用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

“成為小說家是一種態(tài)度,一種睿智,一種立場” 米蘭·昆德拉九十四歲客逝他鄉(xiāng)
來源:中華讀書報(bào) | 康慨  2023年08月01日08:09
關(guān)鍵詞:米蘭·昆德拉

捷克斯洛伐克出生的法國和捷克存在主義小說家米蘭·昆德拉(Milan Kundera)7月11日下午在巴黎第七區(qū)一條小巷盡頭的公寓內(nèi)去世,享耆壽94歲。

1

“世人將首先通過重新閱讀他的作品來緬懷他?!蔽挥诮菘瞬紶栔Z市的摩拉維亞省立圖書館館長托馬什·庫比切克告訴布拉格國際廣播電臺,“因?yàn)樗且粋€(gè)偉大的歐洲作家,是歐洲小說發(fā)展的典范。他不僅再現(xiàn)了過去,而且展示出小說仍然有很多創(chuàng)造的可能性?!?/p>

摩省圖新辟的昆德拉藏書室于今年4月1日他94歲生日當(dāng)天開放,展示的是從巴黎昆家公寓運(yùn)來的近3000冊、數(shù)十種語言的昆德拉藏書。

里昂第二大學(xué)教授馬蒂娜·布瓦耶-魏因曼(Martine Boy?er-Weinmann)在為法國《世界報(bào)》撰寫的長篇悼文里說,就昆德拉賦予小說藝術(shù)的全部意義而言,他是“小說家”,而不是“作家”。他把小說視為一種全面知識的工具——美學(xué)的而非理論的。

“對我來說,成為小說家不僅僅是在實(shí)踐某一種‘文學(xué)體裁’;”昆德拉在《被背叛的遺囑》里寫道,“這也是一種態(tài)度,一種睿智,一種立場;一種排除了任何同化于某種政治、某種宗教、某種意識形態(tài)、某種倫理道德、某個(gè)集體的立場?!保ㄒ嘀邢茸g文)

布瓦耶-魏因曼指出,昆德位從未停止表達(dá)他對“世界文學(xué)”全部傳統(tǒng)——從塞萬提斯到卡洛斯·富恩特斯,從歌德到狄德羅,從卡夫卡到穆西爾——的珍視。他是一位“法國”小說家。這既是他個(gè)人的決定,也出于他對這個(gè)歡迎移民的國家、這個(gè)在1981年給予他公民身份的國家一種選擇性的親近。但最重要的原因,是他經(jīng)過與20世紀(jì)悲慘歷史所注定的艱苦斗爭,才攻克了自己的“第二母語”。

“他的人生命運(yùn)是我國20世紀(jì)動蕩歷史的象征?!苯菘斯埠蛧偨y(tǒng)彼得·帕維爾說,“昆德拉的遺產(chǎn)將在他的作品里永存?!?/p>

2

“米蘭·昆德拉生于捷克斯洛伐克。1975年定居法國。”——這是昆德拉想在自己書里保留的唯一的生平介紹。

“藝術(shù)家應(yīng)該盡量設(shè)法讓后人相信他不曾活在世上?!薄@是福樓拜的話,昆德拉奉為準(zhǔn)繩。

“小說家毀掉他生活的房子,然后用拆下的磚頭建起另一座房子:他小說的房子?!保ㄒ瓘?qiáng)譯文)——這是他對福樓拜精神的升華。

但這不是他從1984年起從公共生活里消失的全部原因。

昆德拉是1929年4月1日在南摩拉維亞首府布爾諾出生的。那一天是西方的愚人節(jié)。他后來說這個(gè)日期有一種“形而上學(xué)的意義”。在家鄉(xiāng)讀完高中后,他前往布拉格的查理大學(xué)求學(xué),19歲就加入了捷共。

中華讀書報(bào)曾在2020年刊發(fā)長文,介紹捷美作家揚(yáng)·諾瓦克(Jan Novák)出版的900頁傳記《昆德拉:捷克生活與時(shí)代》(Kundera:Cesky zivot a doba)。書中說,昆德拉聲稱自己被大學(xué)開除了,可他沒有;他說他在礦區(qū)從事過體力勞動,可他沒有;他說直到1967年《玩笑》出版前,他在捷克斯洛伐克都默默無聞,可他在1963年就成了國家文學(xué)獎最年輕的得主之一,1967年還作為主席團(tuán)成員,主持了捷克斯洛伐克作家聯(lián)盟第四次代表大會的開幕式。由于根據(jù)伏契克的《絞刑架下的報(bào)告》寫出了敘事體抒情長詩《最后的五月》,他早就是捷克斯洛伐克的文學(xué)明星了。

20世紀(jì)60年代后期國內(nèi)的政治轉(zhuǎn)折促成了昆德拉創(chuàng)作和生活的轉(zhuǎn)折。1975年移民法國以后,昆德拉開始有意識地變造歷史,抹掉他在祖國堪稱輝煌的功績。

1979年,他失去了國籍,1981年獲得法國國籍,2019年重獲捷克國籍。他在法國政界和文化界有很多恩人,卻從不與任何政治勢力結(jié)盟,甚至從七星文庫版《玩笑》里刪除了左翼詩人阿拉貢那篇政治色彩過強(qiáng)的序言。在祖國的時(shí)候,他就拒絕迎合西方的期待而成為持不同政見者。在《被背叛的遺囑》里,他用一段自己和自己的對話清楚地表明了這種態(tài)度:-您是共產(chǎn)主義者嗎? 昆德拉先生? -不是,我是小說家。-您是持不同政見者嗎? -不是,我是小說家。-您是左翼還是右翼? -哪個(gè)都不是。我是小說家。

昆德拉自稱“瘋狂地愛上了法語”。他基本掌握法語大約用了十年。這期間經(jīng)歷了一個(gè)雙語時(shí)期——在用捷語寫《不朽》的同時(shí),又用法語寫文論和隨筆,并用法語重寫其劇本《雅克和他的主人》,而且從1985年開始,他用兩三年時(shí)間,修訂他捷克語原作的法語譯本,而后宣布,其作品的法譯本與原作同等可靠,“甚至比原作更忠實(shí)于原作”。最終,到法國20年后,他完全改以法語寫作。

3

然而,法國評論界并未對昆德拉網(wǎng)開一面。他與文壇的關(guān)系開始惡化,接二連三地與老朋友分道揚(yáng)鑣。

和作家菲利普·索萊爾斯(Philippe Sollers,中華讀書報(bào)今年5月刊登了他的訃聞)的正式絕交起因于蘇玳酒事件:索萊爾斯帶了一瓶緒第羅酒莊的蘇玳好酒到昆家赴宴,但昆德拉的妻子薇拉用作靈擺的吊墜兒在酒瓶上方發(fā)狂般地?cái)[動,表明送酒的人已不被主人喜愛和信任。索萊爾斯于是把酒倒進(jìn)了廚房的水池。不久,他在報(bào)紙上用“索然無味”評價(jià)昆德拉的新作《身份》,后者則從七星文庫版《被背叛的遺囑》里刪除了對索萊爾斯的一切贊美。

刪改舊作、不予出版或延遲出版是昆德拉的武器,正像他把自我消失當(dāng)作武器一樣。他長期拒絕在祖國再版他的捷克文舊作或翻譯他的法語新作。而出于對法國文化界的憤怒,后來的《無知》和《慶祝無意義》都是先在國外出版很久后才在法國上市。

他牢牢掌控自己的作品,不僅拒絕重刊早期的詩歌和劇本,還規(guī)定其捷克語作品的法語譯本才是其他外語譯本的底本,由此留下16部傳世作品,譯入了包括漢語在內(nèi)的80余種語言。

1987年,韓少功和韓剛由邁克爾·亨利·海姆英譯本轉(zhuǎn)譯的《生命中不能承受之輕》由作家出版社收入“作家參考叢書”,在中國出版。昆德拉的故事和漢語譯本里的“媚俗”一詞影響巨大。

2011年,一向難得收入在世作家的七星文庫出版了兩卷本昆德拉作品集,內(nèi)含捷語作品七部:《玩笑》(1967)、《好笑的愛》(1969)、《生活在別處》(1973)、《告別圓舞曲》(1976)、《笑忘錄》(1978)、《不能承受的生命之輕》(1984)和《不朽》(1990),以及法語作品八部:《雅克和他的主人》(1981)、《小說的藝術(shù)》(1986)、《被背叛的遺囑》(1993)、《慢》(1995)、《身份》(1997)、《無知》(2003)、《帷幕》(2005)和《邂逅》(2009)。

2013年以意大利文譯本首先出版的《無意義歡慶》是昆德拉生前出版的最后一本書。

昆德拉的漢語譯本后來均由上海譯文出版社出版,并多次再版,包括許鈞從法譯本重譯的《不能承受的生命之輕》。

2021年,布拉格國際廣播電臺在采訪法國《世界報(bào)》記者和昆德拉的傳記作者阿里亞娜·舍曼(Ariane Chemin)時(shí)專門問她,如何解釋昆德拉在中國的成功。

“這非常神秘。首先,我認(rèn)為米蘭·昆德拉有個(gè)策略。他曾告訴朋友克里斯蒂安·薩爾蒙:‘你知道的,克里斯蒂安,作家的人生有一半都是策略?!鄙崧f,“或者是因?yàn)樗v了一個(gè)中國不熟悉的西方世界的故事嗎? 我不知道,但無論如何,他在中國取得了巨大的成功?!?/p>

4

年輕的昆德拉曾以結(jié)發(fā)妻奧爾加·哈索娃(中華讀書報(bào)去年12月刊登了她的訃聞)和岳母索尼婭為原型,寫出戲劇處女作《鑰匙的主人》,描寫德國占領(lǐng)期間,一個(gè)年輕的捷共地下黨員與岳父岳母同住,妻子漂亮但膚淺,一心要做芭蕾舞演員。就在全家因?yàn)檎l才是家門鑰匙的主人爭執(zhí)不休時(shí),丈夫的戰(zhàn)友和舊情人薇拉不期而至。鄰居發(fā)現(xiàn)薇拉可疑,欲向反動當(dāng)局告密。丈夫打死了他,與薇拉雙雙逃離。

《鑰匙的主人》和昆德拉的小說處女作《玩笑》都出現(xiàn)了告密者。很多年后,當(dāng)解密的警方檔案顯示昆德拉年輕時(shí)曾告發(fā)同學(xué)時(shí),一些捷克評論家將這兩部作品視為作家對自己的道德審判。昆德拉后來埋葬了本人的過去,一并封存了這個(gè)劇本,再也不準(zhǔn)它上演和出版了。

與演員哈索娃的婚姻只持續(xù)了幾年。昆德拉后來再娶電臺播音員薇拉·赫拉班科娃。

在巴黎,昆德拉夫婦住在

第七區(qū)的雷卡米耶巷八號——如果這不是精心偽裝的通信地址的話。他曾從這里致信龔古爾學(xué)院,要求對方不要用龔古爾獎打擾他平靜的生活,也曾從這里把親筆手繪的、涂鴉風(fēng)格的圖畫寄給摩洛哥和法國青年作家萊拉·蘇萊曼尼(Le?la Slimani)。

不過,多次有人在第六區(qū)的尋找正午巷看到米蘭和薇拉手挽著手,在街頭漫步。

81歲的捷克作家卡雷爾·赫維日賈拉(Karel Hvízdala)日前告訴捷克電視臺,他去年11月見過病重的昆德拉。

“我記得在他家里的病床上,他只有一本書——加繆的《鼠疫》。”他說。

就在幾年前,昆德拉夫婦還曾計(jì)劃返回捷克定居。但諾瓦克的那本傳記改變了一切。書中用多份書證和人證交叉證明了昆德拉確曾在1950年告發(fā)同學(xué)米羅斯拉夫·德沃拉切克,導(dǎo)致后者獲判22年重刑。

老夫老妻的家園終究無法安放。舍曼說,捷克詩人維克托·迪克的一首詩每每讓薇拉難以釋懷,仿佛祖國在向她宣告:“如果你離我而去,我會安然無恙。如果你離我而去,你會終老他鄉(xiāng)?!保ㄒ鯑|亮譯文)