用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

文學(xué)交叉研究:是一種樂趣,也是一種使命 ——國蕊教授訪談
來源:中國作家網(wǎng) |   2023年09月17日10:06

國蕊,北京師范大學(xué)與日本國立九州大學(xué)聯(lián)合培養(yǎng)博士,東北大學(xué)教授。入選國家“萬人計(jì)劃”青年拔尖人才,遼寧省“興遼英才計(jì)劃”青年拔尖人才,省文化名家、“四個(gè)一批”人才等。

近年來致力于中外文學(xué)關(guān)系、文學(xué)的跨文化研究等以文學(xué)為軸心,涉及歷史、美學(xué)等人文社科的交叉研究工作。這一次我們同國蕊老師圍繞文學(xué)、文化、歷史、美學(xué)等文學(xué)研究的多維空間進(jìn)行了交流,相信她的經(jīng)驗(yàn)和感悟會(huì)為研究的后繼者們帶來啟迪和鼓舞。

問:國老師,您好。近年來,您對(duì)世界文學(xué)研究進(jìn)行了多學(xué)科交叉融合的深入探索,能否請(qǐng)您介紹一下現(xiàn)在的研究領(lǐng)域,及近年來海內(nèi)外學(xué)界的發(fā)展變化。

答:好的。我的研究主要是以中國近現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展與轉(zhuǎn)型為背景,考察以英語、日語及俄語等為傳播中介的中外文學(xué)跨文化交流與互動(dòng)。其實(shí)是結(jié)合了外國語言、社會(huì)歷史,與文藝美學(xué)等多維度的綜合性交叉研究。目前,成果相對(duì)集中在以日語為介質(zhì)的中西方文化交流這一方面,而近期,隨著新史料的發(fā)現(xiàn),我們對(duì)中俄,甚至是東亞與俄國的文學(xué)交往史情有了部分新的認(rèn)知。這些往往會(huì)對(duì)文學(xué)史中的一些既有研究觀點(diǎn)發(fā)起對(duì)話邀約。因此,這是一個(gè)非常廣大、開放的研究空間。

我博士學(xué)習(xí)過程中獲得國家留學(xué)基金委公派聯(lián)合培養(yǎng)項(xiàng)目的支持,到日本國立九州大學(xué)深造。在我出國以前,這個(gè)領(lǐng)域的研究還處于興起階段,國內(nèi)外有所關(guān)注但較為分散。在歷史文獻(xiàn)的獲取、海內(nèi)外研究成果的共享,以及文學(xué)交流等方面,還處于發(fā)展的伊始階段。但在我回國之后,尤其是近年來,這成為文學(xué)、歷史學(xué)和藝術(shù)學(xué)等多門人文學(xué)科研究的交叉地帶,頗能產(chǎn)出一些非常具有創(chuàng)新向度的評(píng)論文章或?qū)W術(shù)成果。

問:目前,您文學(xué)交叉研究成果的突破性體現(xiàn)在哪些方面,而這些成果又是怎樣取得的呢。

答:我們主要聚焦于近現(xiàn)代文學(xué)的中外跨文化傳播形態(tài)。一方面,運(yùn)用統(tǒng)計(jì)學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)的方法發(fā)掘和整理歷史資料,根據(jù)新考證的文學(xué)史料信息來更新和完善既有中國近現(xiàn)代文學(xué)發(fā)展、中外文學(xué)文化交流史等相關(guān)文獻(xiàn)目錄,同時(shí),也注意去糾正和補(bǔ)充在關(guān)鍵史料依據(jù)缺位下既有研究的部分偏誤。另一方面,在實(shí)證性研究的基礎(chǔ)上,我們交叉融合歷史學(xué)、藝術(shù)學(xué)等相關(guān)學(xué)科的考察視角和方法,進(jìn)一步去還原近代中外文學(xué)文化交流的面貌及特殊性,探考闡釋中國文學(xué)、思想與美學(xué)意識(shí)之現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型的獨(dú)特路徑與歷史性成因。

比如,我們?cè)谘芯恐幸恢焙荜P(guān)注近代翻譯文學(xué)。因?yàn)樗谥袊膶W(xué)現(xiàn)代化、現(xiàn)代民族國家認(rèn)同的形成過程中發(fā)揮了重要作用。早期的留日精英或是在國內(nèi)接受新式學(xué)堂教育的知識(shí)分子,當(dāng)中有很多人從事過文學(xué)的翻譯和創(chuàng)作。而這些作品中很多是域外通俗小說,在時(shí)間上,也比對(duì)五四文學(xué)影響甚大的日本近代主流文學(xué)進(jìn)入中國的時(shí)間要早得多。而且,因?yàn)檫@些通俗文學(xué)作品的刊登媒體多是《時(shí)報(bào)》《新新小說》《月月小說》等晚清著名報(bào)刊,有頗為深廣的影響力和閱讀群體。如胡適就曾在回憶錄中提到追讀陳景韓在《時(shí)報(bào)》上連載偵探翻譯小說《火里罪人》的情景。此外如魯迅、周作人等,也曾熱衷于此。后來的五四文學(xué)大家,在求學(xué)的少年時(shí)期以通俗翻譯小說為敘事陪伴,那么,這些作品的傳播及給五四文學(xué)家,甚至是中國近現(xiàn)代文學(xué)帶來影響的可能性,是不難想見的。在這個(gè)意義上說,早在日本主流文學(xué)思潮產(chǎn)生影響之前,中國現(xiàn)代文學(xué)家們就已經(jīng)于潛移默化中受到域外通俗文學(xué)的熏陶了。而這對(duì)于他們以及后來中國現(xiàn)代文學(xué)的影響,是需要重新思考與審辨的。

基礎(chǔ)性的文學(xué)史料實(shí)證研究就像是坐“冷板凳”,需要格外沉下心來去為歷史拂去灰塵。而后面的闡釋性研究則是根據(jù)考證的新史料,對(duì)一個(gè)文史片段進(jìn)行補(bǔ)全、描述、回應(yīng),或者是新的闡發(fā),更像是一場(chǎng)多聲部的音樂會(huì)。成果的取得其實(shí)一方面依靠日積月累的古文獻(xiàn)閱讀,對(duì)文學(xué)史的熟悉,同時(shí),也需要一種文學(xué)直覺,就是一種感受力,而正是這種力量往往成為靈感的源泉。比如聽講座、讀書,或者和三五個(gè)師友聊天時(shí),很可能就是忽然的一句話帶給你靈感,觸動(dòng)了研究中卡住的機(jī)關(guān),打開了一扇新的大門。這種體會(huì)是很奇妙的,卻真真切切地時(shí)有發(fā)生。

問:您從事的這類跨文化的文學(xué)學(xué)科交叉研究需要多種語言能力,那么除了英語、日語,您還學(xué)習(xí)過其他語言嗎?您對(duì)外語學(xué)習(xí)感興趣嗎?

答:有一些學(xué)習(xí),比如韓語、意大利語等等。雖然都是粗淺涉獵,并不精通,但始終覺得外語是非常有趣,非常迷人的,因?yàn)樗粌H僅是一套套符號(hào)系統(tǒng),更是基于不同文化心理的理解和描述世界的方式。

比如日語中,「山笑う」用來表示冬去春來,山色明媚的景象。直接翻譯過來便是“春山笑”,是一個(gè)非常具有畫面感的詞匯。那么,不同于簡練直白的“春山”或是“spring hill”,「山笑う」更生動(dòng),更富生命力,也更能表現(xiàn)出對(duì)自然的接納與親近。當(dāng)沉寂一冬的群山從寂寥中恢復(fù)了活力,春之明媚可愛,就盡現(xiàn)于山巒恬靜明朗的微笑之中。所以,您看,一個(gè)詞語其實(shí)就是文學(xué)的最小單位,他的背后會(huì)展開一個(gè)宏大的奇妙世界。學(xué)習(xí)語言,起初更多的是對(duì)另一國家民族的文化感興趣,之后感受到語言背后獨(dú)特的異域歷史文化和思維方式,由此進(jìn)入了一個(gè)不斷求知的新奇旅程。這本身就是很令人著迷的。

問:您日常進(jìn)行文學(xué)閱讀和學(xué)術(shù)工作時(shí)的狀態(tài)是怎樣的,如果用一個(gè)詞來形容您的研究生活,您覺得是什么呢?

答:我特別喜歡一行詩句,是“窗前坐盡日與夜,案頭翻遍古和今”。這兩句詩可以說既道出了我們這一領(lǐng)域研究的特點(diǎn),也非常生動(dòng)地描畫出了我的研究生活。一方面,我們的成果產(chǎn)出是非常緩慢的,需要在冷板凳上“坐盡日與夜”;同時(shí)在過程中,又要有耐心和恒心,需要格外細(xì)心地查考史料文獻(xiàn),所謂“翻遍古和今”。有的時(shí)候甚至是要屏住呼吸埋頭在“故紙堆”中,細(xì)細(xì)閱讀和發(fā)掘古籍字里行間藏著的機(jī)密。課題攻關(guān)的時(shí)候,常常在研究室一坐下去就是好幾個(gè)小時(shí),腿有時(shí)甚至?xí)[,所以,我們的研究所里常年準(zhǔn)備著拖鞋。我們會(huì)莫名有一種使命感,就是盡己所能地梳理還原歷史文化圖景,將那些模糊了面孔的人物事,精細(xì)地勾勒還原與再現(xiàn)。因此,最終得出成果的那一刻,會(huì)有一種完成使命的如釋重負(fù)和自豪感,其間的喜悅也是難以言表的。

問:訪談即將結(jié)束之際,我們想問您對(duì)廣大青年學(xué)者有什么研究寄語?

答:我希望廣大青年學(xué)者能夠有大格局的宏觀視野與開闊眼光。在傳統(tǒng)與現(xiàn)代、承繼與創(chuàng)新、宏觀與微觀等思考與探索中,推進(jìn)學(xué)科交叉的發(fā)展格局,讓文學(xué)研究縱伸出新的深度和高度。

受訪者簡介:

國蕊,教授,文學(xué)博士。畢業(yè)于北京師范大學(xué)文學(xué)院,日本國立九州大學(xué)聯(lián)合培養(yǎng)。入選國家“萬人計(jì)劃”青年拔尖人才,遼寧省“興遼英才計(jì)劃”青年拔尖人才,省文化名家暨“四個(gè)一批”人才等。兼任中國魯迅研究會(huì)理事、中國人類學(xué)民族學(xué)滿學(xué)專委會(huì)理事、翻譯文化研究會(huì)理事等。