用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

人民文學(xué)出版社《聊齋》出版六十年
來源:《中國(guó)出版史研究》 | 周絢隆  2022年03月09日07:47

人民文學(xué)出版社(以下簡(jiǎn)稱“人文社”)成立于1951年,是全國(guó)首家大型文學(xué)專業(yè)出版機(jī)構(gòu)。首任社長(zhǎng)馮雪峰先生提出了“古今中外,提高為主”的辦社方針,并沿著這一思路組建了出版社的基本團(tuán)隊(duì)。“古今中外”是從時(shí)間與空間兩個(gè)維度對(duì)內(nèi)容結(jié)構(gòu)進(jìn)行布局,出版社下設(shè)古典文學(xué)、現(xiàn)代文學(xué)、當(dāng)代文學(xué)和外國(guó)文學(xué)四大板塊,分別擁有文學(xué)古籍刊行社、作家出版社、中國(guó)戲劇出版社、外國(guó)文學(xué)出版社等幾大副牌?!疤岣邽橹鳌笔菑某霭嫖锲焚|(zhì)方面明確了發(fā)展方向,強(qiáng)調(diào)未來的出版要以經(jīng)典為主,靠精品立社。六十多年來,人文社始終遵循著雪峰先生提出的八字方針,本著守正出新的原則,在文學(xué)出版的各個(gè)領(lǐng)域,堅(jiān)持圍繞經(jīng)典,跟蹤學(xué)術(shù),與時(shí)俱進(jìn),打造精品,努力滿足不同讀者的閱讀需求。

成立伊始的人文社,在圖書出版方面很快就有了一套全面的規(guī)劃,其影響一直延續(xù)至今。從1958年9月編印的《人民文學(xué)出版社五年出版規(guī)劃草案》可以看出,除了當(dāng)代文學(xué)板塊外,現(xiàn)在已成為人文社支柱產(chǎn)品的其它幾套常銷圖書,在這套規(guī)劃中大都已經(jīng)有了雛形。其后的幾十年間,人文人一直在不斷補(bǔ)充和調(diào)整這些產(chǎn)品,使之日臻完善,最終成為了出版社的核心資源,經(jīng)過反復(fù)開發(fā),服務(wù)于一代又一代讀者。

在古典文學(xué)出版方面,“中國(guó)古典文學(xué)理論批評(píng)叢書”“中國(guó)古典文學(xué)讀本叢書”“中國(guó)古典文學(xué)基本叢書”都出現(xiàn)在這本《規(guī)劃草案》中。后來因?yàn)槌霭娣止?,除了“中?guó)古典文學(xué)基本叢書”沒有系統(tǒng)出版外,另外兩套圖書都成了影響至今的著名品牌,只是“中國(guó)古典文學(xué)理論批評(píng)叢書”在出版時(shí),叢書名改成了“中國(guó)古典文學(xué)理論批評(píng)專著選輯”(俗稱“黃皮書”)。

人文社掛牌營(yíng)業(yè)的時(shí)候,現(xiàn)在的百年老店商務(wù)印書館和中華書局還在接受公私合營(yíng)改造,當(dāng)時(shí)的出版渠道比較有限。為了盡快滿足廣大讀者對(duì)古典文化的閱讀需求,人文社于1954到1956年,以文學(xué)古籍刊行社的名義快速影印了一批文史名著,解決了市場(chǎng)的急需。接著于1953年12月出版了《水滸》標(biāo)點(diǎn)本,拉開了新中國(guó)整理古籍的序幕。此事曾引起過中央的高度重視,《人民日?qǐng)?bào)》還在頭版做了報(bào)道。六十多年來,出版社的發(fā)展雖不無波折,但在圖書出版方面,堅(jiān)持以經(jīng)典為主、走精品道路的方向卻從未改變。茲以《聊齋志異》出版為例,試對(duì)人文社多年秉持的這種精益求精的理念做一考察。

人文社的《聊齋志異》出版,從上個(gè)世紀(jì)五十年代一直持續(xù)到現(xiàn)在,先后出版過一部手稿影印本,三個(gè)選本,三個(gè)全本,在社會(huì)上都產(chǎn)生過巨大的影響。如今,考察這些版本產(chǎn)生的背景,和出版社的決策過程,應(yīng)該能讓人們更清晰地理解其長(zhǎng)期以來堅(jiān)持的立足經(jīng)典、跟蹤學(xué)術(shù)、不斷打造精品的經(jīng)營(yíng)思路。

中國(guó)古代小說,在歷史發(fā)展中,分別形成了以書面語和口頭語——即文言和白話——為載體的兩種表現(xiàn)形式。從形成的時(shí)間看,文言小說起步較早,白話小說要晚很多。就兩者關(guān)系而言,白話小說在題材內(nèi)容上雖對(duì)文言小說有借鑒,但從作者隊(duì)伍、作品趣味和讀者對(duì)象看,雙方其實(shí)是各成系統(tǒng)的。文言小說第一個(gè)創(chuàng)作高峰出現(xiàn)在魏晉南北朝時(shí)期,以筆記體的志怪小說為主,其時(shí)道教興盛,許多作者出于傳教目的,抱著“發(fā)明神道之不誣”和“補(bǔ)正史之不足”的態(tài)度從事創(chuàng)作,所述多神異之事。唐宋時(shí)期,文人們對(duì)這種文體做了改造,發(fā)展出了唐宋傳奇。傳奇作品的情節(jié)設(shè)計(jì)更加曲折,故事更加完整,描摹人物更加生動(dòng),語言也更加優(yōu)美,代表著文言小說創(chuàng)作的第二個(gè)高峰。其后明清兩朝,文言小說的創(chuàng)作傳統(tǒng)一直未斷,代表人物如瞿佑、邵景詹、王世貞、紀(jì)昀等,均有作品傳世。但影響最大,成就最高的,還屬清朝康熙年間蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說集《聊齋志異》。

《聊齋志異》出現(xiàn)的時(shí)候,我國(guó)的白話通俗小說已經(jīng)非常成熟。中短篇小說如宋元話本和明人擬話本(以“三言”“二拍”為代表),長(zhǎng)篇小說如所謂“四大奇書”(《西游記》《三國(guó)演義》《水滸傳》《金瓶梅》),都已廣泛流傳,影響巨大,新的作品也還在不斷問世(如乾隆朝出現(xiàn)的《紅樓夢(mèng)》)。相比之下,文言小說整體上已呈式微之勢(shì)?!读凝S志異》的出現(xiàn),不但徹底扭轉(zhuǎn)了這一局面,還一舉登上文言小說創(chuàng)作的最高峰,并引來了大量的擬作和續(xù)作。

蒲松齡(1640—1715),字留仙,號(hào)柳泉居士。山東淄川(今淄博市淄川區(qū))人。和大多數(shù)讀書人一樣,他一生用功苦讀,雖有凌云之志,卻久困場(chǎng)屋,屢試不中,不得不窮困潦倒地度過了一生。封建時(shí)代,讀書人的出路通常不外乎三條:一是通過科舉之路出仕,二是應(yīng)聘做某個(gè)官員的幕僚,三是開館授徒。蒲松齡19歲時(shí)以縣、府、道三試第一的成績(jī)進(jìn)學(xué)成秀才。第二年起就開始在每三年一次的鄉(xiāng)試中頑強(qiáng)掙扎,但卻屢戰(zhàn)屢敗,這種經(jīng)歷造成的精神打擊,令他刻骨銘心。與此同時(shí),現(xiàn)實(shí)的生存壓力,又使他不得不拋家離舍,靠坐館教書維持生計(jì),在青燈黃卷的寂寞中打發(fā)漫長(zhǎng)的人生歲月。他的足跡,除了因參加鄉(xiāng)試去過省城濟(jì)南外,基本沒離開過家鄉(xiāng)。唯一的一次遠(yuǎn)行,是康熙九年(1670)秋應(yīng)江蘇寶應(yīng)知縣孫蕙之邀,南游做幕,不到一年即辭幕還鄉(xiāng)。此后他一邊教書,一邊仍不懈地參加鄉(xiāng)試,總期待能龍門一躍,改變命運(yùn)。但無奈文章憎命,熬到71歲才考取歲貢生。此時(shí)距他走完人生歷程已剩下不足四年了。作為一名鄉(xiāng)村知識(shí)分子,蒲松齡除了應(yīng)舉和教書外,還積極參與過地方事務(wù),對(duì)社會(huì)風(fēng)化也一直比較關(guān)心。這在他的創(chuàng)作中也有集中的體現(xiàn)。

據(jù)業(yè)師袁世碩先生考證,蒲松齡“年才及冠便熱衷于寫狐鬼小說了,后來很長(zhǎng)時(shí)期,他是既不廢舉業(yè),……又不聽友人的勸阻,不斷創(chuàng)作他的《聊齋志異》,這兩種文墨事業(yè),都一直拖到了年逾知天命”(《蒲松齡事跡著述新考·前言》)。從文學(xué)創(chuàng)作的一般規(guī)律看,作者只有在創(chuàng)作中融入了自己的生命體驗(yàn),才能使作品產(chǎn)生感人的效果?!读凝S志異》中的優(yōu)秀篇章,正好能給我們提供這方面的佐證。其中寫得最精彩的作品約有四類:一是反映科舉弊端及其對(duì)士人精神的戕害;二是描寫男女愛情;三是批判官吏的腐敗和社會(huì)黑暗;四是崇揚(yáng)民間智慧和美德。

蒲松齡一生飽受科場(chǎng)失敗的打擊,這些經(jīng)歷給他造成的心理傷害,在刻畫士人精神世界和描寫科舉的許多篇章中都有充分體現(xiàn),如《葉生》《司文郎》《賈奉雉》《王子安》等篇,就是其中的代表。作者要么諷刺考官無能,要么感嘆天命難違,要么讓失意者死后得中以求一快,這其中無不飽含著他個(gè)人的某些經(jīng)驗(yàn)和感受。特別對(duì)飽受科舉之害的文人內(nèi)心刻畫,若沒有切身的經(jīng)歷,無法達(dá)到那么逼真的效果。另外,從年輕時(shí)起,蒲松齡為了謀生就不得不常年客居,精神上的寂寞是不難理解的。為了尋求一種心理的慰藉和補(bǔ)償,他精心塑造了一系列幻化成人的花妖狐鬼,她們聰明善良,美麗多情,能力超凡,對(duì)超越世俗功利的人間情愛充滿了向往,能沖破禮法的藩籬,主動(dòng)向正直淳樸的男子示愛。這其實(shí)都從側(cè)面折射了作者的某些精神需求。對(duì)于社會(huì)的黑暗和官府的腐敗,作為底層文人的蒲松齡當(dāng)然有著最直接的感受,在強(qiáng)烈社會(huì)責(zé)任和正義感的驅(qū)使下,他提筆寫下了《促織》《夢(mèng)狼》《公孫九娘》等揭露性極強(qiáng)的作品。對(duì)于民間智慧和美德的欣賞,是《聊齋志異》趣味性和價(jià)值觀的集中體現(xiàn)。如《仙人島》《狐諧》《紅玉》《張誠(chéng)》等。

在中國(guó)小說史上,不論從思想性還是藝術(shù)性來看,《聊齋志異》和稍后出現(xiàn)的《紅樓夢(mèng)》,都分別代表著文言小說和白話小說創(chuàng)作的最高水平,因而也是中國(guó)文學(xué)史上不可多得的經(jīng)典。

《聊齋志異》寫成后,限于作者自身的經(jīng)濟(jì)條件和所處的鄉(xiāng)村環(huán)境,一直沒有機(jī)會(huì)付梓。它雖是用典雅的文言寫成,但不論描摹人物,曲傳心理,還是模擬對(duì)話,都能做到惟妙惟肖,栩栩如生,憑著文學(xué)上的高度成就,很早就在一些文人圈子里產(chǎn)生了影響。最初的傳播和閱讀當(dāng)然只是通過傳抄??滴踉?shī)壇執(zhí)牛耳的神韻派詩(shī)人王士禛,就曾對(duì)它做過評(píng)點(diǎn)。《談龍錄》的作者趙執(zhí)信也收藏過一個(gè)抄錄本。乾隆年間趙起杲、鮑廷博編刻的第一個(gè)刊本(青柯亭本),也是以學(xué)者鄭方坤在山東做官時(shí)得到的抄本做底本的??梢詳喽?,如今存世的許多抄本,可能只是當(dāng)時(shí)眾多傳抄本中的一部分。這些都足以說明此書在正式刊刻前的傳播情況和產(chǎn)生的影響力。青柯亭本出現(xiàn)之后,社會(huì)上翻刻很多,流布極廣,此后二百年間社會(huì)上通行的《聊齋志異》,都是這個(gè)系統(tǒng)的翻刻和重印。直到歷史進(jìn)入二十世紀(jì)五十年代,新成立的人民文學(xué)出版社,以自己副牌文學(xué)古籍刊行社的名義,影印出版了《聊齋志異》的手稿本后,這一情況才發(fā)生了變化。

《聊齋志異》手稿本出版于1955年10月,一函五冊(cè),首印4100套。這部手稿早先被闖關(guān)東的蒲氏后人帶到遼寧鐵嶺,發(fā)現(xiàn)時(shí)已只剩半部(原書八冊(cè),只存四冊(cè))。1951年春,原遼東省文化處接受了它,并將其上交原東北文化部,后移交給了遼寧省圖書館。它的發(fā)現(xiàn),徹底顛覆了青柯亭本兩百多年的統(tǒng)治地位,讓人們發(fā)現(xiàn)青柯亭本不但篇目不全——約刪除了三十多篇,而且對(duì)一些有礙時(shí)忌的文字多有刪改,這與當(dāng)時(shí)文網(wǎng)森嚴(yán)有很大關(guān)系。因此,重新整理一部篇目完整,文字接近作品原貌的《聊齋志異》,就顯得有必要了。

在影印出版手稿本的同時(shí),人文社就已經(jīng)計(jì)劃為這部名著出個(gè)普及性選本,好讓普通大眾能理解和欣賞它。1956年12月,該社以副牌作家出版社的名義,出版了由著名古典小說研究專家張友鶴先生注釋的《聊齋志異選》。張友鶴原籍安徽安慶,解放前為著名報(bào)人、記者,與其兄張友鸞和張慧劍有報(bào)界“三張”之名。他古典文學(xué)功底深厚,解放后經(jīng)張友鸞介紹到人文社任特約編輯,幫助出版社校注古籍,先后完成了《聊齋志異選》《唐宋傳奇選》《官場(chǎng)現(xiàn)形記》《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》《鏡花緣》等小說的校注工作。人文社當(dāng)年有個(gè)規(guī)定,凡是中國(guó)文學(xué)作品,第一次出版均用其副牌作家社的名義,等被社會(huì)認(rèn)可后,再改用人民文學(xué)出版社的名義推出新版本?!读凝S志異選》出版后,大獲好評(píng)。所以1957年8月,人民文學(xué)出版社將其納入正在陸續(xù)推出的“中國(guó)古典文學(xué)讀本叢書”,隨后便一印再印。2002年5月,此書又被收入“大學(xué)生必讀叢書”再次推出。粗略統(tǒng)計(jì),其總量已超過了100萬冊(cè)。

張友鶴《聊齋志異選》總共選錄作品80篇,約27萬多字,雖注釋精詳,但部頭頗大。為了讓讀者能有更多的選擇,1977年7月,人文社又出版了由中山大學(xué)整理的《評(píng)注聊齋志異選》,該書選錄作品55篇,共計(jì)19萬多字,注釋也較詳備,最大的不同是為每篇作品增加了“評(píng)說”,這樣能有助于讀者對(duì)作品的理解和欣賞,從幫助閱讀的角度說,比單純的注釋本要進(jìn)了一步。

在新中國(guó)的《聊齋志異》出版史上,我們不能不提張友鶴先生的另一部整理本,即《聊齋志異》會(huì)校會(huì)注會(huì)評(píng)本,俗稱“三會(huì)本”。該書于1962年7月由中華書局上海編輯所(上海古籍出版社前身)出版。張友鶴先生依據(jù)當(dāng)時(shí)能收集到的各種版本,試圖恢復(fù)《聊齋志異》的原貌。他的會(huì)校主要以手稿本做底本,手稿本缺失的部分,則依乾隆十六年張希杰鑄雪齋抄本為底本。同時(shí),他還創(chuàng)造性地將校勘成果、歷代注釋、各家評(píng)語匯集后隨文插入到每篇作品中,非常方便讀者和研究者參考使用。該書共分十二卷,收錄作品494篇,附錄6篇。這個(gè)本子出版后,順利取代了青柯亭本的地位,一時(shí)成為研究者依據(jù)的主要版本。到目前為止,據(jù)準(zhǔn)確統(tǒng)計(jì),已經(jīng)累計(jì)印刷了21.1萬套。

值得一提的是,張友鶴先生整理《聊齋志異》會(huì)校會(huì)注會(huì)評(píng)本的最初想法,很可能就是在為人民文學(xué)出版社做《聊齋志異選》的過程中產(chǎn)生的。

上世紀(jì)七十年代末,中國(guó)社會(huì)迎來了一個(gè)新的發(fā)展時(shí)期,大眾的文化需求一度猛增,經(jīng)典名著也出現(xiàn)了供不應(yīng)求的情況。由于《聊齋志異》是用文言寫成的,當(dāng)代讀者在閱讀上難免會(huì)有困難。為了給想要閱讀全本作品的讀者提供一個(gè)便于理解的版本,人文社于1989年9月出版了由朱其鎧先生主編的《全本新注聊齋志異》。該書吸收了學(xué)術(shù)界當(dāng)時(shí)對(duì)《聊齋》版本研究的最新成果,完全依據(jù)鑄雪齋抄本的“總目”排定卷次和篇目,正文則以手稿本和鑄雪齋抄本為據(jù),個(gè)別參用山東省圖書館藏抄本和二十四卷抄本補(bǔ)充。此書的最大特點(diǎn)是篇目較全,而且每篇都有新的注釋,是第一部提供全文注釋的通俗讀本。全書為三冊(cè)平裝,正文分十二卷,收錄作品也是494篇,附錄3篇,總計(jì)120萬字。1997年5月出版社曾將其收入“世界文學(xué)名著文庫(kù)”(精裝本)。2007年又收入平裝本“中國(guó)古代小說名著插圖典藏系列”,這個(gè)版本目前一直在加印。它盡管產(chǎn)生于出版競(jìng)爭(zhēng)日益激烈的年代,但累計(jì)印量至今也達(dá)到了19.18萬套。

與此同時(shí),前面提到的兩個(gè)選本由于產(chǎn)生的時(shí)代較早,在篇目選擇上難免會(huì)受當(dāng)時(shí)的政治氛圍和價(jià)值觀念的影響,特別是《評(píng)注聊齋志異選》的評(píng)說文字,頗有時(shí)代痕跡。進(jìn)入新世紀(jì)以后,這兩個(gè)版本在市場(chǎng)上開始受到了冷遇。為了給讀者提供一個(gè)更能代表《聊齋志異》文學(xué)特色的選本,人文社又約請(qǐng)參與過《全本新注聊齋志異》??弊⑨尮ぷ鞯睦畈R先生,和他的助手徐文軍一起,重新做了一本《聊齋志異選》,該書選錄作品49篇,總計(jì)20萬字。為了方便讀者對(duì)照注釋閱讀正文,每篇都采用頁(yè)下注的方式排版。同時(shí)為了讓讀者更好地欣賞這些作品,出版社還從光緒年間刊行的《詳注聊齋志異圖詠》中,為每篇小說選配了一幅精美的插圖,以期收到圖文并茂的效果。該書自2006年1月出版以來,已經(jīng)取代了過去的兩個(gè)選本,成為人文社的常銷圖書。

張友鶴先生的“三會(huì)本”出版以后,學(xué)術(shù)界又陸續(xù)發(fā)現(xiàn)了《聊齋志異》的幾部早期抄本。特別是藏于山東省博物館的康熙抄本,在面貌上與手稿本是一致的,明顯是從手稿本直接過錄的。但這個(gè)本子仍然是殘缺的,只存了半部(即四冊(cè)),慶幸的是里面有兩冊(cè)可補(bǔ)手稿本之缺(即兩冊(cè)與手稿本重合,兩冊(cè)不重合),這就使人們離該書的原貌又近了一步。另外還有新發(fā)現(xiàn)的不知抄主的二十四卷抄本和改題《異史》的六卷本,都是張友鶴先生所沒有看到的。它們的出現(xiàn),使“三會(huì)本”的不足日益顯現(xiàn)了出來。其問題主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是分卷方面,手稿本和康熙抄本完全一致,只分冊(cè),不分卷。蒲松齡兒子蒲若《祭父文》和張?jiān)读严壬贡怼范挤Q“《聊齋志異》八卷”,這和據(jù)手稿本判斷原書為八冊(cè)的情況是一致的?!叭龝?huì)本”依據(jù)鑄雪齋抄本將全書分為十二卷,顯然不能代表作者原意。二是鑄雪齋抄本與手稿本相比,文字差異最大,這些改動(dòng)多出自抄錄者之手。因此,“三會(huì)本”欲借助鑄雪齋抄本補(bǔ)足手稿本缺失的半數(shù)內(nèi)容,其實(shí)最終反而背離了它的原貌。

所以,長(zhǎng)期從事蒲松齡著作編輯整理的齊魯書社原編審任篤行先生,在上世紀(jì)九十年代,經(jīng)過長(zhǎng)期搜集整理,參考新發(fā)現(xiàn)的各種資料,就重新編輯了一部《全校會(huì)注集評(píng)聊齋志異》,于2000年由齊魯書社出版。該書不論從占有資料的完整性還是校勘的嚴(yán)謹(jǐn)性上,都超過了張友鶴先生的“三會(huì)本”。但因其規(guī)模較大,參校的版本眾多,初版本難免有遺珠之憾。在它出版后不久,任篤行先生即開始著手全面修訂,歷時(shí)八年,方告完成。然而由于種種原因,這個(gè)修訂版在其生前,一直未能面世。后經(jīng)世碩師推薦,人民文學(xué)出版社決定將其納入出版計(jì)劃,經(jīng)過反復(fù)編校,于2016年10月推出了新版。該書為四冊(cè)精裝,正文依據(jù)蒲若《祭父文》和張?jiān)读严壬贡怼匪龇譃榘司?,收錄作?93篇,附錄4篇,總計(jì)130萬字。

此書從初版到修訂完成,前后花費(fèi)了近二十年時(shí)間,充分吸收了半個(gè)多世紀(jì)來《聊齋》版本研究的最新成果。修訂版首印3千套,甫一面世,很快售罄,隨后又連續(xù)加印了兩次,累計(jì)超過了1萬套。

隨著讀者趣味的多元化,我們?cè)絹碓秸J(rèn)識(shí)到,作為文學(xué)出版的國(guó)家隊(duì),人文社必須要有長(zhǎng)遠(yuǎn)的思路和規(guī)劃。對(duì)于經(jīng)典作品的優(yōu)秀版本,既要保持全品種擁有,也要保持層次的豐富性。毫無疑問,《全校會(huì)注集評(píng)聊齋志異》是一個(gè)堪稱權(quán)威的學(xué)術(shù)版本,它的出現(xiàn),使學(xué)術(shù)界對(duì)《聊齋志異》的原貌有了更準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)。另外這些年來,《聊齋志異》研究也有了不少新發(fā)展。特別是對(duì)作品本事的考證、文本的分析、語詞的訓(xùn)釋等,都取得了可觀的成果?,F(xiàn)在回過頭來再看上世紀(jì)八十年代末成書的《全本新注聊齋志異》,雖然仍有流傳的價(jià)值,但也不無可改進(jìn)處。

于是,人文社又約請(qǐng)近年來埋頭于《聊齋志異》研究,并且取得了不俗成績(jī)的《文藝研究》原編審趙伯陶先生,做了一部《聊齋志異詳注新評(píng)》。該書吸收了《全校會(huì)注集評(píng)聊齋志異》的??背晒瑢⒕χ攸c(diǎn)放在注釋和簡(jiǎn)評(píng),取得了一些新的突破,對(duì)于讀者準(zhǔn)確理解原文大有裨益。

《聊齋志異》系用文言寫成,作者飽讀詩(shī)書,常巧妙地化用前代的語詞典故而不露痕跡,如不仔細(xì)辨別,就很難理解作品蘊(yùn)含的深意。本書作者充分利用近年來快速發(fā)展的古籍?dāng)?shù)字化最新成果,通過逐字檢索等手段,在注釋中對(duì)前代事典和語詞背景,盡可能地做了溯源,對(duì)于今人理解作品有非常積極的意義。如《馬介甫》“異史氏曰:‘設(shè)為汾陽(yáng)之婿,立致尊榮,媚卿卿良有故?!睂?duì)于“汾陽(yáng)之婿”,歷來注家均認(rèn)為是唐代名臣郭子儀之婿。本書據(jù)《新唐書》卷一三七《郭子儀傳》認(rèn)為,“汾陽(yáng)之婿”“當(dāng)是指郭子儀之子郭曖為唐代宗長(zhǎng)女升平公主駙馬一事”。并且指出,“蒲松齡反用郭曖夫婦事說明怕老婆或有其理,意味深長(zhǎng)”。另外,對(duì)于一些已出的注本和相關(guān)辭書中的注解錯(cuò)誤,作者也提出了很多糾正意見,并且一一列舉書證,講明緣由。例如《促織》中“成氏子以蠹貧”中的“蠹”字,歷代注者包括當(dāng)今的語文教材,基本都解釋成了蛀蟲,認(rèn)為具體應(yīng)指吏胥。但本書依據(jù)《左傳·襄公二十二年》“不可使也,而傲使人,國(guó)之蠹也”,將其解釋為“禍國(guó)害民的人或事”,即皇宮歲征蟋蟀的弊政。這是十分準(zhǔn)確,也是言之有據(jù)的??梢哉f,本書集歷代《聊齋》注釋之大成,并有了新的突破。對(duì)于自己的這番努力,作者在《前言》里是這樣解釋的:“蒲松齡常年涵泳于文獻(xiàn)典籍中,操觚為文,用詞遣句皆慘淡經(jīng)營(yíng),多有出典,注釋小說不厭其詳,或多列書證,或詳明其典故之來龍去脈,方有可能使讀者閱讀在簡(jiǎn)單接受的基礎(chǔ)上向復(fù)雜接受邁進(jìn),盡可能領(lǐng)悟作者的用心良苦。”

此書的另一特色是給每篇作品附了一則“簡(jiǎn)評(píng)”,這些文字有的融合了學(xué)界的研究成果,有的則能獨(dú)出新意,發(fā)人深省。用作者的話說,這些文字“是作為注釋之補(bǔ)充或延伸而設(shè)置的,概不復(fù)述小說故事情節(jié),有話則長(zhǎng),無料則短,順其自然,不拘一格?;蛎髌浔臼拢宰鞅瓤保换蜻B類而及,闡幽發(fā)微;或辨析人事,以史為證;或夷考風(fēng)俗,稍加引申;或發(fā)明本義,總結(jié)技巧;或探究事理,科學(xué)商榷;或摭拾眾說,鉤沉索隱;或就事論事,瞻前顧后”。總體看來,這些簡(jiǎn)評(píng)對(duì)讀者理解作品都有啟發(fā)意義。

該書為四冊(cè)平裝,250萬字,于2016年4月出版,與修訂后的《全校會(huì)注集評(píng)聊齋志異》幾乎同時(shí)面市。上市后讀者反映良好,至今已印刷了四次,總量達(dá)到了1.3萬套。

在《聊齋志異》的出版方面,人文社如今已成一方重鎮(zhèn),目前共有三種全集和一種選集同時(shí)在售。在專業(yè)和普及的道路上,我們都始終跟蹤著學(xué)術(shù)研究的步伐,吸收最新的成果,用心服務(wù)于讀者。由于我們產(chǎn)品類型豐富,定位準(zhǔn)確,版本特色明顯,基本能滿足各類讀者的需求。

(轉(zhuǎn)載自“人民文學(xué)出版社”微信公眾號(hào))