用戶(hù)登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

中國(guó)作家網(wǎng)書(shū)單 關(guān)注|2022年9月外國(guó)文學(xué)重點(diǎn)新書(shū)
來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) | 劉鵬波/整理  2022年09月16日16:35

1.古爾納作品集第一輯(《天堂》《來(lái)世》《海邊》《贊美沉默》《最后的禮物》)

[英] 阿卜杜勒拉扎克·古爾納,上海譯文出版社,劉國(guó)枝 譯

2021年,坦桑尼亞裔英國(guó)作家阿卜杜勒拉扎克?古爾納因“對(duì)殖民主義文學(xué)的影響,以及對(duì)身處于不同文化夾縫中的難民處境毫不妥協(xié)且富有同情心的洞察”而獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。在古爾納獲獎(jiǎng)差不多一年之后,上海譯文出版社引進(jìn)的古爾納全部作品第一輯共五本正式推出中文版,分別是《天堂》《來(lái)世》《海邊》《贊美沉默》《最后的禮物》。

古爾納出生在東非海岸充滿(mǎn)魅力的小島桑給巴爾,因?yàn)榈乩砦恢锰厥?,多種文化在這座小島融匯,動(dòng)蕩的歷史也在這里不斷上演。桑給巴爾先是經(jīng)歷英國(guó)數(shù)十年的殖民統(tǒng)治,后有過(guò)短暫獨(dú)立,并于1964年與坦噶尼喀合并組成坦桑尼亞。故鄉(xiāng)的殖民歷史給予古爾納無(wú)盡的寫(xiě)作靈感,他在《天堂》和《來(lái)世》便追溯起桑給巴爾祖輩的故事。除了故鄉(xiāng),移民也是古爾納書(shū)寫(xiě)的重要主題,這與古爾納的人生經(jīng)歷相關(guān),1968年,古爾納以難民身份赴英留學(xué)。此次推出的首輯五部作品中,《海邊》《贊美沉默》和《最后的禮物》對(duì)移民身份危機(jī)進(jìn)行了深刻探討。

2.《馬克洛爾的奇遇與厄運(yùn)》

[哥倫比亞]阿爾瓦羅·穆蒂斯,中信出版集團(tuán),大方出品,軒樂(lè) 譯

阿爾瓦羅·穆蒂斯是哥倫比亞詩(shī)人、小說(shuō)家、評(píng)論家,也是加西亞·馬爾克斯的摯友,經(jīng)常是馬爾克斯作品手稿的第一位讀者。作為外交官之子,穆蒂斯經(jīng)歷奇特,做過(guò)公關(guān)、記者、電臺(tái)主播……早年寫(xiě)詩(shī),在1953年創(chuàng)作的詩(shī)集《災(zāi)禍的元素》中首次出現(xiàn) “瞭望員馬克洛爾”這一人物:講述其不幸的航行,荒唐的工作,美景的消亡……1986年起,他開(kāi)始創(chuàng)作以馬克洛爾為核心的小說(shuō),從而塑造出20世紀(jì)西語(yǔ)世界最重要的文學(xué)形象之一。

馬克洛爾是一個(gè)“生存在史詩(shī)世界的個(gè)體”,縱橫于陸地和海洋的英雄,沒(méi)有時(shí)間和空間的界限。他總是忍不住遠(yuǎn)離繁忙的港口,遠(yuǎn)離安穩(wěn)的生活。他做過(guò)無(wú)數(shù)在法律邊緣游走的荒唐工作:運(yùn)輸木料、開(kāi)酒吧、開(kāi)妓院、走私軍火、挖礦淘金……這一切都只為了撥開(kāi)索然無(wú)味的縷縷時(shí)光,不讓他滑向即將戰(zhàn)勝自己的虛無(wú)。可以說(shuō),馬克洛爾是穆蒂斯虛構(gòu)的“另一個(gè)自我”,也是馬爾克斯口中的“每一個(gè)人”。馬爾克斯本人給予過(guò)穆蒂斯很高的贊譽(yù),“他一躍而下,沒(méi)用降落傘,穩(wěn)穩(wěn)著地,文思泉涌,實(shí)至名歸。六年八本,創(chuàng)造了文學(xué)史上的偉大奇跡?!?/p>

3.《無(wú)罪者》

[奧] 赫爾曼·布洛赫,北京聯(lián)合出版公司,明室出品,李曉艷 譯

赫爾曼·布洛赫是米蘭·昆德拉口中“中歐四大小說(shuō)家”之一,其他三位分別是卡夫卡、穆齊爾和貢布羅維奇。喬治·斯坦納甚至認(rèn)為布洛赫是“喬伊斯之后歐洲最偉大的小說(shuō)家”?!稛o(wú)罪者》作為布洛赫的代表作之一,對(duì)人性有著極其深刻的洞察,反思了希特勒納粹主義在德國(guó)崛起的根源。

小說(shuō)主要圍繞鉆石商人A和W男爵夫人一家的愛(ài)恨糾葛,刻畫(huà)了一群有罪的無(wú)罪者,生動(dòng)呈現(xiàn)出他們?cè)趦r(jià)值崩潰時(shí)代的孤獨(dú)、麻木與痛苦。其文學(xué)技法可謂爐火純青,靈活運(yùn)用多種文學(xué)表現(xiàn)形式,在不同的章節(jié)中分別呈現(xiàn)出浪漫主義、表現(xiàn)主義和現(xiàn)實(shí)主義等風(fēng)格,并由統(tǒng)一的詩(shī)體框架天衣無(wú)縫地縫合在一起,終成一件絕妙的藝術(shù)品。這是該書(shū)首次翻譯為中文。

4.《回聲之巢:帕索里尼詩(shī)選》

[意]皮埃爾·保羅·帕索里尼,北京聯(lián)合出版公司,雅眾文化出品,劉國(guó)鵬 譯

意大利傳奇電影大師帕索里尼,以離經(jīng)叛道的電影作品為世人熟知。除了電影,帕索里尼在詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇等領(lǐng)域同樣造詣非凡,尤其是詩(shī)歌,對(duì)他的電影創(chuàng)作產(chǎn)生過(guò)重要影響。帕索里尼稱(chēng)自己的電影為“詩(shī)意電影”,自稱(chēng)始終“以詩(shī)人的身份”拍攝電影??梢哉f(shuō),帕索里尼的一切創(chuàng)作都圍繞詩(shī)歌展開(kāi),詩(shī)歌是其他全部創(chuàng)作形式的靈魂。與他同時(shí)代的意大利作家阿爾貝托·莫拉維亞便稱(chēng),“在本世紀(jì)行將結(jié)束時(shí),帕索里尼將成為少數(shù)幾個(gè)重要的詩(shī)人之一?!?/p>

今年正值帕索里尼誕辰100周年,雅眾文化推出帕索里尼生前的自選集《回聲之巢:帕索里尼詩(shī)選》,所選作品出自1951—1964年間出版的詩(shī)集,收錄帕索里尼在羅馬時(shí)期處于詩(shī)歌創(chuàng)作巔峰時(shí)期的大部分代表作。另外,該書(shū)還附有譯者劉國(guó)鵬長(zhǎng)文后記及詳盡注釋?zhuān)瑸樽x者深入理解帕索里尼詩(shī)歌世界提供了一份簡(jiǎn)略地形圖。

雅眾文化同期還推出多本重要詩(shī)集。俄國(guó)詩(shī)人根納季·艾基的《曠野—孿生子》,艾基與曼德?tīng)柺┧?、帕斯捷爾納克齊名,多次獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名,《曠野—孿生子》 出版于艾基逝世后的當(dāng)年,甄選他1954—2003年間的詩(shī)歌作品,是艾基作品的首個(gè)中譯本;捷克詩(shī)人弗拉基米爾·霍朗的《與哈姆雷特之夜》,霍朗是捷克最偉大詩(shī)人之一,被譽(yù)為“詩(shī)人中的詩(shī)人”,曾提名諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),對(duì)歐美詩(shī)壇影響極大,他在隱士般的生活中留下了30多部詩(shī)集、散文集和翻譯作品集;以及美國(guó)自白派詩(shī)歌奠基者約翰·貝里曼的代表作《夢(mèng)歌》等。

5.《白》

[韓]韓江,四川文藝出版社,磨鐵圖書(shū)出品,胡椒筒 譯

2016年,韓江憑借小說(shuō)《素食者》擊敗諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主奧爾罕·帕慕克的新作《我腦袋里的怪東西》,獲得當(dāng)年的布克國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng),成為亞洲首位獲得該獎(jiǎng)的小說(shuō)家。2018年,她憑借作品《白》再次入圍當(dāng)年的布克國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)短名單?!栋住肥琼n江在白紙上寫(xiě)下的小說(shuō),是63個(gè)有關(guān)白色事物的記憶,涉及白皙孩子、白色蝴蝶、雪、時(shí)間、記憶等有形或無(wú)形的事物,曾被英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》評(píng)選為“今日之書(shū)”。

韓江畢業(yè)于延世大學(xué)國(guó)文系, 1999年以作品《童佛》贏得“韓國(guó)小說(shuō)文學(xué)獎(jiǎng)”;2000年榮獲韓國(guó)文化觀光部頒發(fā)“今日青年藝術(shù)家”稱(chēng)號(hào);2005年,以中篇小說(shuō)《蒙古斑》榮獲“李箱文學(xué)獎(jiǎng)”,成為韓國(guó)歷史上第一位獲此文學(xué)大獎(jiǎng)的“70后”作家;2010年以《起風(fēng)了,走吧》獲“東里文學(xué)獎(jiǎng)”;2014年以《少年來(lái)了》獲“萬(wàn)海文學(xué)獎(jiǎng)”。現(xiàn)為韓國(guó)藝術(shù)大學(xué)文藝創(chuàng)作系教授。

6.《對(duì)詩(shī)歌的反叛:安托南·阿爾托文集》

[法] 安托南·阿爾托,四川人民出版社,新行思出品,尉光吉/王振等 譯

作為“殘酷戲劇”的創(chuàng)始人,安托南·阿爾托的思想對(duì)戲劇、文學(xué)乃至電影都產(chǎn)生過(guò)深遠(yuǎn)影響,其理論主要呈現(xiàn)在著作《戲劇及其重影》中?!秾?duì)詩(shī)歌的反叛:安托南·阿爾托文集》是國(guó)內(nèi)首部關(guān)于安托南·阿爾托的文集,充滿(mǎn)阿爾托間不容發(fā)的意志。阿爾托一生飽受頭痛和神經(jīng)疾病的困擾,曾在精神病院待了近九年,并不斷使用藥物注射和電擊治療與病痛斗爭(zhēng),這些文章展現(xiàn)了阿爾托如同閃電暴雨般的思想,在暗昧的世界裂解出痛苦的幽靈。

該文集以法文版的阿爾托作品全集作為基礎(chǔ),同時(shí)參照了法國(guó)阿爾托專(zhuān)家格羅斯芒和美國(guó)知名作家桑塔格編選的作品集,精選了阿爾托一生創(chuàng)作的代表作品,包括他在二十世紀(jì)二十年代至四十年代寫(xiě)下的詩(shī)歌、散文、 評(píng)論、劇本、宣言、書(shū)信和手記,并配有各時(shí)期作品的詳盡說(shuō)明。

7.《阿肯色證言》

[圣盧西亞]德里克·沃爾科特,廣西人民出版社,楊鐵軍 譯

廣西人民出版社人文品牌“大雅”之“沃爾科特系列”繼續(xù)推出《阿肯色證言》,由翻譯家楊鐵軍精心翻譯。沃爾科特是1992年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,被布羅茨基評(píng)為“今日英語(yǔ)文學(xué)中最好的詩(shī)人”。此前“大雅”已出版沃爾科特的詩(shī)集《白鷺》、史詩(shī)巨構(gòu)《奧麥羅斯》和文集《黃昏的訴說(shuō)》,廣受好評(píng)。其中楊鐵軍翻譯的《奧麥羅斯》更是奪得第八屆魯迅文學(xué)獎(jiǎng)翻譯獎(jiǎng)。

《阿肯色證言》是沃爾科特的第八部詩(shī)集,也是他的重要代表作。詩(shī)集分為“此處”和“別處”兩個(gè)部分,包括《世界之光》等長(zhǎng)短詩(shī)作39首。對(duì)沃爾科特而言,“此處”是他的故鄉(xiāng),“原始的”加勒比海地區(qū),是他生命的根源,而“別處”是他教書(shū)、旅行、生活的遠(yuǎn)方。“此處”和“別處”也象征著血統(tǒng)的分裂和融合,沃爾科特母親是圣盧西亞人,父親是英國(guó)、荷蘭后裔。兩端之間的張力,代表了沃爾科特的全部詩(shī)學(xué),構(gòu)成他的核心問(wèn)題,為他提供了廣闊的文化和創(chuàng)作空間。

8.《山雨欲來(lái):奧匈帝國(guó)命運(yùn)三部曲》

[匈] 米克洛什·班菲,化學(xué)工業(yè)出版社,悅讀名品出品,梅靜 譯

米克洛什?班菲出身于匈牙利百年貴族世家,曾出任匈牙利外交部部長(zhǎng),一生看盡世間滄桑。他是奧匈帝國(guó)末代皇帝加冕儀式的策劃人,也見(jiàn)證了奧匈帝國(guó)的最終衰亡,雖力挽狂瀾終無(wú)力轉(zhuǎn)圜。晚年,他將自己平生經(jīng)歷及對(duì)世事的諸多喟嘆,寫(xiě)成了半自傳的三部曲小說(shuō)巨著《山雨欲來(lái)》,被譽(yù)為“最著名、最宏偉的一部匈牙利文學(xué)經(jīng)典”。

這套三部曲初版于1934-1940年,雖在匈牙利廣受好評(píng),卻遺憾塵封于第二次世界大戰(zhàn)的硝煙之中。直至20世紀(jì)90年代,班菲伯爵的女兒卡塔林?班菲-耶倫及英國(guó)作家帕特里克?瑟斯菲爾德耗費(fèi)八年心血,這部杰作的英譯版才得以問(wèn)世,一經(jīng)推出,便奪得各大媒體年度最佳小說(shuō)殊榮,并獲得牛津韋登菲爾德最佳翻譯小說(shuō)獎(jiǎng)。此次系首度引進(jìn)簡(jiǎn)體中文版。

9.《當(dāng)我們不再理解世界》

[智利]本哈明·拉巴圖特,人民文學(xué)出版社,99讀書(shū)人出品,施杰 譯

《當(dāng)我們不再理解世界》是2021年布克國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)短名單、美國(guó)國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)短名單入圍作品,也曾入選奧巴馬2021年夏季閱讀書(shū)單。這部短篇小說(shuō)集收錄五則以真實(shí)人物為原型的故事,講述“毒氣戰(zhàn)”的發(fā)明者弗里茨·哈伯、“黑洞理論”的提出者卡爾·史瓦西、得了肺結(jié)核的埃爾溫·薛定諤以及天才物理學(xué)家沃納·海森堡等一大批科學(xué)巨匠,如何像普羅米修斯一樣為人類(lèi)取火。本哈明·拉巴圖特用精湛的小說(shuō)技法將歷史、回憶錄、散文和小說(shuō)融為一體,創(chuàng)作出一種獨(dú)特的敘事風(fēng)格。

本哈明·拉巴圖特是智利作家,1980年出生于荷蘭鹿特丹,在海牙、布宜諾斯艾利斯和利馬度過(guò)童年,現(xiàn)定居智利圣地亞哥。他的第一部短篇小說(shuō)集《南極洲從這里開(kāi)始》獲得2009年墨西哥Caza de Letras獎(jiǎng)和智利圣地亞哥市獎(jiǎng)。《當(dāng)我們不再理解世界》是他的第三部作品,也是他首部被翻譯成英文的短篇小說(shuō)集,英文版多次入圍各種獎(jiǎng)項(xiàng),廣受好評(píng)。

10.《透過(guò)窗戶(hù)》

[英] 朱利安·巴恩斯,譯林出版社,郭國(guó)良 譯

《透過(guò)窗戶(hù)》收錄了英國(guó)作家朱利安·巴恩斯在《紐約書(shū)評(píng)》《倫敦書(shū)評(píng)》《衛(wèi)報(bào)》等處發(fā)表的十七篇文學(xué)評(píng)論及一則短篇小說(shuō)。評(píng)論對(duì)象包括佩內(nèi)洛普·菲茨杰拉德、奧威爾、吉卜林、福特、梅里美、維勒貝克、海明威、厄普代克等人。

作為英國(guó)當(dāng)代文壇首屈一指的小說(shuō)家,巴恩斯亦是一位優(yōu)雅風(fēng)趣的文學(xué)評(píng)論家。在他的筆下,作家的形象躍然紙上:奧威爾的寄宿學(xué)校經(jīng)歷如何影響著他的寫(xiě)作?吉卜林每年都在法國(guó)自駕游,對(duì)法國(guó)他有怎樣的情愫?伊迪絲·華頓預(yù)支八千美元天價(jià)稿費(fèi)匿名贈(zèng)予亨利·詹姆斯;莉迪亞·戴維斯對(duì)《包法利夫人》不是很有熱情,但她的譯本卻是最好的……透過(guò)一扇扇文字之窗,讀者看到了什么是最好的小說(shuō),以及關(guān)于生活的真相。

11.《夢(mèng)旅店》

[美]帕蒂·史密斯,廣西師范大學(xué)出版社,一頁(yè)出品,陶立夏 譯

作為美國(guó)最傳奇的藝術(shù)家之一,帕蒂·史密斯意味著一整個(gè)時(shí)代的搖滾美學(xué),唱出了當(dāng)代流行文化中至為重要的聲音。同時(shí),文學(xué)與寫(xiě)作亦是她生命的關(guān)鍵詞,曾以回憶錄寫(xiě)作榮獲美國(guó)國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)。在步入人生七十歲之際,面臨著親友的離世與世界的動(dòng)蕩,帕蒂·史密斯再次以創(chuàng)作回應(yīng)現(xiàn)實(shí),寫(xiě)下這本既具“即時(shí)性”又有歷史縱深的回憶錄,成為藝術(shù)家寫(xiě)作的新標(biāo)桿。

如果說(shuō)《只是孩子》是一曲七十年代的青春挽歌,《夢(mèng)旅店》就是二十一世紀(jì)動(dòng)蕩之年的詩(shī)意見(jiàn)證,帕蒂·史密斯以年老的睿智和不死的搖滾之心,重訪歷史、思考?xì)q月,也回應(yīng)了歷史與眼下的具體現(xiàn)實(shí)。

12.《邊喝邊寫(xiě):布考斯基詩(shī)文集》

[美]查爾斯·布考斯基,中國(guó)友誼出版公司,張健 譯

酒在布考斯基的整個(gè)生命歷程中,一直給他帶去無(wú)限靈感。酒是他的繆斯和燃料,令他魂?duì)繅?mèng)繞,是他的創(chuàng)作之源。通過(guò)飲酒,布考斯基得以獨(dú)處,也是借助喝酒,布考斯基才能去與人們?yōu)榘椋プ鲆粋€(gè)詩(shī)人,去做一個(gè)戀人,以及成為他人的朋友——盡管,這總是讓他付出巨大的代價(jià)。

正如書(shū)名所示,《邊喝邊寫(xiě)》是布考斯基關(guān)于酒這個(gè)主題的精選集,如實(shí)記錄了他飲酒生涯里的快樂(lè)與不幸。通過(guò)一篇篇深邃、幽默、令人難忘的作品,讀者看到一位始終與烈酒為伴、自稱(chēng)“臟老頭”的詩(shī)人起起伏伏的人生,窺探到一個(gè)愛(ài)酒的靈魂。