用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

“托爾金閱讀日”:跟隨傳記作者拜訪《魔戒》之父托爾金
來源:中國作家網(wǎng) | [英] 漢弗萊·卡彭特  2024年03月25日14:52

托爾金傳 立體書影

《托爾金傳》,[英] 漢弗萊·卡彭特 著,牧冬 譯 戴故秋 校,世紀(jì)文景 上海人民出版社2024.2出版

本書是基于已故J.R.R.托爾金教授的書信、日記和其他文獻(xiàn),及其他家人朋友的回憶寫成的。

托爾金自己不贊成立傳?;蛘哒f,他不喜歡將其作為文學(xué)批評的一種形式。“這是我最強(qiáng)烈的主張之一,”他曾寫道,“通過調(diào)查作家的生平來研究他的著作,是完完全全徒勞和錯(cuò)誤的?!钡翢o疑問,他意識(shí)到自己的小說大受歡迎,很可能死后就有傳記問世。實(shí)際上,他似乎也為此做了準(zhǔn)備。人生的最后幾年里,托爾金給一些舊信件和舊文件做了注評,還寫了幾頁童年的回憶。所以我希望我的書沒有太過違背他的愿望。

寫作中,我試圖只敘述托爾金的生平故事,不去評判他的小說。這雖然是遵從他自己的看法,但我也覺得在作家的首部傳記中進(jìn)行文學(xué)批評并不恰當(dāng),這固然揭示了作家的特質(zhì),卻也最終會(huì)反映批評家自己的特質(zhì)。但我嘗試勾勒出一些影響了托爾金想象的元素和文學(xué)作品,希望有助于理解他的著作。

漢弗萊·卡彭特

牛津,1976年

一次拜訪

那是1967年某個(gè)春日的上午,我開車駛出牛津市中心,過莫德林橋,沿倫敦路向前,上個(gè)斜坡來到體面又乏味的郊區(qū)黑丁頓。在一所大型私立女校的附近,我左轉(zhuǎn)上了桑菲爾德路,這是條居民區(qū)道路,沿街都是兩層的磚房,每家每戶都帶個(gè)整潔的前院。

76號(hào)住宅遠(yuǎn)在道路另一頭。房子漆成白色,掩映于高高的籬笆、樹籬和大樹樹蔭中。我停好車,打開拱門,沿著薔薇花叢的小徑上前,按了按前門門鈴。

很長時(shí)間寂靜無聲,只聽到遠(yuǎn)處主路傳來的車輛轟鳴。我考慮再按次鈴或者轉(zhuǎn)身走人時(shí),托爾金教授開門了。

他比我想象的矮那么一點(diǎn)。身形高大是他書里常見的人物特征,所以看到他比平均身高略矮些,我稍感驚訝。他沒有矮太多,但足夠讓人注意到這點(diǎn)。我做了自我介紹(我預(yù)約過這次見面,他等著我前來),他收起初見時(shí)疑惑甚至防備的表情,露出笑臉,伸出手,和我緊緊握了握。

他的身后,我看見一個(gè)狹小整潔的門廳,人們能想到的一對中產(chǎn)老年夫婦屋里該有的東西,這里一應(yīng)俱全。報(bào)紙上引述過W.H.奧登一句不恰當(dāng)?shù)脑u論,稱托爾金的房子“難看”。這是無稽之談,它只是普通的郊區(qū)房子而已。

家庭合照,約1936年

家庭合照,約1936年

托爾金夫人出來了一會(huì)兒,和我打招呼。她比丈夫身形更小,是個(gè)整潔干凈的老婦人,白發(fā)黑眉,束起的頭發(fā)緊貼腦袋。寒暄幾句后,教授走出前門,帶我走進(jìn)房屋一側(cè)的“辦公室”。

這其實(shí)是個(gè)車庫,但早就不停車了。他解釋說,“二戰(zhàn)”開始后自己就沒了車。退休后,他把這里修整得適合居住,搬來以前放在學(xué)院房間里的書籍和文件。書架上塞滿各類詞典、詞源學(xué)和語文學(xué)著作,以及諸多語種版本的文本,主要是古英語、中古英語和古諾斯語,還有一些是《魔戒》的波蘭語、荷蘭語、丹麥語、瑞典語和日語譯本。一幅他筆下“中洲世界”的地圖釘在窗臺(tái)旁。地上有個(gè)很舊的旅行箱,裝滿了書信,桌上放著墨水瓶、鋼筆頭和筆桿以及兩臺(tái)打字機(jī)。屋子里飄著圖書和煙草的味道。

房間并不舒適,教授為在這兒接待我致歉,但他解釋自己其實(shí)是在書房兼臥室里寫作的,那里沒地方招待別人。他說無論如何這只是臨時(shí)安排,希望很快就能兌現(xiàn)對出版社的承諾,至少寫完一部著作的主體內(nèi)容。然后,他們夫婦就能搬到更舒適的住處,和趣味相投的人做伴,遠(yuǎn)離來訪者和擅闖者。說到最后一句,他略顯尷尬。

我跨過電暖爐,應(yīng)他要求坐在一張溫莎椅上。他從花呢外套的口袋里掏出煙斗,立馬向我解釋只能留給我一點(diǎn)時(shí)間。亮藍(lán)色鬧鐘吵鬧的嘀嗒聲響徹房間,仿佛也在強(qiáng)調(diào)這點(diǎn)。他說讀者來信指出《魔戒》某段有個(gè)明顯的矛盾,必須趕緊將其厘清,因?yàn)樾抻啺婕磳⑺陀?。托爾金巨?xì)靡遺地講著,談起他的書仿佛并非一本小說,而是真實(shí)事件的編年史。他并不自視為一個(gè)必須糾正或解釋小錯(cuò)誤的作家,而是一個(gè)必須撥去古早文獻(xiàn)迷霧的歷史學(xué)家。

尷尬的是,他似乎認(rèn)為我像他一樣熟悉《魔戒》。我讀過很多次,但他談?wù)摰募?xì)節(jié)對我來說沒多少意義。我開始擔(dān)心他拋出一些尖銳的問題,暴露我的無知?!F(xiàn)在他真的問了個(gè)問題,還好是個(gè)反問,只要回答“是”就行了。

我因?yàn)閾?dān)心有更多更難的問題而緊張,又由于不能聽清他每句話而更加緊張。他嗓音有些古怪,低沉而不洪亮。說的全是英文,但有種我很難形容的特點(diǎn),仿佛我在和另一個(gè)時(shí)代或文明的人對話。大部分時(shí)候他談吐不清,字詞急著從嘴里躥出來。他著急強(qiáng)調(diào)重點(diǎn),整個(gè)短句就被壓縮或吃了進(jìn)去。他經(jīng)常抬手撫嘴,就更難令人聽清他在說什么。他說話句式繁復(fù)、很少支吾,但突然來個(gè)大喘氣,就肯定在等我回答?;卮鹗裁矗空嬗袉栴}我也理解不了。突然他重起話頭(此前講的還沒完呢),最終畫上個(gè)有力的休止符。其間,他叼著煙斗,緊咬牙關(guān)說話。話音落下,他劃了根火柴。

我再次苦思冥想一個(gè)妙評,還沒想好,托爾金又順著話頭扯遠(yuǎn),聊起報(bào)紙上一個(gè)惱人的評論?,F(xiàn)在我覺得能附和幾句,說了些希望不算太笨的話。他饒有興致又不失禮貌地聽著,詳盡作答,將我的評論升華一番(我的評論無足掛齒),讓我覺得自己還算言之有物。然后他又另開話題,再次超出我的理解,我只能唯唯地應(yīng)和著。我覺得,自己作為對話的參與者,可能僅僅被視為聽眾。

托爾金接受牛津大學(xué)名譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位

聊天時(shí),他在昏暗的小屋里走來走去,好像精力充沛,一刻都坐不住。他憑空揮了揮煙斗,在煙灰缸上敲出煙渣,填滿煙葉,劃根火柴,但只是偶爾抽幾口。他的手小巧、干凈、滿是皺紋,左手無名指戴著樸素的婚戒。衣服有點(diǎn)皺,但很合身。雖然他已經(jīng)76歲,但彩色背心的紐扣下,只有些許發(fā)福的跡象。我總?cè)滩蛔∪タ此劬?,他?huì)掃視屋內(nèi),或凝望窗外。偶爾要發(fā)表重要觀點(diǎn)時(shí),會(huì)突然瞟我一眼,或凝視著我。他的眼眶布滿皺紋,隨著情緒起伏變化,又凸顯每個(gè)情緒。

懸河之口終于停歇了一會(huì)兒,煙斗再次點(diǎn)燃。我抓住機(jī)會(huì)說明來意,當(dāng)然現(xiàn)在這似乎不再重要。他立即對這件事熱情滿滿,仔細(xì)聽我說話。聊完這事,我準(zhǔn)備離開。但此刻托爾金顯然沒料到也不想我走,因?yàn)樗_始滔滔不絕,又提起自己創(chuàng)作的神話。他的目光停在遠(yuǎn)處某個(gè)東西上,緊抓煙斗,從嘴里的煙斗柄那兒吐出詞句,似乎忘記我的存在。從外在的各方面看,他就是典型的牛津教師形象,有時(shí)甚至是諷刺劇里的那種。但恰恰并非如此。似乎在老教授的皮囊偽裝下,他有個(gè)獨(dú)特的靈魂,踱步城郊的狹小陋室,卻神游中洲的浩渺山川。

會(huì)面就此結(jié)束。托爾金帶我走出車庫,來到正門對面稍小的花園門口。他解釋說,自己必須常年關(guān)著車庫門,以防那些來當(dāng)?shù)伢w育館看足球比賽的人把車停在他的車道上。他邀請我再次登門,這讓我有些驚訝。他們夫婦都身體抱恙,即將前往伯恩茅斯度假療養(yǎng),托爾金自己的工作延宕多年,未回復(fù)的信件堆積如山,所以他并不是讓我即刻重訪,而是預(yù)約了不久后的某天。與我握手后他轉(zhuǎn)身離開,孤零零的身影走進(jìn)了屋里。