用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

桃源、寒山與赤壁 ——古代詩文名篇中的特殊意象
來源:文匯報 | 楊焄  2022年07月22日08:42

古人在四方漫游,搜奇探勝之余,每每濡墨揮毫,盡情描摹眼前的各種風(fēng)物,給讀者留下鮮活生動的深刻印象。然而正如李賀“筆補(bǔ)造化天無功”(《高軒過》)一語所形容的那樣,有些才能卓異的作家還能憑心造境而虛擬成辭,并不必寓目輒書而語貴征實(shí)。

盡管由此導(dǎo)致其筆端點(diǎn)染鋪陳的物色并不能對應(yīng)眼前萬象紛呈的景致,但在后世傳播與接受的過程中,這些特殊的作品由于諸多機(jī)緣湊合,仍成為眾人關(guān)注的焦點(diǎn)和摹仿的對象。

桃源:

化虛構(gòu)為現(xiàn)實(shí)

身逢晉宋易代的陶淵明在《桃花源記》中描繪了一個與世隔絕卻秩序井然的方外世界,桃源中人為逃避戰(zhàn)亂而遁入絕境,“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂”“不知有漢,無論魏晉”。看似離奇荒誕的情節(jié),卻寄寓著厭棄暴政、復(fù)歸渾樸的理想。從六朝開始,“桃源”就成為文士命筆時驅(qū)遣的重要典實(shí)。家國淪喪而屈身事敵的庾信暗自袒露內(nèi)心的痛悔,“懷抱獨(dú)昏昏,平生何所論。由來千種意,并是桃花源”(《擬詠懷》其二十五),事已至此,夫復(fù)何言,唯愿遠(yuǎn)離紛擾,別無奢望。戰(zhàn)火紛飛中冒險回家探視妻兒的杜甫,記錄下滿目瘡痍的沿途觀感,“緬思桃源內(nèi),益嘆身世拙”(《北征》),顛沛流離的現(xiàn)狀更讓人情難自已。深陷黨爭而憂讒畏譏的秦觀再次接到調(diào)令,不禁哀嘆“霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷無尋處”(《踏莎行》),用凄苦迷離的景象抒寫彷徨失所的苦痛。仕途蹭蹬的張可久遙想起“桃源洞,打魚人,因閑問話到柴門”(《寨兒令·山中》)的情景,渴盼著脫略行跡的生活。開創(chuàng)陽明心學(xué)的王守仁又藉此闡揚(yáng)哲思,“桃源在何許,西峰最深處。不用問漁人,沿溪踏花去”(《山中示諸生》其二),展露出孤懷獨(dú)往的胸襟。這些遭際各異的作者不約而同都將“桃源”視為超塵脫俗的象征,堪稱陶淵明的異代相知。

誤入桃源的漁人盡管在歸途刻意留下標(biāo)記,但稍后聞訊而來的太守和高士最終都無功而返。隱秘的“桃源”究竟位于何方,難免令人感到好奇。陶淵明在開篇提到“武陵人捕魚為業(yè)”,很容易引導(dǎo)后世將文中的桃源等同于現(xiàn)實(shí)中的武陵(治今湖南常德)。孟浩然娓娓道出泛舟武陵時的場景,起初江面曲折迂回,“莫測幽源里,仙家信幾深”,所幸不久峰回路轉(zhuǎn),“水回青嶂合,云度綠溪陰”(《武陵泛舟》),耳目之間頓覺滌盡囂塵。張喬則另辟蹊徑,述說在“武陵春草齊”時登山尋幽的見聞,“路遠(yuǎn)無人去,山空有鳥啼。水垂青靄斷,松偃綠蘿低”(《尋桃源》),油然生發(fā)迷途早返的感慨。劉長卿又轉(zhuǎn)從即將遠(yuǎn)游的朋友身上著筆,“常愛武陵郡,羨君將遠(yuǎn)尋”,悲嘆因受俗務(wù)羈絆,未能一同前往,“洛陽遙想桃源隔,野水閑流春自碧”(《送郭六侍從之武陵郡》),只能設(shè)身處地揣想對方的行蹤,聊以平復(fù)心中的悵惘。這些詩人或隱逸不仕而放曠山林,或身在魏闕而心存江湖,烏托邦式的“桃源”無疑帶給他們莫大的慰藉?!短一ㄔ从洝妨碛凶I刺世事的意味,著眼于此,借古諷今的也不乏其人。王昌齡在貶謫途中經(jīng)過武陵,因故稽留遷延,對政事民情多有了解,“先賢盛說桃花源,塵忝何堪武陵郡。聞道秦時避地人,至今不與人通問”(《武陵開元觀黃煉師院》其二),慨嘆面對現(xiàn)實(shí)繁重的徭役賦斂,桃源人想必也不堪其擾,顯然是借題發(fā)揮,藉此疏泄憤懣。

將武陵視作桃源似乎順理成章,可原文其實(shí)并無明確交代,這也為后人繼續(xù)推尋提供了極大的想象空間。性喜漫游的李白(一說為許堅)就將位于皖南山區(qū)的黟縣(今屬安徽黃山)視為另一處桃源,稱許道“黟縣小桃源,煙霞百里間。地多靈草木,人尚古衣冠”(《小桃源》)。據(jù)說當(dāng)?shù)赜虚再F谷,“中有十余家,云是秦人,入此避地”(祝穆《方輿勝覽》卷十六),與陶淵明所述確實(shí)如出一轍。蘇軾在追和陶詩時則明確指出,“天壤間若此者甚眾,不獨(dú)桃源”,還借助友人之口說起自己夢中所見的仇池(位于今甘肅西和)“可以避世如桃源也”,并徑稱“桃源行不遠(yuǎn),杖藜可小憩”(《和桃花源》)。祖籍福建的李綱鄉(xiāng)情深摯,覺得前人圍繞桃源的猜測都不足為據(jù),閩中深山大壑,人跡罕至,“何須更論神仙事,只此便是桃花源”(《桃源行》)。出任浙江遂昌知縣的湯顯祖又將目光轉(zhuǎn)向浙東,“括蒼山里一桃源,似楚桃源較不喧”,比起楚地武陵,這里的桃源更加寧靜宜人,不愿屈己徇人的陶淵明也將“折腰終此寄田園”(《麗陽十憶·桃源》)。性好山水的洪亮吉更是大膽推測,“我知栗里宅,即是桃花源”(《桃源行》),陶淵明躬耕栗里(今屬江西九江),儼然桃源中人,何必舍近求遠(yuǎn),再去武陵探尋呢?

晉宋以來與桃源故事類似的傳說在許多地方都有流傳,陶淵明很可能在此基礎(chǔ)上增飾潤色,其實(shí)并未親歷其境。歷代文士興致勃勃地要將虛構(gòu)的“桃源”指實(shí),顯然是徒勞無功的。但仔細(xì)尋繹其原委,倒并非緣于追奇逐異。在鋪敘桃源故事時,姚勉就痛切地指出,“愿令天下盡桃源,不必武陵深處所”(《桃源行》),能夠安享自由富足的生活,不正是人們的共同祈愿嗎?明乎此理,則“桃源”究竟在哪里,乃至是否真有“桃源”,其實(shí)都無足輕重。正如極具批判意識的黃宗羲所言,一旦失去自由富足的保障,“即無桃源,亦何往而不可避乎?”(《兩異人傳》)

寒山:

變泛指為特指

唐人張繼雖然存詩無幾,可一首《楓橋夜泊》卻是膾炙人口的佳作。早在北宋就有人為之刻石樹碑,明清兩代又相繼重刻。未能訪得詩碑的姚配就略感遺憾,“流傳佳句自唐朝,詩版還隨劫火銷。只有疏鐘添客恨,瀟瀟暮雨過楓橋”(《夜過寒山寺》其二),只能在雨中漫步,體會詩中的凄迷況味。歷代文士游歷楓橋,往往點(diǎn)竄隱括其成句。遠(yuǎn)行赴任的陸游在此思緒萬千,“七年不到楓橋寺,客枕依然半夜鐘。風(fēng)月未須輕感慨,巴山此去尚千重”(《宿楓橋》),不由觸動對茫茫前途的隱憂。親歷明清嬗代的陳維崧切身體驗(yàn)到“楓橋漁火星星處,鐘聲客舫初度”(《齊天樂·楓橋夜泊用湘瑟詞楓溪原韻》),頓時勾起對如煙往事的追憶。吟詠時直接提及詩人名號的也不在少數(shù),“幾度經(jīng)過憶張繼,烏啼月落又鐘聲”(高啟《泊楓橋》),“風(fēng)流張繼憶當(dāng)年,一夜留題百世傳”(沈周《和嘉本初夜泊楓橋》),“欲尋張繼停舟處,一片蒼山暮色橫”(褚逢椿《過楓江憩寒山寺》),“今日重來憶張繼,暮煙疏雨草蕭蕭”(張鵬翮《楓橋》),真可謂人以詩傳。

不過稍事推敲,張繼詩中的“寒山寺”究竟應(yīng)該如何理解,不免令人生疑。正如宋末湯仲友所說,今日所見位于楓橋之畔的寒山寺,“孤塔臨官道,三門背運(yùn)河”(《楓橋》),并不坐落在山上,稱作“寒山寺”頗覺蹊蹺。據(jù)諸多宋代方志記載,這座寺院原名普明禪院、妙利普明塔院,或徑稱楓橋寺,并沒有“寒山寺”的別名。宋人題詠之作,如張師中《楓橋寺》、孫覿《過楓橋寺示遷老》、張镃《過楓橋寺》、程公許《楓橋寺小憩》、李龏《游楓橋寺》、俞桂《楓橋寺》等,也均無“寒山寺”之稱。南宋末周弼雖有《楓橋寒山寺》,但其中“江楓吟詠工,幽寺冷遺蹤。不改前朝路,猶聞半夜鐘”云云,顯然是針對張繼之作而言的,題中的“寒山寺”也只是因循相承而已。直到明代的文獻(xiàn)中,才明確改稱為“寒山寺”。興許覺察到有些名實(shí)不副,又有人將其與唐代詩僧寒山牽附在一起,認(rèn)為寒山曾在此居住,故后世便以此為名,以示紀(jì)念。此說一直沿襲至今,甚至將難以考知的建寺時間上溯至南朝梁代,但因缺乏早期史料佐證,恐怕難以憑據(jù)。不僅如此,如果再追蹤一下張繼此詩在早期的流傳,情況就更為復(fù)雜了。中唐時高仲武編選《中興間氣集》,收錄此詩時題為《夜泊(一作“宿”)松江》。松江盡管也流經(jīng)蘇州,但與楓橋相距甚遠(yuǎn),和楓橋寺并無關(guān)聯(lián)。據(jù)此推斷,張繼當(dāng)初神思飛馳,未必就在楓橋之畔;即使確實(shí)泊船于楓橋,且近旁已建有寺院,也絕不會稱作“寒山寺”。楓橋附近環(huán)繞著靈巖、天平、支硎等諸多山脈,張繼所說的“寒山寺”當(dāng)系泛指位于周邊群山上的寺院。后世因詩題中有“楓橋”二字,就想當(dāng)然將詩中的“寒山寺”坐實(shí)為楓橋寺,并改換寺名以便與之相符,為了自圓其說,又進(jìn)而輾轉(zhuǎn)附會上詩僧寒山。

隨著寺院名稱的更迭,“寒山寺”由泛指轉(zhuǎn)為特指,相關(guān)題詠也應(yīng)運(yùn)而生。風(fēng)流自賞的唐寅對寺內(nèi)鐘聲尤為敏感,“譙閣更殘角韻悲,客船夜半鐘聲度”(《姑蘇八景·寒山寺》),在其表面的佯狂不羈下,另有不為人知的凄苦。編選過《唐人萬首絕句選》并收錄張詩的王士禛冒雨入寺,賦詩邀寄兩位兄長,“十年舊約江南夢,獨(dú)聽寒山半夜鐘”(《夜雨題寒山寺寄西樵、禮吉》其二),在孤寂中期盼著手足早日歡聚。因?yàn)楦膿Q寺名時牽附到禪僧寒山,有些詩人也會順帶提及。得償所愿的王庭贈詩給寒山寺僧,說起自己“為憶鐘聲尋古寺,得因遺象識寒山”(《過寒山贈在昔》),總算不虛此行。夜深時才匆匆趕來的袁翼就沒那么幸運(yùn),“烏啼月落句仍在,拾得寒山僧不逢”(《楓橋夜泊》),眼見寺門緊閉,只能徒呼奈何。有些詩在不經(jīng)意間提到周圍環(huán)境,如“古寺西邊路,青山滿目中”(王稺登《寒山寺》),“寺樓直與眾山鄰”(陸鼎《寒山寺》),注意到圍繞楓橋的群山,也有助于理解張繼所謂“寒山寺”的本意。

張繼提到的“夜半鐘聲”也引發(fā)過許多紛爭。歐陽修率先提出質(zhì)疑,認(rèn)為“三更不是打鐘時”,詩人只顧“貪求好句而理有不通”(《六一詩話》)。但許多人不以為然,并舉出各種寺院在夜半敲鐘的證據(jù)。詩人們對此也留意觀察,袁翼在深夜聆鐘后就說“百八聲清方夜半,江楓漁火認(rèn)茅庵”,自注中還強(qiáng)調(diào)“寒山寺鐘至今夜半乃撞,知唐人非誕語”(《八秋詩和王窗山明府韻·秋鐘》)。不過張繼當(dāng)日臨景構(gòu)造,唯求興象之合,“寒山寺”既是泛泛而言,“夜半鐘聲”也未必確有其事。當(dāng)然,萬籟俱寂的夜空中回蕩起低徊悠揚(yáng)的鐘鳴,確實(shí)增添了不少空靈清朗的韻味。寒山寺在清末曾整修一新,參加落成儀式的嚴(yán)震即席賦詩,有云“即今引得蓬萊客,愛聽鐘聲跨海來”,還援引座中日本學(xué)者的話,說張繼此詩“日本亦傳誦到今”(《丁未孟春楓橋寒山寺修葺落成即席呈陳筱石中丞》其二),足見余音裊裊的寒山晚鐘對域外讀者也具有特殊的吸引力。

赤壁:

從誤認(rèn)到確認(rèn)

蘇軾晚年回顧畢生坎坷,曾不無激憤地說,“問汝平生功業(yè),黃州、惠州、儋州”(《自題金山畫像》)。屢遭遷謫的經(jīng)歷確實(shí)對其身心造成極大傷害,可動輒得咎的困境也促使他痛定思痛,在創(chuàng)作中不斷沉潛砥礪。遭遇“烏臺詩案”后,他在黃州(今湖北黃岡)開始了第一段貶居生活。前后四年多時間內(nèi),他數(shù)次游覽當(dāng)?shù)氐某啾谏?,接連寫下《念奴嬌·赤壁懷古》《赤壁賦》和《后赤壁賦》。這組“赤壁三詠”在宋代就備受推崇:纂輯過《王狀元集百家注分類東坡先生詩》的王十朋對此青睞有加,盛贊“讀公赤壁詞并賦,如見周郎破賊時”(《游東坡十一絕》其六);精于評鑒的胡仔推許《念奴嬌·赤壁懷古》“語意高妙,真古今絕唱”,又提到“近時有人和此詞,題于郵亭壁間”(《苕溪漁隱叢話》前集卷五十九);有人在黃州參觀蘇軾故居,曾“行書《赤壁賦》于壁間”(張世南《游宦紀(jì)聞》卷一);至于曹冠《哨遍》(“壬戌孟秋”)、劉學(xué)箕《松江哨遍》(“木葉盡凋”)、林正大《酹江月》(“泛舟赤壁”及“雪堂閑步”)、劉將孫《沁園春》(“壬戌之秋”)等,更是相繼將前、后《赤壁賦》剪裁后隱括入各種詞牌,藉此抒懷自遣。

在江漢流域共分布著五處“赤壁”,據(jù)史料考訂,位于嘉魚(今屬湖北咸寧)的一處才是三國時爆發(fā)赤壁大戰(zhàn)的舊址。不過在蘇軾前后,都有人將黃州赤壁誤認(rèn)為昔日魏、吳兩國的激戰(zhàn)之地。出任黃州刺史的杜牧有不少詠古之作,“折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝”(《赤壁》),“可憐赤壁爭雄渡,唯有蓑翁坐釣魚”(《齊安郡晚秋》),體味著盛衰興亡的無常。入蜀赴任途經(jīng)此處的陸游觸景傷懷,“君看赤壁終陳跡,生子何須似仲謀”(《黃州》),悲嘆自己懷才不遇而瓠落無成。對于黃州赤壁是否為三國古戰(zhàn)場,蘇軾在創(chuàng)作時倒是不無疑慮,“故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁”(《念奴嬌·赤壁懷古》),“此非孟德之困于周郎者乎”(《赤壁賦》);在自書《赤壁賦》時有跋語稱,“傳云曹公敗處,所謂赤壁者,或曰非也”(郎曄《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》卷一引);待實(shí)地勘察后也坦言,“黃州守居之?dāng)?shù)百步為赤壁,或言即周瑜破曹公處,不知果是否?”(《東坡志林》卷四)語氣都有些游移不定。

盡管黃州赤壁并非真正的歷史遺跡,可由于蘇軾“赤壁三詠”獨(dú)具的魅力,仍有人將錯就錯,將兩個不同的“赤壁”牽合在一起。繪制過東坡小像并以行書《赤壁賦》聞名的趙孟頫就說,“周郎赤壁走曹公,萬里江流斗兩雄。蘇子賦成奇?zhèn)ド酰L教人想謫仙風(fēng)”(《題四畫·赤壁》),捕捉住周瑜和蘇軾意氣風(fēng)發(fā)的瞬間。深受東坡影響的元好問則另有感觸,“得意江山在眼中,凡今誰是出群雄?可憐當(dāng)日周公瑾,憔悴黃州一禿翁”(《赤壁圖》),惋嘆蘇軾年輕時雖猶如周瑜一般顧盼神飛,但歷經(jīng)摧折終至消沉頹唐。評閱過《東坡詩選》的袁宏道又稱許道,“周郎事業(yè)坡公賦,遞與黃州作主人”(《過黃州》),將兩人并推為黃州最重要的象征。來自蜀中的李調(diào)元更是不遺余力地夸贊鄉(xiāng)賢,“赤壁已無橫朔氣,黃州尚有洞簫聲”(《黃州》),金戈鐵馬終告煙消云散,文采風(fēng)流卻能垂諸久遠(yuǎn)。

為避免以訛傳訛,有人索性轉(zhuǎn)而確認(rèn)黃州赤壁自有擅場,不必再和赤壁古跡較長絜短。治學(xué)謹(jǐn)嚴(yán)的王炎辨別真?zhèn)螀s并不以此為軒輊,“烏林赤壁事已陳,黃州赤壁天下聞。東坡居士妙言語,賦到此翁無古人”(《題徐參議畫軸三首·赤壁圖》),將黃州赤壁的名聞遐邇歸功于東坡的絕妙詞章。裒輯過黃州文獻(xiàn)的朱日濬也認(rèn)為不必糾結(jié),“赤壁何須問出處,東坡本是借山川。古來勝跡原無限,不遇才人亦杳然”(《赤壁懷古》),慶幸山川物色得以與才子翰墨彼此遇合。同樣罹遭文禍的潘耒認(rèn)為蘇軾所作自寓深意,“聊借英雄發(fā)感慨,移山走海在筆端。一詞兩賦照千古,山名煊赫垂不刊”,得有東坡表彰揄揚(yáng),黃州赤壁足堪不朽。身為黃州本地人的劉子壯也毫不諱言,“赤壁千年古跡疑,漫勞過客訪殘碑。雖無一炬周郎烈,卻有三秋蘇子詞”(《赤壁》),黃州赤壁被證偽固然不無遺憾,但仍有東坡為其添光增色。

既然黃州赤壁足以自立而無需比附三國遺跡,就此直接與蘇軾神交冥契的文士也所在多有。侘傺失志的辛棄疾慨嘆“雪堂遷客,不得文章力”,對其遭遇感同身受,“望中磯岸赤,直下江濤白。半夜一聲長嘯,悲天地,為予窄”(《霜天曉角·赤壁》)。力圖興復(fù)的文天祥也心有戚戚,“我亦洞簫吹一曲,不知身世是蜉蝣”,更幻想能召邀東坡傾吐衷腸,“玉仙來往清風(fēng)夜,還識江山似舊不”(《讀〈赤壁賦〉前后二首》)。曾為《蘇文忠公詩合注》撰序的錢大昕對其作品自是熟稔在胸,在觀摩畫作時就揣想畫家未及展現(xiàn)的情景,“危巢夜半驚棲鶻,知是當(dāng)年長嘯聲”“絕壁登臨應(yīng)更快,笑它二客未風(fēng)流”(《題爻吉兄〈赤壁圖〉》),蘇軾當(dāng)年“攀棲鶻之危巢”“劃然長嘯”,而“二客不能從”(《后赤壁賦》)的颯爽雄姿似乎就在眼前。被譽(yù)為東坡再世的張問陶也想落天外,“我似橫江西去鶴,月明如夢過黃州”(《過黃州》),仿佛化身為東坡筆下“橫江東來”“掠予舟而西”(《后赤壁賦》)的一羽孤鶴,繼續(xù)傳遞著原作中縹緲神秘的余韻。

當(dāng)陶淵明、張繼和蘇軾在潛心摹寫的時候,或凌虛蹈空而并未身臨其境,或泛詠山水而并非確有所指,或承訛踵謬而不免牽合比附,并不完全拘泥于身經(jīng)目接的真實(shí)場景,但并沒有影響后人對這些作品的由衷喜愛。而原本出于冥搜玄想的桃源、寒山和赤壁,更是在歷代文士樂此不疲的追摹仿效之下,經(jīng)由衍化遞嬗而層累積淀,最終凝結(jié)成意蘊(yùn)豐富、情韻悠遠(yuǎn)的特殊意象。

(作者為復(fù)旦大學(xué)中國古代文學(xué)研究中心、中文系教授)