”

孟大叔聽到后,答道:“馬上就要到了,再忍一忍吧!”

不一會兒,前方一片燈火通明,隱約傳來悠揚的音樂聲和女子動聽的歌聲。孟大叔特別興奮,對蘭娜說:

“到格拉濱市了,到了,姑娘!你沒聽見嗎?那是門拜歌舞劇團‘沙加瓦’(柬埔寨傳統(tǒng)對唱曲調(diào))樂曲聲,這個劇團在格拉濱演出已有一個多月了?!?/p>

說著,孟大叔趕著牛車拐進市郊的一座寺廟。這里是他經(jīng)常路過借宿的地方,廟里的住持、師父們都很慈善??匆娒洗笫遄哌M來,寺廟的師父趕緊吩咐小和尚點燈領路,并派人打掃涼亭,讓他們有一個較舒適的地方住宿。

當晚,他們?nèi)吮阍趶R里住了下來。蘭娜的母親一直高燒不退,渾身無力,連翻身都很困難。蘭娜喂她吃東西,但她什么都不想吃。蘭娜細心安慰她,照顧她,一直到天亮。

廟里的住持來問候她們,看見這狀況,十分焦急,便叫來一位師父和三位尼姑幫忙照料。但蘭娜母親的病情似乎更加惡化。

蘭娜依偎在母親身邊,不停地按摩她的手腳。母親對有這樣貼心的女兒,感到十分欣慰。她轉(zhuǎn)過臉朝向墻壁,背著女兒,用一條手絹蓋在自己的臉上,像是為了擋住早晨的陽光,實際是在偷偷流淚,不愿讓女兒看見。她知道自己熬不過今天了,即使再高明的醫(yī)生也無法挽救自己的生命。她對再也不能像過去那樣照顧女兒而深感難過。

快到中午時分,蘭娜的母親高燒似乎退下來一些,也想吃東西了,三位尼姑把事先準備好的米粥端來,一點一點地喂她,她勉強吃了幾口,然后慢慢睡著了。

蘭娜見母親能吃一點東西,還睡著了,感到有些寬慰。然而,年長的孟大叔畢竟見多識廣,反而表現(xiàn)出更加憂傷的神情。他清楚地知道,她之所以能吃得下幾口米粥,那是一種不祥之兆:民間常說,臨終之前的病人能吃點東西,只是為了有力氣說出遺囑。病人安靜地睡到下午三點鐘才醒過來,她叫蘭娜坐到身邊,并讓孟大叔、師父、尼姑們不要靠近。她對女兒囑咐了一段話,然后把一個手提包和一枚戒指交給女兒,這枚戒指上刻有形似阿拉伯數(shù)字“2”的圖案,鑲有一顆鉆石。

沒過一會兒,病人的狀況急轉(zhuǎn)直下,體內(nèi)各個器官的機能停止了運轉(zhuǎn)。她仰面朝天,雙眼緊閉,神情木然,嘴里喃喃地說著什么,兩手合在胸前,呼吸更加急促。

尼姑們見狀不妙,為了不讓蘭娜看到她母親臨終的慘狀,便把她哄到另一間房待著。師父、孟大叔坐在病人兩旁,注視著病人漸漸微弱的呼吸。

寺廟四周寂靜無聲,忙碌了一天的人們都已進入夢鄉(xiāng)。突然間,師父大聲誦道:“阿彌陀佛!阿彌陀佛!”

蘭娜和尼姑們聽到后,心里都明白,蘭娜的母親已經(jīng)去世。從此,蘭娜這個非泰國籍的柬埔寨女孩成了無依無靠的孤兒。蘭娜從另一間房沖出來,直奔母親的房間,想在母親臨終前見上一面,但為時已晚,母親已經(jīng)離開了這個世界。蘭娜愣愣地站著,眼睛直勾勾地盯著一動不動的母親,六神無主。突然間,蘭娜一頭撲倒在母親身上,撕心裂肺地號啕大哭著:“媽媽!媽媽呀!您不要拋下我,往后我依靠誰呀?”

在場的人們看見蘭娜痛不欲生的樣子,都流下同情的眼淚。蘭娜自從父親被抓走后,就一直與母親相依為命,從未分開過。這下母親不幸離世,使她無法面對這個殘酷的現(xiàn)實,悲痛欲絕。

孟大爺像個小孩似的,雙手掩著臉,難過地抽泣著。廟里的住持、師父、尼姑等許多人也都止不住地流淚。

那天晚上直到深夜,蘭娜一直守在母親身旁,不停地抽泣、哭喊著,以致兩眼紅腫,嗓子嘶啞。在一旁的孟大爺、尼姑們都極力安慰勸導她,但她仍然哭喊著:“媽媽!媽媽!”孟大爺和幾個尼姑合力攙扶著蘭娜回到另一個房間,勸說她很久,讓她上床睡覺。后來,蘭娜迷迷糊糊地睡著了,但在睡夢中,她仍時斷時續(xù)地呼喚著媽媽。

第二天上午,鄉(xiāng)政府一名工作人員來到寺廟,這人過去曾是住持的學生,他詢問死者情況并要求辦理戶籍注銷手續(xù)。蘭娜作為死者的十二歲女兒,不能回答來人的全部問題,她想起母親留給她的手提包,找到母親的身份信息,才把手續(xù)辦完。

當天下午,住持和幾位年長的僧侶一起找來幾塊木板,做成棺材,安放蘭娜母親的遺體,然后抬到寺廟附近的一處空地上,舉辦了傳統(tǒng)的火葬儀式。