三行詩
三 行 詩
◎澈·蒙古勒扎布(蒙古族)
◎馬 英(蒙古族) 譯
人,從一個支點,
開始生命之旅,
那個支點,是女人。
所謂的“快”,
其實是不停止的慢。
它們在時間的腹中孕育了彼此。
生活,不是音色洪亮的一把琴,
也不是桀驁不馴的三歲馬,
更不是富貴人家的羔皮衣裝。
嫉妒,像一把刀,
把人們的友誼割破、肢解,
刀把上沾著妖魔的血跡。
子彈會傷害一條命,
而謠言會濺灑百人之血。
它從耳朵進入,像毒液侵入心臟
太陽曬出來的“精鹽”,
生活晾出來的“肉干”,
都是詩的“養(yǎng)生湯”。
誠信,在敬奉它的時候,
是一杯甘醇的美酒。
一旦失去它,只不過是淡淡的水。
心里沒有陽光的人,
不配擁有金錢,因為
他們的靈魂,隨時會變成饕餮。
人們,誤會狼群,
以為它們只是在爭奪食物,
其實它們爭奪的是命運。
無論多么狂暴的沙塵,
到了夜晚自然會平息。
它是在為自己的狂躁而羞愧。
沉默寡言的人,
在沉默的時候顯得柔弱,
一旦爆發(fā),將會地動山搖。
白晝,將光芒借給了星星,
自己卻在夜晚迷了路,摔了跟頭
而星星不知道這一切。
來即生,它的形式為“似水柔情”,
去即離別,它的內(nèi)容為“輕輕的憂傷”。
來和去的意義,是如此高貴。
……
(閱讀全文,請見《民族文學》漢文版2022年第7期)