用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

神秘劇的藝術(shù)創(chuàng)新 ——以《牧羊人劇第二部》為例
來源:文藝報(bào) | 楊 靖  2023年04月12日07:25
關(guān)鍵詞:《牧羊人劇第二部》

眾所周知,早期的英國(guó)戲劇起源于中世紀(jì)教堂的宗教儀式,后來隨著整個(gè)社會(huì)世俗化的進(jìn)程,普通百姓的文化需求日益增長(zhǎng),英國(guó)戲劇便逐漸從教會(huì)脫離出來,成為市民階層喜聞樂見的一種娛樂方式。盡管如此,早期英國(guó)戲劇中宗教色彩極為濃郁。中世紀(jì)三種最著名的戲劇種類:奇跡劇、神秘劇、道德劇無一不與宗教有關(guān),可為其明證。

奇跡劇與神秘劇,多數(shù)研究者認(rèn)為二者可以互通,異名而同指,但也有人認(rèn)為奇跡劇專指《圣經(jīng)·新約》中使徒的行跡,而神秘劇則涵蓋了基督創(chuàng)生之種種異象,及其他神異傳說。稍后出現(xiàn)的道德劇雖然功能與前二者略似,大抵是勸惡向善,但說教的味道更重,相對(duì)的文學(xué)趣味則不免要打個(gè)折扣。

神秘劇的起源,據(jù)說與同業(yè)公會(huì)有關(guān)。通常情況下,神秘劇不僅是宗教儀典的高潮部分,而且是同業(yè)公會(huì)展示其技藝與實(shí)力的大好機(jī)會(huì)。同業(yè)公會(huì)聘請(qǐng)專人撰寫劇本,并負(fù)責(zé)制作服裝道具(尤其是移動(dòng)舞臺(tái))。于是,在上演之日,觀眾可以看到《諾亞方舟》往往由造船行會(huì)主演(洪水由運(yùn)河供水公司負(fù)責(zé));地獄烈火由旅店主和廚師合力完成;漁夫和水手以及油漆匠演出耶穌蒙難(基督釘上十字架由鐵器商負(fù)責(zé));面包師行會(huì)一般負(fù)責(zé)《最后的晚餐》——因?yàn)槭炙嚕∕astery)與神秘(Mystery)諧音相通,故而同業(yè)公會(huì)所演劇目乃有“神秘劇”之名。由于神秘劇大多在圣體節(jié)演出,因此它們通常也被稱為“圣體節(jié)劇”(Corpus Christi Plays)。

保存至今的神秘劇大致有約克、切斯特、考文垂和威克菲爾德四組?。–ycle,或稱連環(huán)?。?。威克菲爾德組劇共32個(gè),其中最負(fù)盛名的,即《牧羊人劇第二部》這一將“素樸的現(xiàn)實(shí)主義與超自然糅合在一起”的戲劇杰作。

威克菲爾德本為英國(guó)地名,其實(shí)該組劇的作者今日已渺不可考,后人以其藝術(shù)風(fēng)格獨(dú)特,自成一統(tǒng),因此名之“威克菲爾德大師”以示尊崇。該組劇中除《牧羊人劇第二部》的劇作外,其他如《創(chuàng)世記》《施洗者約翰》《耶穌升天》《最后的審判》《諾亞方舟》等與《圣經(jīng)》主題密切相關(guān),亦可見中世紀(jì)戲劇作者及觀眾之共同趣旨——“宗教只是一層薄薄的掩蓋,人們欣賞的是戲中人物的世俗的性格和風(fēng)趣的談吐?!保ㄍ踝袅颊Z(yǔ))

《牧羊人劇》共有兩部(據(jù)說是隔年上演一次的緣故)。第一部的情節(jié)結(jié)構(gòu)相對(duì)比較簡(jiǎn)單:先是描繪三個(gè)牧羊人在曠野之中聚餐,其中一個(gè)人忽發(fā)奇想,夢(mèng)見自己忽而擁有成群的羔羊,而別人則對(duì)他的想入非非嗤之以鼻——類似的“黃粱美夢(mèng)”在英國(guó),跟在中國(guó)一樣,歷來也是人們嘲諷的話題。經(jīng)過一番喧囂吵鬧,三人沉沉睡去。在睡夢(mèng)中,天使顯出異象告知他們基督耶穌在伯利恒馬廄中降生的消息,牧羊人們立刻回想起《圣經(jīng)》中眾多先知的預(yù)言,于是欣然結(jié)伴前往圣地去朝拜新生的救主。

顯然,在《牧羊人劇第一部》中,雖然民間故事和《圣經(jīng)》內(nèi)容已然結(jié)合在一起,成為一種不同于單純述經(jīng)或布道的樣式,然而情節(jié)的推進(jìn)還只是依靠人物的言辭進(jìn)行敘述,并未充分地轉(zhuǎn)化為戲劇行動(dòng)。敘述也較為平淡,缺乏黑格爾所說的戲劇的“矛盾沖突”,自然也不具備戲劇的“張力”和藝術(shù)的感染力。而這一切,都要等到《牧羊人劇第二部》的出現(xiàn),才能充分地展示出來。

《牧羊人劇第二部》劇情如下:首先登場(chǎng)的仍是三個(gè)牧羊人,他們?cè)跁缫爸邢嘤?,言辭之中充滿了對(duì)不公平命運(yùn)的抱怨:生活異常艱辛,遭受剝削壓迫,勞苦終日而食不果腹,更有貪婪兇悍的女人給他們的家庭生活增添無窮無盡的煩惱——仿佛遠(yuǎn)古時(shí)代洪水泛濫,人民流離顛沛,如葉隨風(fēng),不知所終。就在這樣一種惡劣的氣候條件和時(shí)代背景之下,本劇的主角麥克出場(chǎng)。他充當(dāng)?shù)刂鞯氖晨?,再加上有慣偷的“令名”,一見面自然免不了要受牧羊人一番挖苦嘲弄。但經(jīng)過一番戲謔,麥克很快便與三個(gè)牧羊人打成一片。趁著三人熟睡,假裝睡覺的麥克立刻行動(dòng)起來,將一只肥羊收入囊中,奔逃至家。

麥克的妻子吉爾一出場(chǎng)先是抱怨了一番生為女子的種種不幸和痛苦,等到聽說麥克行竊成功,不禁大喜過望,于是主動(dòng)獻(xiàn)策:將羊腿捆好藏在搖籃之中,而她自己則假做生完孩子的模樣,躺在床上無病呻吟,指望能瞞天過海,騙過牧羊人的追查。麥克即刻返回曠野仍與牧羊人躺在一起,制造假象。

一覺醒來,牧羊人發(fā)現(xiàn)丟失一羊,馬上懷疑是麥克所為,而麥克則賭咒發(fā)誓,聲稱自己清白無辜。牧羊人趕至麥克家中,并未發(fā)現(xiàn)羊的蹤跡,倒是吉爾在床上翻滾哀號(hào),做痛苦狀。既無所得,三個(gè)牧羊人乃悻悻離去。可正當(dāng)麥克夫婦自以為計(jì)策得逞,相互慶祝之際,不意牧羊人殺了個(gè)回馬槍,聲稱要給新生兒送禮,強(qiáng)行掀起蓋頭,終于見到了失竊的羔羊。他們決意懲辦案犯,將麥克扔進(jìn)包裹布中以示懲戒。

一番折騰后,三人精疲力竭,于是又躺倒入睡。再一次,在他們的夢(mèng)中,高唱“榮歸天堂”的天使閃亮登場(chǎng),向他們宣言人類的救世主已經(jīng)誕生在伯利恒,于是三人整裝前往朝拜圣嬰。各自獻(xiàn)禮后,在圣母瑪利亞的頌禱聲中,三人齊唱哈利路亞,而后退場(chǎng)。

以上劇情并不復(fù)雜,然而其結(jié)構(gòu)組織,與同時(shí)代的其他劇目相比,明顯勝出一籌,獨(dú)具特色——不是憑借單調(diào)的敘述,而是借助了巧妙的組織安排,構(gòu)成戲劇的發(fā)展及其高潮。這種別具一格的組織結(jié)構(gòu),可謂本劇成功的一大關(guān)鍵。

很顯然,在《牧羊人劇第二部》中,劇作家為我們展示了一個(gè)悲喜參半的矛盾世界。前半部較長(zhǎng),詳細(xì)描摹了麥克偷羊直至行跡敗露的全過程,可稱之為喜劇。其中麥克這一喜劇人物恐怕也是當(dāng)時(shí)英國(guó)社會(huì)上或民間故事中常見的角色:詭計(jì)多端,自私自利,滿口誓詞,加上懼內(nèi)——在莎士比亞筆下福斯塔夫爵士身上似乎仍可見到這類人物的影子。而戲劇的后半部分,則極其莊嚴(yán)肅穆,幾乎是《圣經(jīng)·新約》中《路加福音》第二章第八至二十節(jié)的經(jīng)文翻版再現(xiàn),這種濃郁的宗教氛圍與前半部喧嘩笑謔的世俗場(chǎng)景形成了鮮明的對(duì)比:前半部的辛辣嘲諷令人忍俊不禁,后半部的莊嚴(yán)凝重則使人神色為之一凜,崇敬之情油然而生。從時(shí)間上看,剎那之間,天使突然現(xiàn)身,使得三個(gè)不成器的牧羊人幡然悔悟,脫胎換骨;從空間上看,則場(chǎng)景由喧鬧之曠野,轉(zhuǎn)至麥克之家,最終一變而至天庭圣地,這樣一幅由滑稽與莊重交織而成的畫面就構(gòu)成了一個(gè)對(duì)比鮮明的雙重戲劇世界。

在一本正經(jīng)的敘述中摻雜喜劇人物的插科打諢,甚至一些或明或暗的“葷段子”,以期引起戲劇觀眾的捧腹哄笑,從而消解戲劇的困乏(據(jù)說當(dāng)時(shí)有些組劇要接連上演四十八小時(shí))——批評(píng)家有專門的術(shù)語(yǔ)稱之為“喜劇性舒緩”(Comic Relief)。而威克菲爾德大師將這種手法已運(yùn)用得純熟,比如本劇一開始第二個(gè)牧羊人在抱怨完了惡劣的天氣后,立刻談起了已婚男人所受的痛苦,“那些結(jié)了婚的男人,不再有一點(diǎn)兒自己的意思,當(dāng)他們身陷困境的時(shí)候,他們深深嘆息,上帝知道他們過得十分艱苦,十分困難,現(xiàn)在不管在寢室還是在床上,他們從不敢回嘴……”他極力丑化自己的妻子,說她“尖得像薊”,“粗糙得像荊”,“健碩得像頭鯨魚”,加上性情暴躁,令人難以忍受。因此他的結(jié)論是,“千萬(wàn)小心婚姻,要三思而行,這可沒有賣后悔藥的,婚姻會(huì)給家里帶來很多悲傷和痛楚,還有很多沉重的打擊,結(jié)婚一小時(shí)你就會(huì)明白,只要你活著就得品嘗自己種下的苦果”。

此外,還有麥克當(dāng)著牧羊人面咒罵他的老婆“養(yǎng)了一窩孩子,她吃得賊多,還酗酒,她就擅長(zhǎng)這個(gè),其他什么好事她都干不了!只要一沾上男人,準(zhǔn)懷小崽子,有的年頭一胎就是兩個(gè)”——這樣的毒咒,顯然并非是懼內(nèi)的麥克的心聲。但劇作家故意夸大其詞,無非是為了迎合當(dāng)時(shí)觀眾的口味(如亞里斯多德在《詩(shī)學(xué)》中所說,“詩(shī)人也為了迎合觀眾的心理,才按照他們的愿望而寫作”)。值得一提的是,在威克菲爾德大師另一部杰作《諾亞方舟》中,諾亞太太的形象更為生動(dòng)。她先是惡毒咒罵自己的丈夫,然后轉(zhuǎn)身面對(duì)觀眾獨(dú)白:“我們女人可以折磨所有拙劣的丈夫,/對(duì)馬利亞起誓,我就有這么一個(gè)丈夫!/這樣我就可以放手干了;/如果他發(fā)火,我就先等機(jī)會(huì),/裝出害怕的樣子,扭著雙手;/但是一會(huì)兒工夫之后,/用我的手腕和詭計(jì),邊打邊笑好好地回報(bào)他。”由于對(duì)丈夫不滿,她拒絕登舟,由此威脅到整個(gè)人類未來。直到洪水襲來——“水來得那么近,我沒有干地可坐”——她才被兩個(gè)兒子強(qiáng)行拉上方舟。這一戲劇傳統(tǒng),在其后英國(guó)文藝復(fù)興戲劇中(如馬婁《浮士德博士悲劇》中兩個(gè)仆人的對(duì)話),顯然不難發(fā)現(xiàn)其遺緒。而作為文藝復(fù)興戲劇集大成者的莎士比亞,更將這一手法創(chuàng)造性地施之于悲劇當(dāng)中,并取得了驚人的效果,如《哈姆雷特》中的掘墓人的對(duì)白,《李爾王》中小丑的問答,以及《麥克白》中守門人的醉酒獨(dú)白。

除了結(jié)構(gòu)上的精心布局,《牧羊人劇第二部》在戲劇語(yǔ)言方面也獨(dú)具特色,該劇的臺(tái)詞大多采用九行詩(shī)節(jié)(Nine-Line Stanza),韻腳格式為AAAABCCCB,前四行前半句末尾亦相互押韻;前四行為四重音節(jié)奏,第五行只有一個(gè)重音,第六至八行為三重音,后一行有兩個(gè)重音。所有這些韻腳和節(jié)奏重音的處理,和以后馬婁“壯麗的詩(shī)行”(Mighty Lines)中運(yùn)用的五音步抑揚(yáng)格素體詩(shī)一樣,都極大地豐富了英國(guó)戲劇的語(yǔ)言,也成功地證明英語(yǔ)完全可以用于創(chuàng)作(而不似中世紀(jì)前半期僅僅局限于拉丁文)。同時(shí),這種詩(shī)體語(yǔ)言也因?yàn)榭梢赃m用于多種風(fēng)格而極富戲劇表現(xiàn)力。

此外,牧羊人在天使顯現(xiàn)前后的語(yǔ)言風(fēng)格也判若兩人,前者多鄙俗俚語(yǔ),節(jié)奏也很快,可以想象完全是當(dāng)時(shí)的口語(yǔ),而后半部用詞則非常莊重典雅(甚至有拉丁文贊辭),節(jié)奏也較舒緩,可以充分展示人物的內(nèi)心世界:前者浮躁喧嘩,后者則沉靜肅穆。麥克與牧羊人之間的對(duì)白,既有應(yīng)聲附和,也有反唇相譏,忽而指天畫地,信誓旦旦,忽而土崩瓦解,痛心疾首,將人物形象刻畫得惟妙惟肖,富于濃烈的生活氣息。

俚語(yǔ),諺語(yǔ)及歇后語(yǔ),以及比喻夸張等修辭手法廣泛運(yùn)用也是本劇語(yǔ)言方面的一大特色,形容靠大人物供養(yǎng)的奴才,說他“傲氣得像一只孔雀”;麥克的賭咒發(fā)愿,則“像鐵一樣誠(chéng)實(shí)”;而牧羊人在一覺睡醒后,舒服得“像一條鮮活的鱔魚”或“感覺自己輕飄飄的像樹上的葉子”。另外,像“剛離開織機(jī),布就斷了”,“魔鬼早晚會(huì)露馬腳”等等俚俗語(yǔ),都來自百姓的日常生活,意象鮮活,生機(jī)勃勃。戲劇能成為人們喜聞樂見的娛樂方式,活潑生動(dòng)的戲劇語(yǔ)言顯然是成功的首要保證。

劇中也運(yùn)用了其他修辭手法,如象征:惡劣的自然條件及氣候顯然象征著劇中人物的內(nèi)心世界一片荒涼,看不到任何光亮——直至在一道閃電中天使現(xiàn)身宣告基督的降生;或如雙關(guān):“我們的孩子”——麥克所稱他的孩子實(shí)際是指他偷來的羔羊,下文“偷吃”顯然還是雙關(guān)著這只羊。此外,劇中較為出色的修辭手法是戲仿。比如“父啊,我將我的靈魂交在你手里”這一句經(jīng)文本是尋常的晚禱詞,但麥克卻將它戲改作“彼拉多,我把自己從頭到腳交在你手里”——用彼拉多這個(gè)殺害基督的兇手來替代主,極具喜劇效果。最后,還有牧羊人朝圣時(shí)所獻(xiàn)的三種禮物明顯地戲仿《圣經(jīng)》中東方三博士的獻(xiàn)禮:櫻桃作為圣誕神物,昭示著血與死,可視同為沒藥;鳥(鴿子)宛若圣靈,幾等同于乳香;手鏈作為財(cái)富之象征,則可指代黃金。這種戲仿,使得古代的經(jīng)文對(duì)應(yīng)著現(xiàn)實(shí)生活,拉近了神圣的經(jīng)書與日常生活的距離,自然也更易為觀眾所接受。

“戲劇性嘲諷”(Dramatic Irony)作為后代劇作家最經(jīng)常借鑒的戲劇表現(xiàn)手法,在本劇中也極為傳神,比如當(dāng)牧羊人醒來發(fā)現(xiàn)羔羊被竊而責(zé)問麥克時(shí),已然偷竊得手的麥克卻明明白白地發(fā)誓,“我給你們看我的袖子——我什么也沒偷,我不想損害你們,或者從你們這里拿點(diǎn)兒什么?!边@可以說是相當(dāng)滑稽的場(chǎng)面:一方面,麥克的偽誓,是徹頭徹尾真實(shí)的謊言,卻差一點(diǎn)騙過三個(gè)牧羊人;另一方面,臺(tái)下的觀眾剛剛看到他在家里和吉爾商議對(duì)付牧羊人追查的計(jì)策。如此一來,無疑臺(tái)下的觀眾在那一瞬間便具備了全知全能的視角,而臺(tái)上的人物無論如何做作,只能引來他們的哄堂大笑——他們比臺(tái)上蹦跳的喜劇人物要高明得多。

從這個(gè)意義上說,這也應(yīng)驗(yàn)了亞里斯多德在《詩(shī)學(xué)》中的論斷:喜劇總是模仿比我們今天的人壞的人,悲劇總是模仿比我們今天的人好的人。下層的百姓身在劇場(chǎng),看到還有人比自己的境遇更不如,智力更低下(雖然事實(shí)未必如此),他的這種開心和喜悅自然是無與倫比的——?dú)v代劇作家的成功,差不多都是把握了普通觀眾的這種心理。

綜上所述,作為15世紀(jì)中后期的劇作《牧羊人劇第二部》,在藝術(shù)創(chuàng)作方面確實(shí)達(dá)到了很高的水平,稱之為中世紀(jì)神秘劇的代表作,自非溢美之詞。聯(lián)想到當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景,則劇作家威克菲爾德大師對(duì)于英國(guó)戲劇的篳路藍(lán)縷之功,可謂功不可沒。除了亦莊亦諧的文風(fēng)和別具一格的謀篇布局,其他如雙關(guān)、戲擬、喜劇性舒緩等后世劇作家常用的戲劇藝術(shù)手法,都已在大師的筆下運(yùn)用自如,令人贊嘆不已。遺憾的是,英國(guó)宗教改革后,清教徒認(rèn)為神秘劇中耶穌和圣母由真人扮演屬于“褻瀆神明”之舉,強(qiáng)烈要求予以取締。約克、威克菲爾德神秘劇于1570、1580年代先后關(guān)張,考文垂神秘劇則結(jié)束于1590年代——此地距莎士比亞出生地不過數(shù)步之遙。因此,正如英國(guó)文學(xué)史家安德魯·桑德斯(Andrew Sanders)所言,“從理論上講,莎士比亞很可能看過聲名遠(yuǎn)揚(yáng)的考文垂神秘劇,并受到啟蒙”——事實(shí)上,就其對(duì)后世(馬婁、莎士比亞)的影響而言,《牧羊人劇第二部》堪稱“整個(gè)中世紀(jì)戲劇史上的藝術(shù)高峰”。