用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

都柏林世界科幻大會(huì)研討實(shí)錄:中國(guó)科幻的全球視角
來(lái)源:《科幻研究通訊》 |  呂廣釗  2022年06月01日08:24

都柏林:第77屆世界科幻大會(huì)(2019.8)

學(xué)術(shù)組圓桌會(huì)議:中國(guó)科幻全球視角

召集人:宋明煒

參加者:王德威、張峰(三豐)、嚴(yán)鋒、陳楸帆、金雪妮、王侃瑜、馮原(雙翅目)

(會(huì)議發(fā)言原是英文,由呂廣釗記錄,翻譯成中文)

宋明煒:

首先,歡迎大家前來(lái)旁聽(tīng)這場(chǎng)主題為“中國(guó)科幻的全球視角”的學(xué)術(shù)研討,我很榮幸能夠擔(dān)任本次專題的主持人。今天我們將主要探討兩個(gè)話題,即中國(guó)科幻在非中國(guó)大陸地區(qū)有著怎樣的文學(xué)生態(tài)環(huán)境?以及,當(dāng)中國(guó)科幻在世界范圍內(nèi)獲得越來(lái)越廣泛的讀者關(guān)注時(shí),中國(guó)科幻本身發(fā)生了哪些變化,它原先“邊緣化”的地位是否有所改觀?

請(qǐng)?jiān)试S我給各位介紹今天的與會(huì)嘉賓。首先是我自己的老師,哈佛大學(xué)王德威教授。他早在二十年前就曾研究過(guò)中國(guó)晚清科幻小說(shuō),并在中國(guó)當(dāng)代科幻受到主流文學(xué)研究的注意之前,就已經(jīng)開(kāi)始關(guān)注包括劉慈欣、韓松在內(nèi)的多位當(dāng)代中國(guó)科幻作家。今天的第二位嘉賓是北京大學(xué)深圳研究生院張峰教授,主要從事中國(guó)科幻史料研究。第三位是復(fù)旦大學(xué)嚴(yán)鋒教授,他在《三體》三部曲剛剛出版,我們都還不太認(rèn)識(shí)劉慈欣的時(shí)候,便意識(shí)到了其作品的文學(xué)價(jià)值。第四位嘉賓是中國(guó)科幻作家陳楸帆,他的著名作品《荒潮》在今年終于等來(lái)了英文版的問(wèn)世。此外,還有我以前的學(xué)生、《發(fā)條王國(guó)》的譯者金雪妮,科幻作家、活動(dòng)家王侃瑜,以及中國(guó)人民大學(xué)哲學(xué)博士研究生、科幻作家馮原。

下面,我們先請(qǐng)王德威教授發(fā)言。

王德威:

非常感謝宋明煒教授費(fèi)心組織今天的專題研討。一提到中國(guó)科幻,很多人都對(duì)來(lái)自中國(guó)大陸的科幻作家更加熟悉,比如劉慈欣或者韓松。但是,我們需要了解,在中國(guó)大陸的范圍之外,其它國(guó)家和地區(qū)的“華語(yǔ)”科幻作品能為我們今天的探討提供哪些素材?所以我想先來(lái)介紹一個(gè)術(shù)語(yǔ)——Sinophone “華語(yǔ)語(yǔ)系”。大家或許聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)詞,但可能沒(méi)那么熟悉,通常來(lái)講,“華語(yǔ)語(yǔ)系”文學(xué)指的是在中國(guó)地緣政治影響范圍之外,由中文寫(xiě)就的文學(xué)作品。

在過(guò)去的五六十年間,不管中國(guó)大陸還是海外地區(qū)都發(fā)生了微妙而深遠(yuǎn)的變化。在討論我自己的判斷之前,我們來(lái)看幾個(gè)例子。首先我想先談一下馬來(lái)西亞的漢語(yǔ)作家張草,他在自己的《明日滅亡》三部曲中,描述了一位時(shí)間旅行到明朝的歷史學(xué)家如何協(xié)力阻止太監(jiān)們的宮廷政變,并通過(guò)主人公的角度,連接起了過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)。另一位來(lái)自馬來(lái)半島的作家黃錦樹(shù)則虛構(gòu)了一個(gè)同樣成立于1949年的“南洋人民共和國(guó)”,但這個(gè)國(guó)家卻在后面的幾十年中逐漸瓦解、消失。

我們?cè)侔涯抗廪D(zhuǎn)向臺(tái)灣。臺(tái)灣作家駱以軍則在自己最新的小說(shuō)《匡超人》中刻畫(huà)了一個(gè)以自己為藍(lán)本的形象“駱先生”,雖然在他的隱私部位略有隱疾,但他還是偶然進(jìn)入了一個(gè)神秘的黑洞,并在那里經(jīng)歷了一系列神奇的故事。

可以看到,在中國(guó)大陸之外的華語(yǔ)科幻社群中,我們能夠找到許多優(yōu)秀的科幻作者,而這也引出了幾個(gè)非常重要的問(wèn)題:除了包括劉慈欣、韓松、陳楸帆等成名人物的大陸科幻作家,我們應(yīng)當(dāng)如何看待在中國(guó)大陸之外的華語(yǔ)科幻作者以及他們的成就?實(shí)際上,以“華語(yǔ)語(yǔ)系”為中心的文學(xué)轉(zhuǎn)向?yàn)槲覀儤?gòu)建了新的想象空間,來(lái)自“華語(yǔ)語(yǔ)系”的潮流和聲浪將會(huì)把華語(yǔ)科幻提升到一個(gè)更廣闊的平臺(tái)。正是在這個(gè)平臺(tái)上,中國(guó)大陸之外的華語(yǔ)語(yǔ)系科幻作者同大陸作者的對(duì)話和合作,將吸引更加多元的讀者群體。

張峰:

感謝王德威教授向我們介紹這樣一個(gè)新的術(shù)語(yǔ)。我現(xiàn)在就在香港工作,至今已有超過(guò)10年的時(shí)間。目前,我正在負(fù)責(zé)一些與香港科幻史有關(guān)的研究項(xiàng)目,并且已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了很多值得關(guān)注的現(xiàn)象。在文化和文學(xué)的角度來(lái)看,香港和大陸之間的相互聯(lián)系萬(wàn)萬(wàn)不可忽視,尤其是在主流文學(xué)界,香港文學(xué)是“中國(guó)文學(xué)”的重要組成部分。

其實(shí),科幻也不例外。就在最近,我注意到早在1960年,香港作家就已經(jīng)開(kāi)始講述并出版科幻故事,這也是自新中國(guó)成立以來(lái)問(wèn)世的首批中國(guó)科幻小說(shuō)之一。有趣的是,作者揚(yáng)子江(楊定安)雖然是土生土長(zhǎng)的香港人,但他卻也在中國(guó)大陸生活過(guò)一段時(shí)間。在以作家的身份回到香港之后,揚(yáng)子江完成了一部題為《天狼星A-001號(hào)之謎》,講述了一艘太空飛船在宇宙深處發(fā)生的故事。實(shí)話說(shuō),這部六十年代的小說(shuō)并不十分出色,它更多地聚焦在了航天科技本身,試圖激勵(lì)年輕人以“探索太空”為夢(mèng)想。實(shí)際上,我們能夠發(fā)現(xiàn)這個(gè)故事,還有賴于宋明煒老師的幫助,他在哈佛燕京圖書(shū)館中找到了這本小說(shuō)現(xiàn)存的孤本。

自此以后,相關(guān)的討論便日益豐富。據(jù)我觀察,香港科幻小說(shuō)可以大致分為兩個(gè)流派,其中之一是作為“通俗文學(xué)”的科幻小說(shuō),而倪匡是這個(gè)分支中最為著名的代表作家。他的《衛(wèi)斯理》系列包括了一百多個(gè)故事,在香港之外的華語(yǔ)地區(qū),包括中國(guó)大陸和臺(tái)灣,也都取得了廣泛關(guān)注。不可否認(rèn),倪匡的作品在我們很多科幻從業(yè)者的童年都留下了深刻的印象,激勵(lì)著大家最終都走上了科幻的道路。在倪匡之后,我們又認(rèn)識(shí)了黃易和譚劍,后者因?yàn)椤度诵诬浖反螳@成功,是目前香港科幻的代言人。香港科幻小說(shuō)的另一個(gè)流派則更加偏向主流文學(xué)的敘事特征,代表人物包括《盛世中國(guó)2013》的作者陳冠中以及“V城系列”的作者董啟章。而在后者最近出版的《愛(ài)妻》中,作者展開(kāi)了一個(gè)非常有趣的科幻設(shè)定,非常值得一看。

嚴(yán)鋒:

感謝宋明煒老師為我們提供這樣一個(gè)可以相互討論的平臺(tái),我也非常高興能夠和大家分享我的對(duì)于中國(guó)科幻的興奮和激動(dòng)。不過(guò)在此之前,我想先來(lái)講講我自己的困惑。我致力于中國(guó)科幻研究已經(jīng)有不短的時(shí)間,但我仍然沒(méi)有想明白為什么中國(guó)科幻會(huì)在近些年來(lái)突然迎來(lái)這樣一個(gè)爆發(fā)式的發(fā)展,尤其是把中國(guó)科幻放在整個(gè)紛繁復(fù)雜的世界文學(xué)史中的時(shí)候,情況就變得更加不甚明朗。劉慈欣之前曾經(jīng)多次表態(tài),自己已經(jīng)不太能跟上時(shí)代的潮流,作品也免不了落入俗套。他的故事同“黃金時(shí)期”崇尚太空史詩(shī)和宏大敘事的科幻作品更為類似,從而通常會(huì)與克拉克、阿西莫夫等上世紀(jì)中期的硬科幻作家相提并論。但“黃金時(shí)代”的作品與時(shí)下流行的,較為“碎片化”的賽博朋克相比顯得格格不入,而后者則與我們正在步入的信息和數(shù)字化社會(huì)更為匹配。劉慈欣卻并不認(rèn)可這個(gè)變化,他在很多場(chǎng)合都表達(dá)過(guò)類似的觀點(diǎn),即世界科幻作為一個(gè)整體正日漸式微。

那么為什么這樣一種“日漸式微”的文學(xué)體裁會(huì)在中國(guó)引起如此廣泛的關(guān)注,甚至能夠激勵(lì)中國(guó)科幻作者將自己的作品推向世界?我曾經(jīng)和很多科幻作者聊過(guò)這個(gè)問(wèn)題,也很想與大家分享我自己初步的看法。從最簡(jiǎn)單的角度來(lái)想,這次中國(guó)科幻潮從何而起?這正是因?yàn)橹袊?guó)當(dāng)下的現(xiàn)實(shí)本身已經(jīng)具有十足的科幻感?,F(xiàn)如今,包圍著我們的現(xiàn)實(shí)已經(jīng)不像我們從前熟悉的那樣,它迅速變化著,世界也因此變得無(wú)法辨別?,F(xiàn)實(shí)比小說(shuō)更加虛構(gòu),更加怪誕?,F(xiàn)如今,中國(guó)人對(duì)于科學(xué)和技術(shù)無(wú)比狂熱,但同時(shí)也懷揣著恐懼和不安,我想所有上面提到的原因都與中國(guó)科幻在近些年的時(shí)興息息相關(guān)。

另外,在這其中還體現(xiàn)出中國(guó)人一種對(duì)于“精神性”(spirituality)的追尋。雖然任何一個(gè)宗教都沒(méi)有在中國(guó)歷史中占據(jù)主導(dǎo)地位,雖然后面出現(xiàn)的各種“主義”和意識(shí)形態(tài)也都沒(méi)能替代“信仰”的地位,但“精神性”對(duì)于我們不可或缺。我們需要信仰,需要在未來(lái)能夠引領(lǐng)人們生活和文明發(fā)展的信仰,但這些信仰都藏在哪里?在探求信仰的過(guò)程中,我們發(fā)現(xiàn)了科幻作品對(duì)于未來(lái)的前瞻性想象,對(duì)“永生”的向往,對(duì)“救贖”的渴求。劉慈欣曾經(jīng)也寫(xiě)過(guò)一篇題為《SF教》的文章,但目前尚未發(fā)表。

我也想邀請(qǐng)?jiān)谧乃腥硕妓伎家幌逻@個(gè)有趣的問(wèn)題。在中國(guó)經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展的今天,中國(guó)也在有意向外輸出著自己的文學(xué)和文化,而科幻恰好是其中最為成功的分支。雖然我們推廣的很多小說(shuō)、電影、戲劇等作品都不甚成功,但我知道劉慈欣《三體》的英文版已經(jīng)在英語(yǔ)世界內(nèi)賣出不可思議的150萬(wàn)冊(cè),甚至還吸引到了像奧巴馬、喬治·馬丁這樣的重量級(jí)粉絲。如果如他所言,自己已經(jīng)“過(guò)時(shí)了”,那么為什么他筆下的這種以太空史詩(shī)和宏大敘事為代表的科幻作品仍然能夠吸引世界的矚目?事實(shí)上,這些內(nèi)容不僅僅是中國(guó)需要的,也是全世界都需要的,除去賽博朋克之外,我們還需要經(jīng)典傳統(tǒng)的科幻作品通過(guò)新的方式得以展現(xiàn)。

陳楸帆:

非常感謝嚴(yán)鋒教授的精彩分享,不過(guò)他剛才提到說(shuō)世界科幻正在走下坡路,對(duì)此我個(gè)人表示非常懷疑。以我自己的作品為例,雖然實(shí)體書(shū)的銷量的確日益減少,但取而代之的是電子書(shū)市場(chǎng)的火爆。如果將不同形式的科幻作品視為一個(gè)完整的體裁,那么“網(wǎng)飛”(Netflix)上的很多節(jié)目都可以被算作科幻的一部分。從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),科幻已經(jīng)同我們的生活緊密聯(lián)系起來(lái),而不僅僅局限于文學(xué)和實(shí)體書(shū)。

所以現(xiàn)如今,尤其是在中國(guó),科幻作品正在從各個(gè)層面向“主流”文學(xué)出版和影視發(fā)行行業(yè)發(fā)起挑戰(zhàn)。即便科幻小說(shuō)曾經(jīng)被視為行政宣傳的手段之一,旨在培養(yǎng)青少年對(duì)于科學(xué)技術(shù)的興趣和熱愛(ài),但在中國(guó)這樣一個(gè)特殊的時(shí)期,科幻卻引領(lǐng)了新的時(shí)代思潮。而在這個(gè)思潮中,正如嚴(yán)鋒教授所言,我們需要新的信仰,新的“精神性”。在當(dāng)下,作為整體的世界正在冰消瓦解,曾經(jīng)堅(jiān)穩(wěn)牢固的價(jià)值觀也變得不再可靠,因此我們需要通過(guò)更多不同的敘事方式來(lái)找到新時(shí)代的信仰體系。可以說(shuō),《三體》在一定程度上反映出這種信仰體系的變化,構(gòu)想出一種“文明共同體”,來(lái)自外太空未知的危險(xiǎn)會(huì)對(duì)共同體中的每個(gè)世界都造成嚴(yán)重的威脅,而這一點(diǎn)也正是我們?cè)诂F(xiàn)實(shí)中需要面對(duì)的。

第二點(diǎn),我認(rèn)為劉慈欣對(duì)于自己的作品太過(guò)謙遜了。他從沒(méi)有“過(guò)時(shí)”,而是試著在故事里融入很多不一樣的內(nèi)容和主題,在更高的層面整合為新的整體。在某些方面,《三體》中同樣體現(xiàn)出了賽博朋克的元素,比如第一部中的VR游戲,同時(shí),“黃金時(shí)代”的故事結(jié)構(gòu)與“新浪潮”的敘事方式也進(jìn)行了有機(jī)的結(jié)合。

不過(guò),《三體》所取得的成功在目前看來(lái)是獨(dú)一無(wú)二的。目前來(lái)看,雖然中國(guó)或“漢語(yǔ)圈”科幻正逐漸吸引著越來(lái)越多的關(guān)注,但我們?nèi)匀恍枰伎?,我們究竟有沒(méi)有準(zhǔn)備好來(lái)迎接全世界的目光?我們有沒(méi)有足夠多的科幻作者來(lái)支撐起整個(gè)產(chǎn)業(yè)?我們有沒(méi)有能力來(lái)創(chuàng)作出足夠優(yōu)秀的科幻故事?其實(shí)這對(duì)我自己來(lái)說(shuō),同樣是一個(gè)巨大的挑戰(zhàn)。正像我在今天早些時(shí)候講到的那樣,我讀過(guò)很多西方優(yōu)秀科幻作品,這些科幻作家有著高超的寫(xiě)作技巧,共同構(gòu)建了一個(gè)富有批判和創(chuàng)造精神的科幻傳統(tǒng),而這些正是中國(guó)科幻作者所需要努力的方向。所以,在能夠稱中國(guó)科幻為文學(xué)或文化“現(xiàn)象”之前,我們還有很多的內(nèi)容需要學(xué)習(xí)和交流。

金雪妮:

謝謝嚴(yán)鋒教授方才向我們大家提出的疑惑,也感謝陳楸帆老師剛剛談到的這些在科幻作品中體現(xiàn)的未來(lái)意象的表達(dá)方式。我想從我作為譯者的角度出發(fā),來(lái)觀察中國(guó)科幻在世界范圍內(nèi)的地位和影響。在我看來(lái),中國(guó)科幻之所以能夠成為許多讀者和學(xué)者的焦點(diǎn),正是因?yàn)樵絹?lái)越多的作品得到了足夠程度的曝光,而在全球化的大勢(shì)所趨下,我們也需要思考中國(guó)科幻如何能夠超越本土的受眾,走向國(guó)際市場(chǎng)。

我想用我在美國(guó)大學(xué)的朋友們舉個(gè)例子,他們接觸的第一部英文版的中國(guó)科幻小說(shuō)大都是劉慈欣的《三體》。而正是由于《三體》在北美市場(chǎng)的成功,人們才逐漸意識(shí)到當(dāng)代中國(guó)文學(xué)的確“有點(diǎn)意思”,并且已經(jīng)衍生出足夠多的渠道以進(jìn)入人們的視野。但在此之前, 人們對(duì)中國(guó)文學(xué)的印象還普遍停留在唐詩(shī)宋詞,或者其他只有文學(xué)專業(yè)學(xué)生在課堂上才會(huì)接觸的“高端”文學(xué)。同時(shí),很多人也希望在中國(guó)科幻作品中讀到“中國(guó)”本身,這也是他們主動(dòng)去接觸中國(guó)科幻的重要原因之一。

一個(gè)許多學(xué)者、作者和譯者都愿意討論的問(wèn)題是,中國(guó)科幻作品中的“中國(guó)元素”都在哪些方面有所體現(xiàn)?在他們看來(lái),科幻中的中國(guó)形象正變得越來(lái)越“入世”,不管是在社會(huì)、科技或價(jià)值觀等諸多方面都會(huì)產(chǎn)生舉足輕重的影響。不過(guò)作為一名科幻譯者,我認(rèn)為雖然中國(guó)科幻已經(jīng)取得了顯著的進(jìn)步,但仍然還有很長(zhǎng)的路需要繼續(xù)探索。遺憾的是,很多的英語(yǔ)作者還是沒(méi)能習(xí)慣去閱讀翻譯作品,因?yàn)樵谶^(guò)去很長(zhǎng)的時(shí)間里,英文一直都是世界文學(xué)的中心,而與中文相關(guān)的語(yǔ)言和文化背景很久以來(lái)都囿于讀者視域的邊緣。

所以當(dāng)我們嘗試將中文科幻作品譯成英文的時(shí)候,會(huì)遇到很多棘手的問(wèn)題,甚至受到一些非議。正像剛才陳老師講過(guò)的,中國(guó)科幻并不能完全順應(yīng)西方讀者的接受預(yù)期,并沒(méi)有符合英文創(chuàng)意寫(xiě)作的傳統(tǒng)范式,因此負(fù)責(zé)審閱的編輯有時(shí)也并不知道應(yīng)該如何修改。很多時(shí)候他們要求我們更換一些表述,因?yàn)檫@里的行文有些奇怪,或者這里的表述太過(guò)調(diào)侃。但事實(shí)上,這些熏陶于英美科幻寫(xiě)作傳統(tǒng)的編輯們并不知道中國(guó)科幻獨(dú)特?cái)⑹陆Y(jié)構(gòu)背后的文化背景,而這便是中國(guó)科幻向英語(yǔ)世界翻譯的過(guò)程中所遇到的困難。在這中間,我們譯者則需要把握一條非常微妙的界限,即如何在表現(xiàn)具有中國(guó)特色的文化元素的同時(shí),仍然能夠保證文本對(duì)于西方讀者的吸引力,甚至能夠激發(fā)讀者對(duì)于中國(guó)文化的好奇,而不是翻譯出過(guò)于生疏的表達(dá),讓他們對(duì)中國(guó)科幻小說(shuō)望而卻步。

從全球化的角度來(lái)看,中國(guó)科幻的確正在逐漸躋身世界文學(xué)的舞臺(tái),但是,正像參加此次專題的幾位“雙語(yǔ)”作家,他們同樣也受到了世界范圍內(nèi)不同文學(xué)與不同文化的影響。如果問(wèn)他們的作品中如何體現(xiàn)出中國(guó)特色,我想沒(méi)有人能夠回答得出, 因?yàn)樽髡吆茈y區(qū)分出自己身上的哪些部分屬于“真正的”中國(guó)文化。對(duì)于這些 “雙語(yǔ)”作者,他們能夠接觸到非英語(yǔ)世界的文學(xué)素材,并將其融入到自己的作品當(dāng)中。這樣,他們的作品就不僅僅只屬于某一個(gè)特定的文化或語(yǔ)言,而是歸于“世界文學(xué)”中的一部分。比方說(shuō),當(dāng)我和陳楸帆共同翻譯他的小說(shuō)時(shí),很多情況下他都會(huì)直接將需要修改的地方用英文發(fā)給我,所以最終得以發(fā)表的版本正是作者與譯者合作的產(chǎn)物,而我相信像這樣的翻譯作品,假以時(shí)日,能夠變成一種特殊的“標(biāo)準(zhǔn)”(Canon)。

王侃瑜:

感謝前面幾位嘉賓的精彩發(fā)言,他們已經(jīng)替我講了很多我想表達(dá)的意思。像宋明煒老師介紹的那樣,我自己有很多重身份,我會(huì)寫(xiě)自己的故事,也會(huì)組織很多科幻相關(guān)的活動(dòng),同時(shí)也積極投身科幻產(chǎn)業(yè)之中,所以我想通過(guò)自己科幻從業(yè)的經(jīng)歷,談一談我對(duì)科幻作為一個(gè)產(chǎn)業(yè)的看法。

早在2015年《三體》贏得雨果獎(jiǎng)之前,我所在的公司便與著名科幻雜志《克拉克世界》取得了聯(lián)系,希望能夠啟動(dòng)一系列中國(guó)科幻的翻譯項(xiàng)目。一開(kāi)始,雜志主編尼爾·克拉克(Neil Clarke)顯得有些猶豫,不是因?yàn)樗幌雲(yún)⑴c到這些項(xiàng)目當(dāng)中,而是因?yàn)樗饲安](méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)我們公司。其實(shí)在更早些時(shí)候,《克拉克世界》便譯介了很多中國(guó)科幻小說(shuō),讓西方讀者早在劉慈欣之前,便了解到包括陳楸帆、夏笳在內(nèi)的幾位中國(guó)科幻作者,并認(rèn)可他們的作品。

雖然尼爾·克拉克非常謹(jǐn)慎,但我們之間的合作還是順利地開(kāi)展起來(lái)。在之后的五年里,大約有40余篇中短篇中國(guó)科幻作品被譯成英文。雖然在此之前,大多數(shù)出版商對(duì)于長(zhǎng)篇小說(shuō)更為感興趣,因?yàn)閷?duì)于英美科幻作者來(lái)說(shuō),發(fā)表長(zhǎng)篇作品更容易取得市場(chǎng)的認(rèn)可,而相比起來(lái),他們的短篇故事卻不太容易能夠被翻譯成其他語(yǔ)言。不過(guò)當(dāng)我們與《克拉克世界》的合作取得一定進(jìn)展之后,越來(lái)越多來(lái)自小語(yǔ)種國(guó)家的科幻雜志找到我們,包括意大利、德國(guó)、西班牙等等,希望能夠翻譯并出版更多的中國(guó)科幻作品。這里我想說(shuō)的是,在我們講中國(guó)科幻“全球化”的時(shí)候,我們所指的不應(yīng)該僅僅局限于中國(guó)科幻在英語(yǔ)世界的接受,還需要考慮其他語(yǔ)言、其他文化。

與之相關(guān)的另一個(gè)重要課題是中國(guó)本土的科幻電影。眾所周知,吸引了巨額投資的《流浪地球》在2019年賀歲檔大放異彩,一舉成為中國(guó)電影史上的票房第二,而這部電影也在近段時(shí)間上架“網(wǎng)飛”,被更多觀眾所接觸。我曾試著與很多國(guó)外的朋友交流過(guò)這部片子,發(fā)現(xiàn)不管他們來(lái)自哪個(gè)國(guó)家,不管是德國(guó)還是芬蘭,他們對(duì)《流浪地球》都非常熟悉,并且認(rèn)為它與傳統(tǒng)的好萊塢科幻片有明顯不同。末日降臨之際,這部電影中人類并沒(méi)有一股腦登上宇宙飛船,而是試圖在逃亡過(guò)程中仍然與家鄉(xiāng)保持緊密的聯(lián)系,要帶著地球和所有人一起逃走。實(shí)際上在《流浪地球》之后,劇組破天荒地出版了他們內(nèi)部的幕后制作手冊(cè),這在世界范圍內(nèi)都十分罕見(jiàn)。雖然出版社一開(kāi)始考慮到各種風(fēng)險(xiǎn),只打算試發(fā)行5000冊(cè),但在之后的一個(gè)月的時(shí)間中,《流浪地球》電影的制作手冊(cè)卻賣出了驚人的10萬(wàn)冊(cè)。

更有趣的是,在這之后,很多研究中國(guó)科幻的西方學(xué)者紛紛前來(lái)詢問(wèn),表示這本手冊(cè)是有關(guān)《流浪地球》甚至是中國(guó)科幻電影本身唯一的參考文獻(xiàn),希望我們可以幫忙翻譯成英文出版,而這也是我們正在做的項(xiàng)目之一。所以我們發(fā)現(xiàn),中國(guó)科幻已經(jīng)吸引了來(lái)自全世界諸多科研人員的學(xué)術(shù)興趣,而他們卻苦于難以找到合適的文獻(xiàn)以供參考和引用。在中國(guó)科幻全球化的過(guò)程當(dāng)中,我們?nèi)匀挥性S多空白需要填補(bǔ)。

馮原:

再次感謝宋明煒老師組織本次專題研討,也感謝其他嘉賓剛才的精彩分享。我的博士課題探討的主要是美學(xué),通常來(lái)講應(yīng)當(dāng)屬于哲學(xué)的一個(gè)分支。所以通過(guò)我的觀察,我發(fā)現(xiàn)中國(guó)當(dāng)前很多的科幻作品與認(rèn)知哲學(xué)的聯(lián)系日益緊密。雖然很多人認(rèn)為哲學(xué)研究是一個(gè)比較保守的領(lǐng)域,但近些年來(lái)有越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始關(guān)注科學(xué)技術(shù)在現(xiàn)代社會(huì)中應(yīng)如何被理解,而這些對(duì)于科技的探討已經(jīng)引出了一系列新的理論框架。

對(duì)我來(lái)說(shuō),哲學(xué)研究范式的演變也在影響著中國(guó)科幻學(xué)者和讀者理解中國(guó)科幻作品的方式。其實(shí)在我剛開(kāi)始思考自己的博士論文時(shí),我還并不能把科幻加入其中,因?yàn)槲耶?dāng)時(shí)擔(dān)心答辯組的老師對(duì)這個(gè)領(lǐng)域一無(wú)所知。不過(guò)僅僅兩年之后,我發(fā)現(xiàn)之前定好的論文基本框架里很容易便能安排兩個(gè)章節(jié)專門(mén)討論有關(guān)科幻的話題。如果可以從哲學(xué)推而廣之,這種認(rèn)識(shí)論層面上的轉(zhuǎn)變使得人們對(duì)于科幻的態(tài)度與之前相比截然不同。

在幾天前我參加的另一場(chǎng)有關(guān)“科幻與可視化藝術(shù)”的研討會(huì)中,雖然觀眾數(shù)量比今天要少,但當(dāng)我展示一本《科幻世界》過(guò)刊的封面時(shí),他們的反應(yīng)十分有趣。其中有人問(wèn)我,從哪里才能找到像這種融合了科學(xué)技術(shù)與中國(guó)文化的插圖和繪畫(huà)?我思索許久,想到賽博朋克中經(jīng)常描繪一些比較發(fā)達(dá)的亞洲城市形象,而另外一個(gè)題材則是時(shí)下興起的絲綢朋克。

從我的美學(xué)角度出發(fā),如果中國(guó)科幻小說(shuō)和藝術(shù)希望在世界范圍內(nèi)廣為流傳,那還有很長(zhǎng)的路需要探索。中國(guó)科幻近年來(lái)的發(fā)展的確達(dá)成了一些不大不小的成就,但在很多方面仍然沒(méi)有得到學(xué)者和讀者的足夠討論。相比起來(lái),這些尚未涉足的課題和領(lǐng)域,不論是對(duì)中國(guó)人,還是對(duì)來(lái)自西方的中國(guó)科幻讀者,都有著強(qiáng)大的吸引力。