用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

舞劇《紅樓夢》: 民族舞劇創(chuàng)編的新高度
來源:文藝報 | 于 平  2024年02月19日08:50

舞劇《紅樓夢》劇照 江蘇大劇院提供

舞劇《紅樓夢》劇照 江蘇大劇院提供

新中國第一部對古典文學(xué)名著《紅樓夢》進行改編的舞劇,是1981年由中國歌劇舞劇院資深編導(dǎo)于穎編導(dǎo)的同名舞劇,而該劇的首演單位則是當(dāng)時的江蘇省歌舞團。40年后的2021年,由江蘇大劇院、南京民族樂團聯(lián)合出品,黎星、李超等主創(chuàng)的舞劇《紅樓夢》再次致敬曹雪芹,將中國民族舞劇的創(chuàng)編推向了一個新的高度。

2023年,受國家藝術(shù)基金委托,筆者曾對作為2023年度“傳播交流推廣資助項目”的該劇進行監(jiān)督,得以一睹這部近年來極為火爆、一票難求的舞劇“芳顏”。歲末年初,從Bilibili跨年晚會上的亮相、央視首期《國家舞臺》節(jié)目上的華美綻放,到該劇今年上半年即將開啟的北京、蘇州、臨沂、??凇⒛暇┑?4所城市的全國巡演,都持續(xù)吸引著社會各界的關(guān)注。無論從演出獲得的強烈社會反響,還是贏得的業(yè)界由衷首肯來看,說該劇是一部具有里程碑意義的作品都不為過。

為何一位2017年才開始涉足大型舞蹈作品創(chuàng)編的青年舞者,僅僅四年后就達到了如此高度?這四年間,黎星協(xié)同李超共完成了三部大型舞蹈作品的創(chuàng)編,另外兩部是舞蹈劇場《大飯店》和《火車站》。筆者注意到,這三部作品有一個明顯的共同點,就是都在尋找一個能容納各色人等的“聚合空間”。這個“空間”既是一個“公共空間”,又是一個由各種“私密空間”聚合成的“公共空間”?!洞箫埖辍啡绱?,《火車站》也如此,《紅樓夢》還是如此。作為“聚合空間”,它其實有一個我們都熟悉的名字,這就是“大觀園”。“黎星版”舞劇《紅樓夢》其實是高度吸納并整合了“舞蹈劇場”理念的“民族舞劇”。這可能有助于我們理解40年來中國民族舞劇的歷史變遷。

該劇給筆者最深刻的印象,也即它的第一個特征,是把包括林黛玉、薛寶釵在內(nèi)的“金陵十二釵”當(dāng)作全劇重點表現(xiàn)的對象,而這對于舞劇版《紅樓夢》來說是難以想象的。之所以要這樣做,是黎星從創(chuàng)作舞蹈劇場《大飯店》時便確立的“表現(xiàn)理念”:選擇“聚合空間”只是手段,在“空間”里讓各色人等“聚合”并“本色”呈現(xiàn)才是目的。當(dāng)然,《紅樓夢》中的“大觀園”作為聚合空間,不僅是被動地提供一個“空間”;“大觀園”的空間內(nèi)涵和空間特性,也要由各色人等的“本色”呈現(xiàn)來綜合體現(xiàn)。需要特別提及的是,對于“十二釵”個體的表現(xiàn)固然有輕重緩急之分——比如林黛玉、薛寶釵最重,王熙鳳、賈元春次之,探春、迎春、惜春又次之,甚至妙玉、李紈、巧姐都有一筆;但劇中讓全體“十二釵”出鏡的便有四大場景,分別是第三場“省親”、第四場“游園”、第六場“元宵”和第十場“花葬”。比起“寶黛之戀”那些家喻戶曉的情節(jié)、細節(jié),這四大場景給觀眾帶來了更多的新奇感乃至震撼。

該劇的第二個特征,筆者以為是其從“大觀園”的整體事象而非局限于“寶黛之戀”來結(jié)構(gòu)舞劇的敘事。全劇分上下兩個半場,除序幕“入府”和尾聲“歸彼大荒”外,上半場的五場戲是“幻鏡”“含酸”“省親”“游園”和“葬花”,下半場則由“元宵”“丟玉”“沖喜”“團圓”和“花葬”五場戲構(gòu)成。這其中,即便是那些望“名”而知“情”的場次,也因“舞蹈劇場”創(chuàng)編理念的滲入而新意迭出,更不用說“幻鏡”“含酸”“游園”等這些為“情”而造“境”的場次,更是帶給了觀眾“懸疑”感及解惑后的心靈“凈化”。“望名而知情”和“為情而造境”場次的交織出現(xiàn),不僅是從表現(xiàn)事象也是從觀眾視角組織舞劇結(jié)構(gòu),這既是“藝術(shù)對比”原則也是“審美凈化”原則決定的結(jié)構(gòu)理念。

該劇的第三個特征,是其對舞劇總體敘事理念的歷史跨越,也即對“舞蹈劇場”理念的吸納、整合與超越。一般認為,真正賦予“舞蹈劇場”這個概念以形態(tài)的是德國現(xiàn)代舞者皮娜·鮑什。以《穆勒咖啡館》為代表,鮑什不斷探索著舞臺空間的可塑性,動用舞臺空間里一切可能出現(xiàn)的表現(xiàn)手段,自由采用多種形式及語言去表現(xiàn)作品的主題。在創(chuàng)造“舞蹈劇場”新形態(tài)的同時,也賦予了劇場舞蹈表現(xiàn)的新理念。在“黎星版”舞劇《紅樓夢》中,這種“總體敘事理念”幾乎是全方位、整合性并且是“充分舞蹈化”的。

劇中,一是原本只用于時間起止的幕布,設(shè)計成多層幕布先后起落、開閉,且常常拉扯成“介”字形的狀態(tài),在重組、重塑舞臺空間的同時,營造出各色人等的“特需空間”——形成大觀園“公共空間”中的“私密空間”。二是在屏風(fēng)、條桌、靠背椅等可移動舞蹈裝置與“十二釵”群舞之間,另設(shè)置了大觀園中男女仆人的群舞。這種設(shè)置常常成為改變舞臺場景并凸顯空間情勢的一種氛圍營造。比如“十二釵”群舞“游園”時條桌在舞臺中線的縱列,“元宵”段落時條桌在舞臺臺沿一字排開,為群舞造勢;又如“省親”時,大觀園“眾釵女”以元妃為中心,憑借散布全臺的“錦衣豪服”(支架),形成了既有個性差異又有共情狀態(tài)的大觀園鼎盛之舞;再比如“花葬”中,“十二釵”分三列站立在12把靠背椅上起舞,椅下的臺面鋪滿了落花……一段堪比皮娜·鮑什《春之祭》的“獻祭”群舞,將全劇推向高潮,指向了“落了片白茫茫大地真干凈”的深邃象征。三是多媒體影像與舞臺裝置、舞者動態(tài)形象的一體化呈現(xiàn)。較有代表性的是“葬花”中的竹影、落花與悲情的黛玉融為一體,不是“身臨其境”而是“身與境化”——這正是“黎星版”舞劇《紅樓夢》一個非常鮮明的美學(xué)追求。劇中人物除“十二釵”外另有三人,分別是寶玉、賈母和劉姥姥。寶玉在劇中穿針引線、凝情聚戲的作用自不待言,賈母和劉姥姥分別作為大觀園“望族”的守望者和“他者”目光的代表,體現(xiàn)出這一“公共空間”并不“公共”的特性所在——“大觀園”只是封建社會末期“忽喇喇似大廈傾”的一個縮影。

應(yīng)該說,“黎星版”舞劇《紅樓夢》絕不是40年前“于穎版”式的民族舞劇,一個重要差別就是其對“舞蹈劇場”表現(xiàn)理念的吸納、整合與超越。在筆者看來,為某部作品的藝術(shù)風(fēng)格“定性”,遠不如探討其生成機理更有價值。與此相關(guān),黎星的《〈大飯店〉創(chuàng)作手記》或許能給我們更多啟迪。該文寫道:“舞蹈劇場《大飯店》將女傭、經(jīng)理、情人、醉漢、孕婦、教授和夫人七個不同身份、地位的人物,匯聚到‘大飯店’的空間中,通過門、箱子、花、床、餐桌、沙發(fā)等物象符號完成空間轉(zhuǎn)移和人物矛盾沖突的敘事。七個人物、七種色彩構(gòu)織出當(dāng)代人的肉身之旅和精神漂泊的生活困境……舞蹈劇場《大飯店》與傳統(tǒng)舞劇最大的不同也正是在戲劇性。我們期望通過七個不同人物不同個性的身體語言,借助影視化、戲劇化的手段,盡可能縮短演員與觀眾之間的距離,同時又營造一種‘懸疑感’,刺激觀眾的想象,給予觀看者一種沉浸式的敘事參與感、體驗感?!保ā懂?dāng)代舞蹈藝術(shù)研究》2022年第2期)筆者在讀到這段話的時候總認為,若把文中的“大飯店”置換為“大觀園”,把“七個人物”置換成“金陵十二釵”,會有一種讀“《紅樓夢》創(chuàng)作手記”的感覺。事實上,黎星在文中雖然是探索“舞蹈劇場”的邊界,但他的思考已然延伸到“舞劇”邊界的探索中。這便是他一直主張的“以戲劇的手段、舞蹈的身體邏輯進行敘事”。

包括舞劇在內(nèi)的各種藝術(shù)形式,只要是取材文學(xué)名著,就會被審視“如何改編”和“改編得如何”。實際上,就舞劇《紅樓夢》對古典文學(xué)名著《紅樓夢》的題材借取而言,我更看重的是兩個文本間的“互文性”(文本間性)。作為在結(jié)構(gòu)主義和后結(jié)構(gòu)主義背景下產(chǎn)生的互文性理論,主張文本不僅僅是指語言文本,大的社會、歷史環(huán)境也被看作文本。因此,文本生產(chǎn)下的意義生成,就不僅僅是文本內(nèi)的意義,更包括社會、歷史文本的意義。以“于穎版”和“黎星版”兩部舞劇《紅樓夢》為例,前者的“文本間性”更主要的是越劇《紅樓夢》(徐進編劇)作為當(dāng)時的社會、歷史闡釋環(huán)境所形成的“文本意義”,于是越劇《紅樓夢》的十二場戲被刪減、合并成“進府”“夜讀”“受笞”“葬花”“設(shè)謀”“成婚”“焚稿”“出走”等八場戲,而“舞劇敘事”也緊貼這一文本,給人一種“戲曲不唱”的感覺。40年后,“黎星版”舞劇《紅樓夢》的“文本間性”,筆者覺得與近10年來“舞蹈劇場”創(chuàng)編理念形成的社會、歷史的闡釋方法分不開。黎星創(chuàng)編的舞蹈劇場《大飯店》可以視為舞劇《紅樓夢》創(chuàng)編理念的預(yù)演,也可以說《大飯店》的“文本意義”特別是“聚合空間”的選擇,為“大觀園”的進階創(chuàng)作打下了基礎(chǔ),由此,對“大觀園”的強調(diào)實現(xiàn)了“舞蹈劇場”創(chuàng)編理念的表達,實現(xiàn)了民族舞劇構(gòu)成模態(tài)的守正創(chuàng)新。該劇產(chǎn)生的視覺震撼與心靈震撼,一來提示我們當(dāng)下的舞劇創(chuàng)作可積極吸納、整合并超越“舞蹈劇場”表現(xiàn)理念;二來也讓我們思考,這種營造與聚焦產(chǎn)生的“互文性”,或許在某種意義上更貼近古典文學(xué)名著《紅樓夢》的文本意義。

(作者系中國評協(xié)顧問,北京市文聯(lián)特約評論家)