用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

《廣州文藝》2024年第4期|黃燦然:無偶樹(組詩)
來源:《廣州文藝》2024年第4期 | 黃燦然  2024年05月09日08:45

主持人語

詩,打動(dòng)人、喚醒人的重要元素在于“在場(chǎng)性”。就是說,詩人將某一時(shí)空、某一事物、某一感受、某一詞語,從司空見慣的狀態(tài)中磨洗出來,呈現(xiàn)為詩的時(shí)候,具有植根于日常經(jīng)驗(yàn)和場(chǎng)景,而又超出固有表達(dá)方式、知識(shí)話語和意義所指的鋒利、柔韌和豐富。

“有時(shí)候樹梢晃動(dòng)樹葉閃光,/剎那間眼睛明亮耳朵生風(fēng)。”黃燦然的組詩《無偶樹》,詩題大都為名詞,且多是尋常事物和場(chǎng)景。詩人的“在場(chǎng)性”就是通過當(dāng)下,而串聯(lián)起我們復(fù)雜、深邃、不斷在矛盾中調(diào)和的生活和精神狀態(tài)。十首詩是十次觀察、體悟和探求,是十種借助轉(zhuǎn)而易逝的材質(zhì)指向恒遠(yuǎn)的詩的運(yùn)動(dòng)。其結(jié)果是,在詩人看似隨意、實(shí)則在深沉經(jīng)驗(yàn)作用下生成的十幀“動(dòng)態(tài)素描”,以呼吸的節(jié)奏,詞語的音響,不但可以讓我們感受到詩人身在其中所切取的那種“在場(chǎng)”,而且喚起讀者自身的諸種感官、認(rèn)識(shí)和語言的意指。在場(chǎng),意味著蘇醒,意味著生動(dòng),意味著行動(dòng),更是意味著無限與絕對(duì)突然綻放:“兩只白鷺在河邊上的石欄上約會(huì),/一只跳到地面,另一只也跳下時(shí)/那只又飛到石欄上,它們的秘密/也許是鮮紅色的,像那些朱槿?!?/p>

大衛(wèi)的組詩《溫柔頌》,設(shè)置了一種特殊的“在場(chǎng)”。情愛或愛情本來就帶著讓人生和日常陡生光彩的能量,其在場(chǎng)性充分顯示于情感、心理、精神和身體。這是一種人人都可以在凡俗中得到超拔體驗(yàn)的狀態(tài)。于詩人而言,則是一次重新命名世間萬物和自我的機(jī)會(huì)。大衛(wèi)的溫柔的想象,充分展示自我之在、自我之場(chǎng)和自我之言,其體驗(yàn)和表達(dá),在即時(shí)性和有限性中,不可逆地指向頗耐品味的豐富和延展?!拔遗c世界的所有關(guān)系/都是沿著你”這樣的關(guān)系,這樣的跟隨和行走,帶給詩人的必然是“陽光多么好啊/寫了一萬次依然這么好”。

李郁蔥的組詩《見觀經(jīng)》將“在場(chǎng)”引入江南特有的文化傳統(tǒng)和精神譜系中。換句話說,他的詩歌的當(dāng)下性、即時(shí)性,大都因?yàn)檎w的地理文化和歷史精神的觀照,自然而然地成為多重光照下的詞語生成物,其質(zhì)感與美感的狀態(tài)全在不同情境下,依借所持有的個(gè)人的“顆粒感”而定。除卻“山低伏,我恰如其中的一滴水/無足輕重,但猶如一座世界的深沉”這樣的喟嘆外,如何“和這夜晚相互補(bǔ)充,像光填滿黑暗”,更值得期待。

詩,不斷在深入、拓展、聯(lián)系和變化。所謂詩的“在場(chǎng)性”,是指詩人于當(dāng)下時(shí)空、社會(huì)、情狀下的生發(fā),這是一項(xiàng)不會(huì)息止的運(yùn)思過程。三位詩人,呈現(xiàn)出了三種詩“在場(chǎng)”的不同情狀。

——李 羌

無偶樹(組詩)

黃燦然

村 隅

旅客都走了,旅館門廊里

茶幾、茶具和小凳子還散發(fā)著

度假中的悠閑氣息。陽光

從遠(yuǎn)山,從田野,從小廣場(chǎng)

來到門廊的臺(tái)階上,停在那里;

而靜,也從那里向外擴(kuò)展著——

那條似乎無敵對(duì)者的小花狗

又像往常那樣坐在村口附近

那張小石桌上,看風(fēng)景或人,

就差會(huì)抽煙、喝茶或下棋,

使我想起我在村口外小道旁

那棵龍眼樹下遇到的老人——

他坐在石頭上抽煙,指了指

不遠(yuǎn)處雜草叢中的廢墟說

那是他舊屋遺址,他不想拆,

不想搬,現(xiàn)在還經(jīng)常來附近

溜達(dá)溜達(dá),望一望,回憶

它的樣貌,他耗去的精力。

白 鷺

從河邊,白鷺在陽光中飛起,

在河里,流水微薄地呼吸,

一直沉默著的七娘山此時(shí)

才顯得真正地沉默著,仿佛

它之前一直在忙著什么。

從天上下來的白云,又開始

慢慢從山頂下朝著天上攀登。

兩條狗和它們的主人從白鷺

剛才飛起的地方經(jīng)過,主人

注意到白鷺悄悄降落在不遠(yuǎn)處

一片水草叢中覓食,想起去年

他在村子另一邊田野里順著

黃狗的視線觀察也許就是它

在池塘里慢慢抬起細(xì)腿覓食。

母 親

僅僅因?yàn)樗@然來自農(nóng)村

又是一位樸實(shí)的母親

固執(zhí)地愛著她的兒子

我便常常懷著柔情想起。

剛放暑假的時(shí)候,一個(gè)男人

在村口保安室門外,問這里

有沒有房子出租。我剛好經(jīng)過

便問他需要什么樣的房子。

他說幾百元的,看他意思

最好是不超過五百。這一帶

不可能有五百的房子。他只想

租兩個(gè)月,帶孩子來鄉(xiāng)下生活。

他背后跟著他的妻子,

她顯然來自農(nóng)村,

一位樸實(shí)的母親

固執(zhí)地愛著她的兒子。

她的失望像我柔情的目光

輕輕掠過干凈的馬路

和馬路邊果實(shí)累累的龍眼樹

和龍眼樹上空靜止的白云。

我的目光落到路面,落到

我在遛著的黃狗和黑狗身上,

我想起并回頭望一望七娘山,

山頂垂掛著龍眼似的白云。

要是我有房子我會(huì)說“來吧”,

僅僅因?yàn)樗@然來自農(nóng)村

又是一位樸實(shí)的母親

固執(zhí)地愛著她的兒子。

素 描

有時(shí)候七娘山像一座雪山,

像今早,田野也染上寒意。

有時(shí)候我們過河再過橋,

或過橋再過河,兜個(gè)圈。

有時(shí)候我想象力抬高些

路面和水面便互相連接。

有時(shí)候樹梢晃動(dòng)樹葉閃光,

剎那間眼睛明亮耳朵生風(fēng)。

曦 微

昨晚開著小摩托來河邊小公園

打電話的中年民工早上又來了。

他拿出手機(jī),等待我和狗走遠(yuǎn),

他秘密的發(fā)動(dòng)機(jī)已在突突響著。

又見一大片朱槿花,又見一只

兩只三只一群蝴蝶,灰的,藍(lán)的

和黑的,它們飛舞的視力肯定

追不上我瘋狂而斑斕的想象力。

兩只白鷺在河邊上的石欄上約會(huì),

一只跳到地面,另一只也跳下時(shí)

那只又飛到石欄上,它們的秘密

也許是鮮紅色的,像那些朱槿。

又見貴州老夫妻,女的推嬰兒車,

他們的孫兒被淺紫布蓋著,男的

推小板車,上面坐著那條瘸腿狗,

他們的秘密蝴蝶般,超乎想象。

無偶樹

它成了無偶,如果不是喪偶樹。

那三百年的陪伴者,被吹倒了,

不是臺(tái)風(fēng)太大,而是它太老殘,

遺骸如今被清除干凈,剩下它

這更龐大也更孤單的。小山頭

突然禿了:那消失的原本負(fù)責(zé)

庇蔭小山,現(xiàn)在只能以其消失

繼續(xù)那如果還可以繼續(xù)的庇蔭。

而它負(fù)責(zé)庇蔭土地廟和小廣場(chǎng),

自身無依靠還繼續(xù)提供的庇蔭。

而我們這些受庇蔭者,人和狗

和一切,感到消失形成的巨空。

它們互相的招呼聲消失了,但

也許它們藏于地下深處的交談

還將維持,也許不止于維持到

有一天它也躺下,而消失留著。

南澳下午

空的南澳,無一人的麥當(dāng)勞。

白色鷗鳥在哨所尖頂上盤繞。

走了或沒來的游客的無形影

出沒于海濱步道,跟風(fēng)交替

摸著渴望被摸的欄桿,欄桿

手牽手等待手挽手的情侶們

互相推遲的到來。夕陽晚景

蹲在某后巷口,像青年廚師。

荒涼大街

村口一條通往山里的水泥路

被我們私下命名為荒涼大街,

因?yàn)樗胍咕蜁?huì)高高地亮起

兩百米路燈,變得完全荒涼,

盡頭是結(jié)構(gòu)龐大的黑暗勢(shì)力

在密謀和運(yùn)作著,只要我們

兩個(gè)人兩條狗,敢貿(mào)然闖入

那禁地,嚴(yán)重事情就會(huì)發(fā)生:

我們不害怕,并且感到安全,

因?yàn)槲覀兌紘?yán)守黑暗的法律。

星期二

鴨舌帽男人牽著狗越過馬路

進(jìn)入馬路邊一條短林蔭小道;

人和狗對(duì)靜和綠興趣濃厚。

馬路拐彎處前停著一輛藍(lán)車,

一個(gè)白頭男人對(duì)著草叢撒尿;

人也許還有車都過于顯眼。

工作服男人開著一輛臺(tái)鈴馳過,

三輪摩托車上堆滿廢紙和雜物;

人和速度在速度中融成人。

工作帽男人們?cè)隈R路邊施工,

電鉆機(jī)使上午突然繁忙起來;

人和噪聲分不清人和噪聲。

過 河

昨晚下雨,今早我們過不了河,

踏腳石都被淹到?jīng)]頂了,喧嘩

急如洪流。兩條狗喜歡在上面

大小便的對(duì)面草地,正張望著。

它們喜歡跨越踏腳石,對(duì)著水

躍躍欲試又不敢,因?yàn)槲也桓摇?/p>

它們摸不透我如我摸不透它們。

我想回家,因?yàn)槲覄偪辞遄约骸?/p>

黃燦然,1963年生于福建泉州羅溪鎮(zhèn)晏田村,1978年底移居香港,1988年畢業(yè)于廣州暨南大學(xué)新聞系。在香港最初幾年當(dāng)制衣廠工人,業(yè)余上夜校學(xué)英語;在大學(xué)期間開始寫詩,并繼續(xù)鉆研英語。1990年起任香港《大公報(bào)》國(guó)際新聞翻譯,2014年辭職,遷居深圳鄉(xiāng)村。著有詩集《游泳池畔的冥想》《我的靈魂》《奇跡集》等,評(píng)論集《必要的角度》《在兩大傳統(tǒng)的陰影下》等。譯有大量現(xiàn)當(dāng)代歐美詩歌、詩論和文論。