用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

武紅絨 逢玉:兩位越南女生和中國網(wǎng)絡文學的故事
來源:《青春》 | 武紅絨?逢玉  2023年01月16日09:17

說到網(wǎng)絡文學出海,我們自然會想到大量的歐美翻譯網(wǎng)站和網(wǎng)絡文學出海平臺。然而,在網(wǎng)絡文學出海的發(fā)軔之際,中國網(wǎng)絡文學的出海傳播主要依靠線下網(wǎng)絡文學實體書的版權輸出。

2009年至2014年,國內網(wǎng)絡文學在海外市場的發(fā)展基礎越發(fā)夯實,也擁有著越來越深遠的影響力。在網(wǎng)絡文學所能夠輻射到的眾多國家之中,東南亞市場不容忽視,其中,越南更是中國網(wǎng)絡文學傳播、發(fā)展的重要陣地。據(jù)央視新聞統(tǒng)計,從2009年到2013年的5年里,越南翻譯出版中國圖書841種,其中網(wǎng)絡文學占 73%。而在這些網(wǎng)絡小說中,言情類作品最受歡迎。

和中國的網(wǎng)絡文學讀者一樣,越南的網(wǎng)絡文學讀者絕大部分也是年輕人,他們或是被書店一角的出版物所吸引,或是沉迷于一部改編劇而對其原著產(chǎn)生濃厚興趣,或是在伙伴的談論之中萌生好奇,逐漸開始閱讀中國網(wǎng)絡文學。那么,越南的“Z世代”讀者們究竟是怎樣接觸到中國網(wǎng)絡文學的呢?在這個問題上,我們采訪了兩位越南女生,她們將具體地談一談各自是從什么時候,又是因為怎樣的機緣,開始閱讀中國網(wǎng)絡文學的。

武紅絨:我從高中一年級開始看中國網(wǎng)絡文學。那時我沒有智能手機,電腦也只用于學習,所以我經(jīng)常去圖書租賃店找書。2012年的時候,一部在越南出版的中國小說售價通常在10萬越南盾左右(大概27元人民幣)???0本小說就要100萬越南盾了,我們哪里能負擔得起,所以只能去租賃店租書了。平時,租一本書的價格會在5000到10000越南盾每天。而一般來說,我讀一本書需要兩天時間。也正因為如此,我能看到的小說并不多,書店有什么書,我就租什么書。在我高中時期閱讀的書里,匪我思存的《東宮》、顧漫的《微微一笑很傾城》和流瀲紫的《后宮·甄嬛傳》給我留下的印象最為深刻。在言情小說之外,《盜墓筆記》《鬼吹燈》甚至仙俠以及劍俠類小說我也會看。仙俠和劍俠這類型的小說特別受越南男性讀者的歡迎。

逢玉:我是在上大學后才接觸到中國網(wǎng)絡文學的。上大學后,有了手機和電腦,我可以接觸到更多不同類型的作品,這其中就包括中國網(wǎng)絡文學作品。我看的中國小說越來越多,口味也越來越挑剔,對作品的質量要求也越來越高。但翻譯成越南語的網(wǎng)絡文學作品的數(shù)量還是有限的,所以我決定自己學習中文。我覺得可以這么說,我對中國文學和中國文化的熱愛一直促使我不斷地努力和前行。

中國網(wǎng)絡文學有纏綿悱惻的愛情故事,有智勇雙全大俠的冒險傳奇,包含著積淀了幾千年的中華文化,表達出作者對人生社會的獨到理解……這些都是海外讀者愛上中國網(wǎng)絡文學的原因。國內網(wǎng)絡文學的各個類型在越南都很流行,無論是女頻還是男頻,是玄幻、科幻還是基建、無限流。那么對于越南的讀者們來說,中國網(wǎng)絡文學中最具有吸引力的一點又是什么呢?

武紅絨:2012年的時候,越南的網(wǎng)絡文學還沒有發(fā)展起來,學生閱讀的經(jīng)典作品都是經(jīng)過多次研究的著名文學作品。所以當我接觸到中國網(wǎng)絡文學時,我觸摸到了另一個世界,接觸到了有著完全不同命運與生活的人們,這帶給我全新的感覺。有些書甚至改變了我的人生觀,改變了我看待和評價事物的方式。高中生的世界很小,沒有與生活碰撞過,沒有經(jīng)歷過生活的風暴,所以看到那些小說的時候,我震驚極了。原來,世界上可以有這樣的生活方式,有這樣的思維方式,也有這樣的意外事件。可以說,以前我總是將人們分為好人黨和壞人黨、正派和反派。而在接觸中國網(wǎng)絡文學之后,我開始認識到一些嘴上總掛著道德或者一直說好話的人不一定是真心善良的人;而那些自稱是惡人,或者干了搶劫、偷盜等種種壞事的人,也不一定沒有良心。即使在我們身處的這個和平、繁榮的社會中,仍有孩子在掙扎求生,不得不偷一塊面包過日子。這不僅是父母的責任,孩子的悲傷,也是我們的責任,我們的悲傷。

就這樣,在日復一日的閱讀中,看中國小說成了我的愛好。直到現(xiàn)在,我仍然定期閱讀和學習。

逢玉:當我讀到“系統(tǒng)”“穿書”“修仙”等題材極其“奇怪”的作品時,我非常意外……這些故事的想象力是驚人的、沒有限制的,而且中國網(wǎng)絡文學的作者依然在不斷地更新和創(chuàng)造。在越南,這些題材也獲得了大批年輕人的關注和喜愛,激發(fā)了一些同學參與到網(wǎng)絡文學的創(chuàng)作之中。熱愛言情小說的年輕人也定期更新最暢銷小說和最火小說的排行榜。

在越南出版的中國言情網(wǎng)絡文學作品并不多,因此專門推介、翻譯中國網(wǎng)絡小說的網(wǎng)站就有著舉足輕重的作用。那么具體而言,這些網(wǎng)站究竟以怎樣的方式存在著?

武紅絨:越南人很好學,我們很喜歡閱讀和學習新事物。因此,在越南有許多閱讀書籍的網(wǎng)站。有的網(wǎng)站匯集了越南和國際作品,包括中國網(wǎng)絡文學。也有的網(wǎng)站只發(fā)布中國小說,由熱愛中國文化和文學的愛好者在線創(chuàng)作。在那里,他們可以翻譯小說并將其發(fā)布供讀者閱讀。這些網(wǎng)站通常是非營利性的。如果有小說在越南出版,譯者也會鼓勵讀者購買該書以支持作者和出版商。我自己也買了很多,書都包得很仔細。

除了各大網(wǎng)絡文學平臺的評論區(qū)和討論版,中國的網(wǎng)絡文學愛好者們還可以通過微博、貼吧、群組等多樣的方式與同好和作者們交流討論。那么在越南,這樣的交流又會以怎樣的形式實現(xiàn)呢?此外,根據(jù)中國網(wǎng)絡文學改編的影視劇近年來在海外也十分火爆。在越南,讀者們又是怎樣看待這些影視劇的呢?

武紅絨:上大學時,我擁有了自己的智能手機和電腦,有了更多了解中國網(wǎng)絡文學的機會,也認識了很多志趣相投的朋友,一起閱讀中國網(wǎng)絡文學。在越南,大家都使用社交平臺來聯(lián)系朋友和親戚。在社交平臺上,也有很多喜歡閱讀中國網(wǎng)絡文學的粉絲專頁和群組,有些群組的成員數(shù)量高達80萬。還有一些非?;钴S的論壇。他們活躍在自己感興趣內容的討論中,分析人物一舉一動或者所思所想,也會討論小說中人類的生活及世界觀,有時讀者也會在論壇上詢問有沒有好看的小說推薦。

改編自中國網(wǎng)絡小說的影視作品也受到越南觀眾的歡迎和喜愛。比如《東宮》《微微一笑很傾城》《后宮·甄嬛傳》《盜墓筆記》《鬼吹燈》等影視劇,在越南年輕人中都有著極高的知名度。

逢玉:事實上,盡管中國網(wǎng)絡文學在越南受到了年輕人的熱烈關注,但與此同時,也有一部分人對網(wǎng)絡文學持否定態(tài)度。他們認為,這些作品是不切實際、不合邏輯的,是沒有人性的愛情故事,讓女孩子們產(chǎn)生不切實際的愛情幻想。但在我看來,無論是中國文學作品還是網(wǎng)絡文學作品,都會有好作品和壞作品。就像我們平時每天看到的文章雜志也有優(yōu)劣之分,大家需要選擇性地閱讀。網(wǎng)絡文學作品雖然大部分都是作家的想象,但依然會立足于現(xiàn)實,植根于現(xiàn)實,只是通過不同的方式傳遞人文信息罷了。至于小說改編,我覺得網(wǎng)絡文學中的不少言情作品也有很引人入勝的故事,有很豐富的電影語言和很強的娛樂性。

我們必須承認,網(wǎng)絡文學確實已經(jīng)成為絕大多數(shù)年輕人生活中不可缺失的一部分。眾多優(yōu)秀的網(wǎng)絡小說不斷影響、改變著我們。那么,越南的讀者們又是怎樣看待中國網(wǎng)絡文學的價值和意義的?

武紅絨:中國網(wǎng)絡文學講述了那么多有趣的故事,將一個全新、奇異且多彩的世界展現(xiàn)在我面前。或許是因為讀了那么多的故事,知道了那么多種人的生活方式,所以我有了更多維的人生觀。我也認為親眼所見、親耳所聞的事情,不一定是真的,因此我時時提醒自己用一顆熾熱的心去對待人們,用一顆冷靜的頭腦去思考。我變得比同齡人更成熟、更體貼,連我身邊的人都感受到了我的變化。我高中班主任曾經(jīng)還問我媽媽,我家是不是有什么變故,為什么我的性格有這么大的變化。我覺得是知識改變了我。

網(wǎng)絡小說教會我勇敢,鼓勵著我去尋找各種方法去跨越生活中的障礙。小說中一般都有一個主人公克服了許多逆境并最終成為英雄。當角色們在困難中跌跌撞撞地前行時,他們的經(jīng)歷能夠啟發(fā)作為讀者的我們。因此,當我們在生活中面臨類似的挑戰(zhàn)時,我們就知道應當如何克服這些挑戰(zhàn)。當然,從小說中得出的解決方案并不總是有效的,我們無法預測未來,也無法像作者寫故事那樣寫出自己的未來,也永遠不會遇到故事中的浪漫奇遇。但每個人都必須永遠保持著愛、理性和真誠。無論是在愛情還是生活中,我們都需要付出很大的努力才能有一個相對完美的結局。事實上,我們和這些主人公一樣,也是自己生活的主角,需要走好自己的旅程。于是,我就有了戰(zhàn)勝困難的信念,無論多么困難,我總是積極克服,勇敢地面對生活中的問題。

網(wǎng)絡文學還教會我如何去感同身受。當我們閱讀故事時,我們能夠脫離周圍人評價的眼光,去接受虛構人物身上發(fā)生的事情。我能代入角色,去體驗他們的快樂和痛苦,這樣幫助我更了解人們的心理。在生活中,每個人都有自己的故事,每個故事都有自己的明暗色彩,所以當我們還沒真正了解一個人的時候不要急于給他負面評價。

逢玉:中國小說曾經(jīng)是一直擺在我床頭的書。初中我就開始看言情小說,現(xiàn)在因為工作,并沒有太多時間看書,但不能否認,小說帶給我非常多積極的影響。我從一個對文學完全沒有興趣的人,到后來成為學校文學團隊中的一員,然后考上了對寫作能力有很高要求的專業(yè),甚至還得到了一份與寫作相關的工作。小說也幫助我平衡、調節(jié)著現(xiàn)在的生活。當生活太過窒息時,我能夠從那些已經(jīng)讀過的作品中汲取力量,讓我的靈魂獲得放松。

中國網(wǎng)絡文學的作品數(shù)量眾多,形式和題材多樣,但最吸引人的元素依然是變幻莫測的內容。這些作品易于閱讀,易于理解,風格輕巧,語言也很適合年輕人。

網(wǎng)絡文學中大多數(shù)愛情故事都指向純潔的愛情,那種超越階級、名譽或金錢的美好愛情。而愛的語言也常常把人引向美好的、崇高的青春理想。這些言情小說描繪了一個女孩子經(jīng)常夢想獲得的愛情,例如說,她們希望能夠遇到一個英俊、有才華、有錢且忠誠的男人……但它也反映出了社會的現(xiàn)實問題。而這類小說語言中的情感元素往往具有內在價值,在年輕人心中播種著不計較物質、純潔的愛情夢想,這也是言情小說能抓住年輕人的原因。此外,人物的描寫非常真實,讓我們感覺可以和他們一起體驗生活,學到非常有用的東西。我自己覺得每個作者都有自己獨特的方法、人物和情節(jié)。

中國網(wǎng)絡文學在越南的成功,不僅是因為兩國在文化、價值觀上的共通,更是在網(wǎng)絡文學表現(xiàn)內容上所具有的普適性。這些作品,反映著全新時代對自己身處的這個世界的理解,投射出他們對時代、人生的困惑。可以說,網(wǎng)絡文學是中國的,也是世界的;是時代的,也是歷史的。