用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

童詩被篡改,來自大人的“傲慢”?
來源:光明日報(bào)(微信公眾號) | 丁慧  2021年10月27日09:04

10月22日,福建的游先生向媒體投訴稱,天津人民出版社所出版的《孩子們的詩2》一書中,收錄其女兒游若昕的17首原創(chuàng)詩作,然而其中6首遭出版社擅自修改,甚至被曲解詩意。除了修改內(nèi)容,詩集中所附小詩人手稿也被P圖。

10月22日,該書籍合作出版公司北京匯智博達(dá)圖書音像有限公司總經(jīng)理助理曾榮東回應(yīng),問題正在處理中,承諾將在雙十一之前召回書籍首版、修改加印版,同時(shí)公開道歉。

但游先生在接受媒體的報(bào)道時(shí)稱,在解決方案確定后,出版方遲遲沒有實(shí)質(zhì)性進(jìn)展,“這些內(nèi)容在市面上流傳越久,對孩子的影響就越大,我們希望他們能盡快解決?!?/p>

游先生的聲音值得被正視。正如一位讀者評論,教育的初衷是從培養(yǎng)孩子真誠的關(guān)切之情開始的,而真誠的關(guān)切之情就是對周圍世界所發(fā)生的一切會(huì)由衷地作出思想和情感上的反響。

孩子們所創(chuàng)作的一首首詩流露出來的就是對周圍世界的關(guān)切。游若昕的詩歌中包含她自己對生活的觀察,字字句句也隱藏著對于所見所聞的情感態(tài)度,言辭真切是她詩的特點(diǎn)。

從媒體報(bào)道出來的被篡改的兩首詩來看,《下筆如有鬼》本意是批判學(xué)生背誦滿分作文的行為,但出版社卻改成《下筆如有神》,一字之差變成了鼓勵(lì)這種行為。另一首精髓在詩名的《白居易》被改成了《爸爸的白發(fā)》,被改了之后的詩,不能說沒有道理,但也沒了“內(nèi)味兒”,少了孩子的靈氣,作者的個(gè)人特色也變得面目模糊起來,孩子當(dāng)然委屈。

無論是從大人的視角看也好,還是出版方的要求,未經(jīng)作者授權(quán)同意下就擅自修改詩文內(nèi)容和標(biāo)題,就是出版社對于創(chuàng)作者的不尊重。出版社不僅不尊重創(chuàng)作者,而且以成年人的標(biāo)準(zhǔn)去丈量孩子的理解力,低估了孩子的理解力,也是另一種“傲慢”。

出版社的行為除了不尊重孩子的創(chuàng)作成果之外,“改”這一行為也會(huì)給孩子負(fù)反饋。要知道,成年人的各種已有的認(rèn)知被“標(biāo)準(zhǔn)化”出來,成年人的思維和語言帶著各種社會(huì)行為的“標(biāo)準(zhǔn)”的影子,而不能用這種“標(biāo)準(zhǔn)”來限制孩子的想象力。

值得注意的是,從《孩子們的詩》開始,該系列最可貴之處,是為讀者提供了一個(gè)“孩子們看世界”的視角。所選詩文中字里行間都散發(fā)著兒童的天真爛漫,還有天馬行空般的想象力,讀起來讓人忍俊不禁。孩子們的創(chuàng)造性和文字張力都是打動(dòng)讀者之處,沒有任何刻意。有讀者說,我能做的只有張大嘴,吸進(jìn)這軟人心腹的純凈。

正是由于孩子的純粹,才讓屬于孩子們的詩集散發(fā)不一樣的光芒,雖然用詞簡單,卻又觸動(dòng)人心。而作為大人的我們不妨用更加開放的心態(tài)看待孩子的天馬行空和想象力。