用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

六十年后,拉美“文學(xué)繁榮”再回首
來源:人民日報 | 張偉劼  2022年08月16日08:26

“拉美”、“文學(xué)”和“爆炸”這三個詞搭在一起,實在是富有張力的組合。按照智利作家何塞·多諾索的說法,那些最早給新興的拉丁美洲小說安上這個名號的人,可能認(rèn)為它意味著短暫和空泛,“轟隆”一聲過后,留不下什么東西。然而事實證明,這場“文學(xué)爆炸”更應(yīng)定義為接近英文本義的“文學(xué)繁榮”,因為留下了一批重新定義西班牙語文學(xué)的劃時代之作,而且經(jīng)由翻譯和傳播,它們還影響了世界其他地方的文學(xué)創(chuàng)作,成為世界文學(xué)的經(jīng)典。它們讓全世界的出版商對當(dāng)時的拉美文學(xué)刮目相看,其中的優(yōu)秀作品持續(xù)不斷地被關(guān)注、被引介。用今天的眼光來看,拉美“文學(xué)爆炸”已經(jīng)成為世界文學(xué)史中的必要章節(jié)。

文學(xué)形式的革新者

關(guān)于拉美“文學(xué)爆炸”是何時開始,又是何時結(jié)束,學(xué)界比較一致的說法是始于1960年代初,終于1970年代初。在此期間,涌現(xiàn)出一批高質(zhì)量的拉丁美洲小說,尤以1967年出版的《百年孤獨》標(biāo)志著這一波文學(xué)浪潮的頂點。人們普遍將1962年視為開啟之年。多諾索在《“文學(xué)爆炸”親歷記》中詳細(xì)回顧了這一年在智利康塞普西翁大學(xué)召開的會議。當(dāng)時拉丁美洲風(fēng)頭正勁的一批作家參加了會議,打破拉美各國間長久的文化隔閡,創(chuàng)作一種不但屬于本國、更屬于整個拉丁美洲的文學(xué),成為與會者們的共識。

也是在這一年,一批后來被奉為經(jīng)典的拉美新小說幾乎同時面世,包括巴爾加斯·略薩的《城市與狗》和卡洛斯·富恩特斯的《阿爾特米奧·克羅斯之死》,再加上胡里奧·科塔薩爾在1963年出版的《跳房子》,這三位作家與加西亞·馬爾克斯并稱為“文學(xué)爆炸”的四位主將。當(dāng)然,拉美新小說不是在1960年代才憑空出世,而是經(jīng)歷了多年醞釀。有學(xué)者指出,這場文學(xué)運動在20世紀(jì)三四十年代就開始探索嘗試,50年代加速推進(jìn),直至60年代全面爆發(fā)。

每一次文學(xué)革新,都是一次顛覆性的創(chuàng)舉——年輕作家們斷然拒絕上一輩人的美學(xué)理念,試圖另辟蹊徑。拉美新小說萌芽之前,在拉美小說中占據(jù)主導(dǎo)地位的是那種用風(fēng)俗主義的眼光、現(xiàn)實主義的手法書寫本地鄉(xiāng)土題材的作品,這些作品反映出當(dāng)時陳舊閉塞、缺乏美學(xué)創(chuàng)新精神的創(chuàng)作環(huán)境。拉丁美洲新一代的小說家們從歐洲和美國的現(xiàn)代主義小說中學(xué)習(xí)創(chuàng)作方法,他們看重的不是這些故事“講什么”,而是“如何講”:原來小說還可以這么寫!然而,他們并不是單純地模仿歐美作家的寫法,而是對之有選擇地吸收,摸索出一套創(chuàng)造性方法,用來講自己土地上的故事。這些故事不再是本地風(fēng)俗的記錄,而是對民族根源的追溯、對人的命運和拉丁美洲命運的探求、對社會現(xiàn)實富有哲理的映射和反思。

最開始做出這樣嘗試的作家,在很長一段時間里并沒有在本國文學(xué)批評界和讀者群中引發(fā)廣泛關(guān)注。正是《百年孤獨》等作品的巨大成功,帶動了拉美小說的整體崛起,使得馬爾克斯之前的那些作品真正受到關(guān)注,讓墨西哥作家胡安·魯爾福、烏拉圭作家胡安·卡洛斯·奧內(nèi)蒂、阿根廷作家博爾赫斯等更為年長的拉美作家被“發(fā)現(xiàn)”。就這樣,從1899年出生的博爾赫斯到1936年出生的略薩,各個年齡層的拉美作家都被囊括其中,成為文學(xué)形式的革新者。

拉丁美洲的故事

王國維先生說,凡一代有一代之文學(xué);羅曼·雅各布森斷言,每個時代的藝術(shù)中均有一種藝術(shù)作為主導(dǎo)。如果說在20世紀(jì)上半葉,拉美文學(xué)主導(dǎo)性的體裁是詩歌,那么從20世紀(jì)60年代開始,小說,尤其是長篇小說就成為拉美文學(xué)最有力的代表。詩歌能抒懷詠志、唱出個人的聲音,而小說則能講述民族的寓言。在拉丁美洲人民爭取解放的斗爭中,一種新的拉丁美洲共同體意識逐漸成形,這種意識影響到文學(xué),同時也被文學(xué)所塑造。

拉美新小說講述的不僅是一地特有的故事,更是整個拉丁美洲的故事。這些故事往往從尋找根源的主題開始。在魯爾福的《佩德羅·巴拉莫》中,一個男人帶著亡母的囑托,踏上了尋找生父的漫漫旅程。在《百年孤獨》的第一章,布恩迪亞帶著他的族人要打通一條連接馬孔多和外部世界的道路,他們沿著與西班牙征服者相反的路線行進(jìn),在雨林中發(fā)現(xiàn)一艘西班牙大帆船……在這些故事里,原本生活在與世隔絕狀態(tài)中的拉丁美洲人一次次見證從歐美舶來的現(xiàn)代文明奇跡。例如在《百年孤獨》中作為拉丁美洲象征的小鎮(zhèn)馬孔多,第一次見到火車的居民只能以“一個嚇人的東西,好像一間廚房拖著一個鎮(zhèn)子”來形容這一現(xiàn)代發(fā)明,它既是進(jìn)步的許諾,又似不祥之兆。對于他們來說,火車如同神話般魔幻。從這個意義上說,“魔幻”意味著欠發(fā)達(dá),意味著尚未祛魅的狀態(tài)。馬爾克斯和他的同行們講述的,就是當(dāng)時生活在欠發(fā)達(dá)狀態(tài)中的拉丁美洲人經(jīng)歷的歡欣與苦難,他們一次次被點燃又一次次被澆滅的希望。

當(dāng)然,“魔幻現(xiàn)實主義”不等于當(dāng)時拉美小說的全部。這些拉美故事不斷突破小說自身的界限,或與其它藝術(shù)形式有所聯(lián)系,或邀請讀者一起向傳統(tǒng)的小說閱讀方式發(fā)起挑戰(zhàn),它們意味著新的結(jié)構(gòu)、新的語言。富恩特斯的《最明凈的地區(qū)》讀起來就像在觀看墨西哥現(xiàn)代藝術(shù)家創(chuàng)作的巨幅壁畫;阿萊霍·卡彭鐵爾的《追擊》采用了與交響曲的諸樂章相呼應(yīng)的故事結(jié)構(gòu);略薩的《綠房子》如電影鏡頭般輪流展現(xiàn)在不同時空中并行、最后交織在一起的多條故事線;科塔薩爾的《跳房子》更為大膽,讓讀者自己去選擇章節(jié)的閱讀順序;卡夫雷拉·因凡特的《三只憂傷的老虎》從小說標(biāo)題開始就不斷拋出文字游戲。在這些作品中,我們能感受到作家無窮的創(chuàng)造力和拉丁美洲人民不竭的生命力。這些力量的積聚,要突破小說固有的邊界,要釋放太多的能量。

從20世紀(jì)70年代起,拉美文學(xué)就難以復(fù)制那種劃時代作品集中誕生的熱鬧場面了,但其余波仍久久未平。在文學(xué)后輩們?nèi)缫辽悹枴ぐ⑦B德的《幽靈之家》中,能明顯看到《百年孤獨》的影子,羅貝托·波拉尼奧的《荒野偵探》也帶有《跳房子》的痕跡。曾經(jīng)幾乎不為世人所知的拉美小說,已經(jīng)成為各國出版商絕不會忽略的選題。60年后回看,這就是拉美文學(xué)的“走出去”,是拉美作家以飽含原創(chuàng)性的精神、跨越國界和大洲的眼光和氣度,嘗試了小說創(chuàng)作的新的可能性,實現(xiàn)了拉美小說的現(xiàn)代化與國際化。這也是拉美“文學(xué)爆炸”在熱鬧過后留下的一份寶貴的經(jīng)驗遺產(chǎn)。

(作者為南京大學(xué)西班牙語系主任)