用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

文學出版「攀登新高峰」系列 譯林出版社:文學出版人必須從稿子和案頭抬起頭來
來源:《出版人》 |  黃小菲  2022年10月05日09:04
關鍵詞:出版 攀登計劃

在社交平臺上和學生之間,流傳有著許多這樣的說法:“譯林出版社出版的圖書陪我從孩提時代走到了現(xiàn)在”“我是讀譯林出版社的書長大的”。能得到讀者如此認可,是對一家出版社莫大的褒獎和榮譽。

30多年來,譯林出版社(下簡稱譯林社)已成為國人打開世界的一種方式,多年來出版能力排名位居文藝類出版社首位,是中國最具品牌影響力和市場號召力的國家一級出版社之一。譯林社在國際化宏闊圖景下,開創(chuàng)了高起點高品質原創(chuàng)文學出版和一流外國作家作品構成相得益彰的世界文學出版格局,并屢有作品獲獎。如最近公布的第八屆(2018-2021)魯迅文學獎,譯林社的何平著《批評的返場》獲文學理論評論獎、竺祖慈譯《小說周邊》獲文學翻譯獎。

譯林出版社總編輯袁楠

如今,文學“小眾”和“大眾”市場分化和平行發(fā)展的格局已經悄然形成,這對文藝社是機遇也是挑戰(zhàn)。譯林社作為一家專業(yè)文藝類出版社,在文學出版領域有著許多獨到的經驗,多年來對品牌發(fā)展、市場渠道變化等一直保持著敏銳的感知和應變。在關于中國作家協(xié)會在益陽舉辦的“新時代文學攀登計劃”和“新時代山鄉(xiāng)巨變創(chuàng)作計劃”的采訪中,譯林社總編輯袁楠的回答,解答了諸多當下文學出版境遇的困惑,也希望“未來的文學出版生態(tài)能呈現(xiàn)出作家與出版社通力合作、精品力作不斷形成群落和山峰、作品傳播有效實現(xiàn)立體化國際化的新氣象”。

本次采訪,《出版人》雜志希望以譯林社為樣,與行業(yè)共同探索整個文學市場的發(fā)展和未來。

《出版人》:作為“新時代文學攀登計劃”和“新時代山鄉(xiāng)巨變創(chuàng)作計劃”的參與者,您對這次文壇盛會有何感觸?

袁楠 :作為這兩個頂層設計的參與者,譯林社深感榮幸和責任重大。中國作協(xié)發(fā)起的這兩個重要計劃,著眼新時代文學高質量發(fā)展,從“高原”向“高峰”有力邁進;積極應對新媒體發(fā)展情勢,探索文學創(chuàng)作出版?zhèn)鞑バ侣窂?,將對文學文藝繁榮發(fā)展起到非常重要和關鍵的引領推動作用。

“新時代文學攀登計劃”充分重視文學出版機構和文學編輯的力量,與全國重點文藝出版社、重點文學期刊等合作搭建。在啟動儀式和座談會上,譯林社受到很大的鼓舞和啟迪,國有出版者要堅守出版初心,主動擔負起推動文學繁榮發(fā)展的時代責任,充分發(fā)揮環(huán)節(jié)作用,推動優(yōu)秀作品脫穎而出和廣泛傳播。兄弟社豐富多樣的理念、機制、實踐和成果富有啟發(fā)意義,尤其是老一輩出版人在精品發(fā)現(xiàn)、打磨和推出過程中精益求精、無私扶持的精神及其發(fā)揮的不可替代的作用令人動容。我們將以前輩為楷模,在作品中發(fā)現(xiàn)精品,將精品打磨為經典,加強優(yōu)質作品在融媒體環(huán)境中的傳播轉化,和各方力量共同構建面向新時代文化生態(tài)、有較大影響力和蓬勃生命力的文學新平臺。

《出版人》:“新時代文學攀登計劃”意在改善文學創(chuàng)作生態(tài),集中資源、開拓思路,在作家創(chuàng)作、編輯出版、宣傳推廣、成果轉化、對外譯介等多方面形成聯(lián)動機制,推動文學精品的傳播、轉化。譯林社希望上述計劃在未來能發(fā)揮怎樣的作用,助力文學的發(fā)展?您希望未來的文學出版生態(tài)呈現(xiàn)出哪些新氣象?

袁楠 :“新時代文學攀登計劃”是高瞻遠矚的系統(tǒng)工程,順利推進需要全流程高度重視和鼎力合作。希望不斷優(yōu)化工作機制,各方提升合作效力。

希望充分發(fā)揮中國作協(xié)強大的組織力量,以及作為當代一流作家作品蓄水池的資源優(yōu)勢,出版社以做精做強精品力作為原創(chuàng)文學出版核心任務。堅守專業(yè)化高質量發(fā)展理念,創(chuàng)新內容研發(fā)和傳播方式,凝聚編輯營銷合力,與作家坦誠互信合作。在出版環(huán)節(jié),以出版一線體驗激發(fā)作家創(chuàng)作靈感,以版前會、改稿會、專題研討會等為創(chuàng)作提供全方位多角度長期支持;在宣發(fā)環(huán)節(jié),持續(xù)加強傳播能力建設,特別是在人工智能5G賦能傳統(tǒng)出版的前沿趨勢下,聯(lián)合“計劃”其他主體單位合力起勢,形成1+1>2的聚合效應;在產品流通環(huán)節(jié),聯(lián)動關注創(chuàng)作和閱讀,一方面及時反饋讀者和市場的新鮮真實需求,一方面更加細致深入地發(fā)掘文本內容價值;在版權輸出環(huán)節(jié),整體打造作家IP,進一步探索海外主流市場傳播規(guī)律,深耕中國作家作品特色化推廣,幫助中國文學在世界文壇流光溢彩。

希望未來的文學出版生態(tài)呈現(xiàn)出作家與出版社通力合作、精品力作不斷形成群落和山峰、作品傳播有效實現(xiàn)立體化國際化的新氣象。

《出版人》:在做好文學出版的領域,譯林社有哪些獨到的經驗和思考?過去五年間取得了怎樣的成績?

袁楠 :譯林社隸屬鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F,是中國最具品牌影響力和市場號召力的國家一級出版社之一,多年來出版能力排行位居文藝類出版社首位。歷經三十余年耕耘,譯林社已建立起涵蓋世界文學、人文社科、新知通識、英語教育、少兒讀物等領域的精品出版體系,著力打造“出版品牌更響、內容創(chuàng)新能力更強、優(yōu)質資源聚合能力更突出、文化影響力和市場號召力更深廣”的國有文化企業(yè)。

近年來,譯林社在國際化宏闊圖景下,開創(chuàng)并深耕高起點高品質原創(chuàng)文學出版,余華、格非、葉兆言、劉亮程、葉舟、魯敏、葛亮、萬瑪才旦、阿乙等優(yōu)秀作家作品逐漸與翻譯引進的卡爾維諾、塞林格、魯爾福、巴恩斯、萊辛、奧茲等一流外國作家作品構成相得益彰的世界文學出版格局。世界文學背景下的中國文學,中國文學映襯下的世界文學,交相輝映而共同構建了文學想象世界與人類精神家園。在上述理念下,譯林社原創(chuàng)文學出版雖起步不算早,但取得較為明顯成果:2014年試水華語原創(chuàng)文學,2017年全面進入原創(chuàng)文學板塊,選題秉持“嚴肅、經典、品質”原則,堅持與品牌定位相匹配。

格非《望春風》獲第七屆中華優(yōu)秀出版物獎圖書提名獎,江蘇省“五個一”工程獎、年度“中國好書”,入選國家出版基金項目,并幾乎包攬當年所有權威媒體好書榮譽;葉舟《敦煌本紀》獲第五屆中國出版政府獎圖書獎提名獎;夏立君《時間的壓力》獲魯迅文學獎;劉亮程《捎話》與葉舟《敦煌本紀》同時入選茅盾文學獎前十提名作品;“文學共同體書系”入選國家出版基金資助項目,獲江蘇省新聞出版政府獎;《天上沒有鐵絲網(wǎng)》譯者哈森獲國家級獎項駿馬獎翻譯獎;葉兆言《南京傳》入選首屆“南京禮物”;王堯《民謠》,劉亮程《本巴》、魯敏《金色河流》,陳應松《森林沉默》,徐風《江南繁荒錄》《忘記我》,阿乙《騙子來到南方》,入選月度“中國好書”、中宣部2021年主題出版重點出版物、江蘇省主題出版重點出版物、“向全國老年人推薦優(yōu)秀出版物”、深圳讀書月“年度十大好書”等。

譯林社在作家版權輸出方面走在國內前列,與美國西蒙&舒斯特、斯普林格、哈珀?柯林斯等國際大社長期密切合作,輸出葉兆言、余華、魯敏等當代名家版權。

《出版人》:如何看待原創(chuàng)文學板塊在整個文學出版中的地位?文學新人在這個時代應當如何出頭,獲得市場的認可?

袁楠 :在新時代文化發(fā)展背景下,原創(chuàng)文學出版比以往承擔了更多光榮而艱巨的使命;從某種角度說,它更體現(xiàn)出文藝創(chuàng)作的豐富內涵與精深境界,更創(chuàng)新和豐富著文學的審美范式,更能滿足人民文化需求和增強人民精神力量;“攀登計劃”等重大舉措規(guī)劃助力,將更多賦能原創(chuàng)文學精品生產和傳播,有力彰顯新時代文學的深遠價值。

譯林社一直以來高度重視原創(chuàng)文學出版,積極實施走出去戰(zhàn)略,借力數(shù)十年來積累的海外合作資源、一流作譯者資源,通過優(yōu)秀海外漢學家譯介、出版機構和版權代理高效運作,積極推廣內容價值出色、能代表中國文學發(fā)展水準的優(yōu)秀文學作品,讓文學“走出去”落地有聲,打造國內外高質量的“文學閱讀第一現(xiàn)場”,助推中國原創(chuàng)文學興盛與進步。

發(fā)掘優(yōu)秀文學新人,從出版者角度,要堅定使命感、葆有文化情懷;要在文藝生產、創(chuàng)作引導、內容選擇的各環(huán)節(jié)堅持質量導向,將社會效益和打造精品放在首位;要優(yōu)化出更為合理有效的策劃、出版、推廣機制,編輯與作者良性互動,彼此成就,共同成長。

《出版人》:新時代對文學作品提出了新的要求,對文學出版人也是一樣。在當下,一家文學出版機構要如何重塑自己的品牌?平臺化是否是大勢所趨?一個文學出版人對此應當做好怎樣的準備?

袁楠 :新時代對文學作品和文學出版人都提出了更為高遠、全面、精細的要求。譯林社作為一家有較好品牌影響力、市場號召力和國際化能力的專業(yè)文藝類出版社,高舉高打,始終把文學的經典和經典的文學作為出版尺度與標桿。

文學出版機構和出版品牌打造,終究離不開對一部部好作品的面貌塑造和悉心打磨。文學機構要樹立和深化品牌,首先要聚合優(yōu)秀作家團隊,這是精品文學出版的基礎和源頭;其次要打造專業(yè)化編輯力量。編輯的思想格局、學術積累與文學水平也深刻影響著文學出版品牌;第三,要錘煉優(yōu)秀的營銷銷售團隊、版權運營團隊。酒香不怕巷子深的說法早已成為過去,營銷和版權推動對作品的價值增值有著巨大影響。

平臺化是大勢所趨,但品牌化不斷沒有被弱化,反而會更加重要。大浪淘沙的市場環(huán)境下,不僅是出版業(yè),在很多行業(yè),擁有顯著的品牌號召力、內功深厚的企業(yè),體現(xiàn)出更為強大的市場競爭能力。自有品牌和自主知識產權,更應為出版社重視,這是形成聚合效應的根基。在新時代新技術新環(huán)境下,文學出版人需要且必須從稿子和案頭抬起頭來,做好產品經理角色,切實提升選題策劃力、編輯加工力和市場營銷力,全生命周期管理、全流程咨詢服務,從策劃編輯加工者、宣傳營銷統(tǒng)籌者、知識服務者到文化生活提案者,把作家和作品價值在細分市場和細分讀者中做到最大化。

《出版人》:東方甄選的異軍突起,帶動了60萬冊《額爾古納河右岸》和30萬冊《蘇東坡傳》等文學作品的銷售,從而拉升了抖音渠道整個文學品類的銷售,您如何看待這一現(xiàn)象?在抖音、B站、小紅書等新媒體營銷和銷售方面,目前譯林社是如何布局的?如何看待營銷工作之于文學作品的意義?

袁楠 :新風尚新渠道新主播,總體上有助于作品實現(xiàn)更廣范圍更豐富層面的傳播。很多銷售火爆的出版物,都遇到了專屬自己的可能性,成功并不易復制。

一直以來,譯林社高度關注市場營銷和讀者需求變化,積極搭建多渠道新媒體矩陣和全程全員營銷格局,探索全媒體時代重點產品的營銷模式。2020年,譯林社開始布局新媒體矩陣,兩年間矩陣已覆蓋八大主流平臺:微信公眾號、微博、抖音、快手、視頻號、B站、小紅書、豆瓣,擁有含官方賬號、部門賬號、KOC賬號共計65個,矩陣粉絲數(shù)超424萬,2021年推送圖文、視頻等內容1.3萬余次。每個渠道和平臺都有不同專職人員運營,爭取做到每個平臺發(fā)揮所長,各有特色,垂直深耕。在新榜公布的2021年出版社新媒體影響力榜單中,譯林社位居第4名。新媒體賬號連續(xù)多年入選“最受歡迎公眾號”“大眾喜愛的50個閱讀微信公眾號”“大眾喜愛的閱讀新媒體號(抖音號)”等。在《出版人》2021出版機構新媒體影響力排行榜上,“譯林出版社”公眾號列第33名,“譯林出版社”“南風讀書菌”抖音號分列第5、第9名。當下極具變革的市場洪流中,新媒體矩陣不僅承擔全民閱讀新媒體推廣重任,亦成為支撐譯林社高速航行的重要動力。經典雋永的文學作品,更需要找到適合自己的營銷途徑,契合時代和讀者需求,以他們更能接受的方式到達他們手中。

《出版人》:受渠道劇變和疫情等因素影響,近兩年大眾出版市場普遍面臨著新書乏力的問題,譯林社是否有同樣的困擾?在打響新產品方面,有著怎樣的經驗?

袁楠 :疫情的確給出版市場造成相當沖擊,大眾出版市場受影響程度更深,但從另一個角度來說,客觀上和不斷發(fā)展的技術進步一起,促使整個出版行業(yè)加速轉型。比如,疫情前網(wǎng)店平臺圖書銷量已呈上升趨勢,疫情只是強化了這一趨勢。目前出版業(yè)面臨的問題,是行業(yè)在社會整體發(fā)展中終將面臨的問題。在打響新產品方面,除了傳統(tǒng)動作,譯林社著力加強了與新媒體宣傳銷售平臺的合作和自營渠道與平臺建設,比如根據(jù)圖書調性選擇合適的首發(fā)平臺,在B站、小紅書等新媒體平臺廣泛種草等等,傳統(tǒng)渠道新渠道共同發(fā)力為新產品造勢鋪路。

《出版人》:“新時代文學攀登計劃”還把目光投向了文學的影視版權輸出轉化。目前譯林社有哪些適合影視化的作品?近年制作精良的熱播劇基本都改編自文學作品,您如何理解文學和影視之間的關系?如何看待文學作品IP轉化的前景?在文學作品影視化的過程中,對于出版方而言的難點是什么?

袁楠 :譯林社有“電影書”出版?zhèn)鹘y(tǒng),《少年pi的奇幻漂流》《沉默的羔羊》《殺死一只知更鳥》《小婦人》等經典電影的同名原著中文版推出后受到廣泛歡迎,科幻影片如《銀翼殺手》原著《仿生人會夢見電子羊嗎?》、《火星救援》、《降臨》原著《你一生的故事》也深受讀者喜愛,成為暢銷書。今年年初,我們出版《奇跡·笨小孩》的電影劇本,劇本入圍今年百花獎最佳劇本提名。今年譯林社重磅推出的魯敏長篇小說《金色河流》也非常適合影視化,會洽淡相關合作。

文學與影視可以互相成就。文學作品為影視提供了思想深度、內容基礎和劇情框架,經過影視改編的文學作品經常能獲得更大知名度,文學作品IP轉化很有前景。文學作品影視化過程中,對于出版者而言,較大難點可能是思維模式的差異性。兩種行業(yè)無論理念、模式、周期,還是面對群體和宣發(fā)手段都不大相同,需互相磨合形成有效合力。

《出版人》:當下,出版機構對作者運營的重視程度越來越高,從早期運營作者單部作品,到如今運營作者的全媒體賬號,為其打造網(wǎng)絡“人設”。您如何看待這種深度運營作者的趨勢?譯林社在作者運營方面有哪些經驗?

袁楠 :當今媒介發(fā)展給出版行業(yè)既賦予機遇,也帶來挑戰(zhàn)。深度運營作者是出版機構面對當下變化的積極反應,有利于活化出版這一相對象牙塔的行業(yè)在讀者心目中的形象,弱化作家本可能有的陌生感,有助于讀者更全面地認識作家作品,讓直觀感受活色生香,增強作家、出版社和受眾的彼此理解與黏合度。

我們對劉亮程作品集的運營是一次較為成功的嘗試。通過讓劉亮程老師入駐豆瓣、微博直播、B站視頻分享、視頻號分享等形式形成全方位網(wǎng)絡矩陣,打造立體化人設,各平臺形成較強合力,共同深化作家影響、推動作品銷售。讀者除了認識劉老師的文字世界,也能同步進入作家且耕且讀的生活,將作家影響力有力地轉化為市場影響力。對于劉亮程最新長篇《本巴》,我們嘗試從文本到舞臺的遷徙,以文本劇場形式,邀請藝術家們以朗誦、音樂、舞蹈、剪紙等多樣化表現(xiàn)手段,在光影交織下,通過視聽覺藝術創(chuàng)作,在舞臺上更為豐盈飽滿地展現(xiàn)《本巴》世界的故事、語言、思想和結構之美。

《出版人》:一個好的文學編輯對一部優(yōu)秀文學作品的產生起到非常重要的作用,但由于多種原因,當下出版行業(yè)人才流失仍較為嚴重,譯林社有哪些培養(yǎng)并留住新人文學編輯的經驗?

袁楠 :譯林社一直很重視對新人文學編輯的培養(yǎng)。不僅為編輯提供包括編校理論知識與技能、出版流程在內的系統(tǒng)化業(yè)務培訓,也安排新編輯在相關部門輪崗,盡快了解出版業(yè)全貌并進入角色。還以社內傳統(tǒng)導師制實現(xiàn)“老帶新,傳幫帶”。在新人成長期,積極不斷地為編輯提供參加行業(yè)優(yōu)秀培訓,資深同業(yè)講座、重要研討會等機會,借他山之石讓新人在實踐中逐步成熟。

《出版人》:從市場的角度看,當下的文學出版處在一個好時代嗎?文學出版在當下還有哪些痛點?哪些內部和外部的問題需要得到梳理和解決?

袁楠 :新時代新征程新要求下,文學出版的關鍵是如何抓住機遇,化挑戰(zhàn)為機遇?;ヂ?lián)網(wǎng)高度發(fā)達,媒介傳播手段豐富,不斷更新迭代的技術環(huán)境正在全方位地深刻影響文學生產與文學生活。讀者不斷細分、品位不斷提升、嗅覺更加靈敏,對美好精神產品的需求越來越高。注意力經濟中,文學出版要和其他內容形式競爭,贏得讀者關注理解,這就要求我們更加立足高質量專業(yè)化發(fā)展理念,真正打造出內容品質過硬、契合讀者需求、引領閱讀風尚的高品質圖書。當然,多樣化媒體手段使圖書得到更多角度、盡可能廣泛的傳播,紙聲電一體化出版滿足多層次需求、音視頻和虛擬現(xiàn)實等提供沉浸式閱讀體驗,大數(shù)據(jù)幫助精準抵達受眾和提升傳播效能。好書與讀者終會相遇。

讀者閱讀趣味變化迅速,文學這一并非剛性實用門類的出版,或許比很多門類面臨更大挑戰(zhàn)。然而,文學恒久常在的魅力,文學作品能夠帶來的獨特審美體驗也是其他門類的圖書無法取代的。作為新時代的出版者,要切實理解新的行業(yè)形態(tài),理解變化中的市場與讀者需求,探尋新的發(fā)展路徑,形成更有競爭能力的管理、生產和運營機制;要秉承使命感和專業(yè)化精神,投入到作家和讀者中去,策劃發(fā)掘更多表達時代聲音、觀照社會現(xiàn)實的優(yōu)秀作品,促進文學進步生機盎然;要在出版業(yè)的數(shù)字化轉型升級中積極探索跨界融合、全版權開發(fā),發(fā)掘文學多元價值,提升文學出版在當代社會更加豐厚深沉的內涵;要整體提升從業(yè)者的素質和能力,開闊視野、開拓創(chuàng)新、整合資源,打造與時代同行、彰顯文學力量的優(yōu)質團隊。文學的發(fā)展進步需要文學生產全鏈條的高效寫作,深入交流、不斷理解、勇于探索,我們共同思考才能得到實踐和解答。