用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

明清古文選本編纂趣談
來(lái)源:解放日?qǐng)?bào) | 田雨露  2022年11月22日08:30

當(dāng)代書(shū)籍市場(chǎng)上最為暢銷的,教輔書(shū)恐怕能拔得頭籌。在古代科舉時(shí)代,相關(guān)讀物市場(chǎng)也一樣紅火??婆e讀物種類多樣,其中就有各種古文選本,如《古文觀止》就是清代最為流行的一種。

明清時(shí)期出版古文選本的經(jīng)濟(jì)效益極高,編選者甚至能以此養(yǎng)家,繼而成為專業(yè)的評(píng)點(diǎn)家。由明入清的評(píng)點(diǎn)家孫琮,就是一個(gè)典型的代表。孫琮在明為諸生,鼎革后隱居嘉善,放棄了諸生身份,轉(zhuǎn)而專門(mén)從事文章評(píng)選。經(jīng)他評(píng)點(diǎn)的書(shū)極為風(fēng)行,經(jīng)濟(jì)回報(bào)亦非常可觀,“除了奉養(yǎng)雙親,還能養(yǎng)活親戚”。

高經(jīng)濟(jì)回報(bào)自然會(huì)引起盜版,畢竟刊刻此類通俗讀物并無(wú)太大技術(shù)難度。而在古代,打擊盜版也沒(méi)有什么有效措施。一般書(shū)坊只能在扉頁(yè)鄭重警告“翻版必究”,甚至刻入書(shū)中正文予以強(qiáng)調(diào)。比如,《古文匯鈔》就在《凡例》里強(qiáng)調(diào):“倘有翻版射利,以贗亂真,是在必究,知不余過(guò)也?!?/p>

反對(duì)書(shū)坊翻版,有經(jīng)濟(jì)方面的考慮,也有出于對(duì)內(nèi)容負(fù)責(zé)的考量。畢竟盜版粗制濫造,極易滋生訛誤。余誠(chéng)刊刻《古文釋義》時(shí)說(shuō):翻版惡習(xí)最可痛恨,彼但惟利是趨,一見(jiàn)大行之書(shū),遂竊而翻刻之……每致貽誤后學(xué)。蓋因古文選本不僅文字會(huì)生訛誤,更有大量的評(píng)點(diǎn)符號(hào),不同符號(hào)各有所示,符號(hào)形式、顏色、位置稍微變動(dòng)即謬以千里,貽誤讀者。更有甚者,為了節(jié)約成本,書(shū)坊會(huì)省略原書(shū)的評(píng)點(diǎn)符號(hào)不刻,結(jié)果造成原書(shū)學(xué)術(shù)價(jià)值的損害。

此外,另有一種洗稿方式竟成了古文選本的一種普遍生產(chǎn)方式。清代的古文選本多以當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上流行的同類書(shū)籍為藍(lán)本進(jìn)行再生產(chǎn),沿襲選目,摘錄評(píng)語(yǔ),甚者直接拿一兩部流行選本進(jìn)行改編。馮敬直《古文匯編》謂:“是編選法大抵仿張侗初《正宗》,段落大抵近茅鹿門(mén)《文鈔》,集注解大抵用張江陵《直解》,圈點(diǎn)、后評(píng)大抵取林西仲《析義》,旁評(píng)大抵仿過(guò)商侯《覺(jué)斯》與《奇賞》《卓觀》,音釋字畫(huà)大抵用尺木堂《觀止》。”

書(shū)商還會(huì)追蹤流行書(shū)籍,及時(shí)吸收其評(píng)語(yǔ)。上海圖書(shū)館藏一部唐德宜《古今文繪谷集卷八》稿本,其中兩篇評(píng)語(yǔ)全襲林云銘《古文析義》。此書(shū)成于《古文析義》出版的當(dāng)年,可見(jiàn)《古文析義》甫出版就成為他人所“參考”的資源了。

由現(xiàn)代觀念來(lái)看,這種大規(guī)模襲用他書(shū)的行為算是一種洗稿行為,有損于選本的獨(dú)創(chuàng)性。但有一個(gè)理由值得關(guān)注,如《古文約編》所云“爰定是編,以為家塾課本,非敢云選也”,意即家塾讀本私下自用,不可視為獨(dú)立著作。

而出版市場(chǎng)對(duì)盜版深惡痛絕,對(duì)洗稿的編纂方式卻態(tài)度曖昧,蓋因前者能分走原書(shū)坊的經(jīng)濟(jì)利益,后者卻能擴(kuò)大原書(shū)的影響力,某種程度上可視為變相的廣告。孰是孰非,今人不妨深入探討。

(作者單位:復(fù)旦大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系)