用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

以色列漢學(xué)家歐永福:讓中國(guó)哲學(xué)綻放更多光芒
來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)海外版  | 徐寶鋒 趙絢孜  2023年08月02日08:18

著名漢學(xué)家、以色列特拉維夫大學(xué)哲學(xué)系榮休教授、特拉維夫大學(xué)東亞研究系聯(lián)合創(chuàng)辦人歐永福是一位經(jīng)歷豐富的傳奇學(xué)者。他珍藏著不少中國(guó)書(shū)籍與字畫(huà),這些都是他多年對(duì)中國(guó)深厚情誼的見(jiàn)證。

歐永福在早期中國(guó)思想史、比較哲學(xué)和宗教學(xué)、數(shù)字人類學(xué)研究方面的成果頗豐。他的代表著作有《孔叢子:孔氏先師選集》(第1-10、12-14章研究與翻譯)《孔叢子:第15-23章研究與翻譯以及〈小爾雅〉復(fù)原》《相對(duì)主義與超越相對(duì)主義》等,他翻譯、注釋的《晏子春秋》由于具有較高的學(xué)術(shù)水平和出版價(jià)值,被列入中國(guó)國(guó)家重大出版工程“大中華文庫(kù)”。他翻譯的希伯來(lái)文版《道德經(jīng)》更是在以色列獲得了數(shù)千冊(cè)的銷量,為以色列漢學(xué)開(kāi)辟了嶄新的發(fā)展方向。

結(jié)緣中國(guó)改變?nèi)松?/strong>

“與中國(guó)哲學(xué)的初遇,是在我大約14歲那年,突然有一天,我的父親給了我一本有關(guān)中國(guó)的故事書(shū)。”說(shuō)起與中國(guó)結(jié)緣的開(kāi)始,歐永福的雙目炯炯有神。

“我打開(kāi)第一頁(yè),看見(jiàn)了莊周夢(mèng)蝶的故事,這是中國(guó)文本第一次出現(xiàn)在我的生命里。激動(dòng)、興奮的同時(shí),我徹底被震驚了,好像進(jìn)入了另一個(gè)世界。這是誰(shuí)寫(xiě)的?莊子身上發(fā)生了什么?”雖然年少的歐永福并不能理解這個(gè)故事的深意和哲學(xué)意味,但莊周浪漫的思想情感和深刻的人生哲思深深地感染了他,他的內(nèi)心悄然埋下對(duì)中國(guó)哲學(xué)熱愛(ài)的種子,這也吸引著少年時(shí)期的他探求心靈和精神的自由。

“后來(lái)再讀中國(guó)哲學(xué),我的心智和對(duì)事物的認(rèn)知方式徹底地改變了?!睔W永福說(shuō)。從一個(gè)曠課少年變成飽學(xué)之士,歐永福深深得益于中國(guó)哲學(xué)。

“我在中學(xué)期間是個(gè)壞學(xué)生,那時(shí)我被三次退學(xué)。家人中只有父親鼓勵(lì)我,他給我從倫敦帶來(lái)中國(guó)著作,并寫(xiě)信說(shuō)他將為我驕傲自豪。我后來(lái)改邪歸正,其中便有家教淵源,我對(duì)中國(guó)文化的熱情離不開(kāi)我父親的支持?!睔W永福的父親癡迷猶太經(jīng)書(shū)和中國(guó)經(jīng)典著作,他鼓勵(lì)年幼的歐永福學(xué)習(xí)中國(guó)經(jīng)典文化。

自此,一窺中國(guó)哲學(xué)的真諦,成為歐永福內(nèi)心的渴望。中國(guó)文化令他一生魂?duì)繅?mèng)縈,他的生活也緊緊地和中國(guó)牢牢連在了一起。他醉心于中國(guó)哲學(xué)與比較哲學(xué),多年來(lái),他將自己漫長(zhǎng)的中國(guó)文化探尋之旅,尤其是對(duì)中國(guó)哲學(xué)美學(xué)的癡迷向往和潛心研究轉(zhuǎn)化為一部部經(jīng)典譯作。他傾注多年心血翻譯而成的《孔叢子》《晏子春秋》《道德經(jīng)》等,架起了以色列和中國(guó)文化溝通交流的橋梁。

做中國(guó)文化的使者

從特拉維夫大學(xué)哲學(xué)系畢業(yè)后,歐永福抱著深入學(xué)習(xí)中國(guó)文化的愿望,于1972年前往臺(tái)灣大學(xué)哲學(xué)系進(jìn)修,師從新儒學(xué)大師方東美,正式開(kāi)啟自己的中國(guó)哲學(xué)學(xué)術(shù)之旅。

“中國(guó)和以色列1992年建交后,我急不可待飛至北京。這里的一切令我感到似曾相識(shí),我滿眶含淚,還專程去了山東曲阜?!睔W永福回憶道。

“在中國(guó),無(wú)論你是誰(shuí),來(lái)自哪里,是何種膚色,中國(guó)人都會(huì)說(shuō)‘你就是我的兄弟’,給予你熱烈的擁抱?!敝袊?guó)人的熱情好客深深打動(dòng)了歐永福,從此他與中國(guó)建立了強(qiáng)烈的情感聯(lián)結(jié)。

“想想美國(guó)紐約,那是一個(gè)多么繁華的城市,你可以在那里得到許多你想要的東西,但是那里的人個(gè)人意識(shí)太強(qiáng)。而當(dāng)我來(lái)到中國(guó),到達(dá)機(jī)場(chǎng)的那一剎那,我感受到了回家一樣的熱情和溫暖?!睔W永福說(shuō),“中國(guó)的氛圍就像家一樣,中國(guó)人告訴我,我也是他們中的一員,我們是一個(gè)大家庭?!睂?duì)他來(lái)說(shuō),感悟中國(guó)愈深入,愈因迷戀其中而難以忘懷。

在此之后,他和同事于1995年創(chuàng)建了特拉維夫大學(xué)東亞研究系。如今該系與中國(guó)問(wèn)題相關(guān)的終身教授里,大半是他的門下弟子,他們已成為傳承漢語(yǔ)教學(xué)、促進(jìn)中以友好的新生力量。特拉維夫大學(xué)的東亞研究系如今也是以色列最大和最具多元化特征的東亞研究機(jī)構(gòu)。

歐永福為以色列的中國(guó)學(xué)研究培養(yǎng)了新生力量,同時(shí)也推動(dòng)了以色列的漢學(xué)發(fā)展,為中國(guó)文學(xué)及文化的海外傳播做出了重要貢獻(xiàn)。

翻譯著作精雕細(xì)琢

在上世紀(jì)80年代之前,以色列對(duì)道教和老子的研究還是一片空白,最早的《道德經(jīng)》希伯來(lái)文譯本是上世紀(jì)40年代從德文版《道德經(jīng)》翻譯而來(lái),其中錯(cuò)誤很多,極大地阻礙了以色列學(xué)者對(duì)于道教的認(rèn)識(shí)。這也成為歐永福想直接從中文翻譯《道德經(jīng)》的動(dòng)機(jī)。

經(jīng)過(guò)多年潛心鉆研,其間歷經(jīng)坎坷,歐永福終于在1981年首度將中國(guó)古籍《道德經(jīng)》直接譯為希伯來(lái)文,并在2006年出版了第二版。在第二版中,除翻譯老子的《道德經(jīng)》與王弼的注釋之外,歐永福還加入了部分《淮南子》及《管子》的篇章,并且增加了中文對(duì)照。

訪談中,歐永福從書(shū)架上取出他翻譯的兩版《道德經(jīng)》?!斑@本書(shū)的出版對(duì)于以色列漢學(xué)具有歷史性的意義,是以色列漢學(xué)的一大進(jìn)步?!睔W永福說(shuō)。歐永福的譯本為以色列漢學(xué)研究道教和老子開(kāi)了先河,也將以色列漢學(xué)界對(duì)道教的研究帶入一個(gè)全新的境界。

作為以色列人通過(guò)希伯來(lái)文最早讀到的中國(guó)典籍之一,歐永福翻譯的《道德經(jīng)》很快便暢銷全國(guó),3年內(nèi)累計(jì)銷量近4000冊(cè),這讓歐永福難以置信。雖然這部著作已經(jīng)在以色列引發(fā)熱烈反響,但歐永福不滿足于現(xiàn)狀,渴望精益求精:“這兩版《道德經(jīng)》只從分析角度進(jìn)行了翻譯,我未來(lái)打算從哲學(xué)角度翻譯它,為以色列帶來(lái)深邃的中國(guó)哲學(xué)智慧。”

歐永福從中國(guó)文化中受益匪淺,他也熱衷于把這些收獲毫無(wú)保留地傳授給學(xué)生。他的學(xué)生、特拉維夫大學(xué)東亞研究系終身教授張平受到他的啟發(fā),將猶太經(jīng)典《密釋納:種子(第一部)》翻譯成中文,這本書(shū)現(xiàn)已納入商務(wù)印書(shū)館“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書(shū)”,給中文讀者提供了一個(gè)管窺猶太精神淵藪的窗口。歐永福為他的學(xué)生深感自豪。

“如果有輪回,我想我的前世是中國(guó)人?!痹诨赝簧聵I(yè)、志向和理想時(shí),歐永福如此闡述他與中國(guó)深厚的文化情緣。他令中國(guó)哲學(xué)在以色列放射出令人耳目一新的光芒,幫助讀者和研究者跨越中西文化之間的鴻溝。對(duì)他來(lái)說(shuō),中國(guó)早已“他鄉(xiāng)是故鄉(xiāng)”,少年時(shí)代飛入他人生中的莊子的蝴蝶,如今已在絢麗多彩的中國(guó)故事里翩翩起舞,播散中外文化交流的芳香。

(作者單位:北京語(yǔ)言大學(xué)世界漢學(xué)中心)