用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

第四屆京港青年人文學(xué)者學(xué)術(shù)研討會:新文學(xué)的源與流
來源:澎湃新聞 | 劉妍君 湯逸琳  2024年07月26日09:27

6月20日至21日,由香港中文大學(xué)中國語言及文學(xué)系助理教授崔文東與北京大學(xué)中國語言文學(xué)系副教授季劍青共同召集的“第四屆京港青年人文學(xué)者學(xué)術(shù)研討會”成功舉行。本次會議由京港大學(xué)聯(lián)盟及港中大文學(xué)院資助,港中大中文系與北大現(xiàn)代中國人文研究所合作舉辦。來自香港中文大學(xué)、香港大學(xué)、香港理工大學(xué)、香港城市大學(xué)、香港都會大學(xué)、香港樹仁大學(xué)、北京大學(xué)、清華大學(xué)、中國人民大學(xué)、北京師范大學(xué)、中國現(xiàn)代文學(xué)館等高校以及科研機(jī)構(gòu)的二十余位學(xué)者齊聚香港,圍繞會議主題“新文學(xué)的源與流”,從不同的視角切入問題,發(fā)表學(xué)術(shù)成果,并展開討論。

“新文學(xué)”作為一個學(xué)術(shù)概念,在其誕生之初即被賦予了特定的歷史合法性。然而,隨著學(xué)術(shù)研究的深入,學(xué)者早已開始質(zhì)疑和重新評估五四文人關(guān)于“新文學(xué)”橫空出世的神話,致力于辨析其生成機(jī)制及其復(fù)雜的歷史脈絡(luò)。此次會議旨在重新審視現(xiàn)代文學(xué)的起源與發(fā)展軌跡,特別是對“新文學(xué)”概念的形成、傳播及影響進(jìn)行深入探討。

會議伊始,香港中文大學(xué)中國語言及文學(xué)系主任鄧思穎教授致歡迎辭,表示港中大和北大兩校在人文學(xué)科方面向來保持廣泛的學(xué)術(shù)聯(lián)系,期待本次研討會能夠繼續(xù)深化合作關(guān)系。隨后,北京大學(xué)現(xiàn)代中國人文研究所副所長王風(fēng)教授致辭,希望與香港的年輕學(xué)者加強(qiáng)交流,特別是在現(xiàn)代文學(xué)研究領(lǐng)域互相切磋。接著,崔文東教授回顧了前三屆會議主題,第一屆為“近代思想的物質(zhì)形態(tài)與情感媒介”,第二屆為“近世中國的書籍形制與閱讀形態(tài)”,第三屆為“跨文化情境中的現(xiàn)代文學(xué)”,他表示第四屆會議既保持議題上的連續(xù)性,又拓展新的視野和研究方向。

中國人民大學(xué)文學(xué)院的李今教授為本次會議帶來第一場主題演講,題為《一個“社會主義”文本的東移——貝拉米的〈回顧〉與其最早漢譯李提摩太的〈回頭看紀(jì)略〉》,由“中研院”中國文哲研究所彭小妍教授擔(dān)任主持及評議。李今教授指出,中國學(xué)界一般將貝拉米的《回顧》視為烏托邦小說,但是泛用這一概念多少遮蔽了作者和此書漢譯者李提摩太的本意。事實上,該小說問世后,催發(fā)了美國國家社會主義運動,因而被譽(yù)為“最有影響的美國社會主義文本”。李今教授認(rèn)為,李提摩太在1891年將《回顧》縮譯為《回頭看紀(jì)略》不僅是出于傳教的目的,更是為了向中國輸入“養(yǎng)民新法”。無論是原作,還是李提摩太的改寫本均混合了烏托邦、社會主義、基督教教義等多種學(xué)說的元素。李今教授通過對這一最早漢譯社會主義文本的研究,試圖揭示“從一開始,‘社會主義’就不是社會主義者的專有名詞”之混雜性,以呈現(xiàn)社會主義“落地”中國時的歷史現(xiàn)場。彭小妍教授隨后指出,李今教授的研究不僅有助于我們重識社會主義思想的多元圖景,也讓我們更深入地理解了歷史發(fā)展中各種力量的相互競逐,以及翻譯在跨文化思想傳播中的重要作用。

第二場主題演講由北京大學(xué)現(xiàn)代中國人文研究所副所長王風(fēng)教授發(fā)表,由香港中文大學(xué)中文系鄺可怡教授擔(dān)任評議。王風(fēng)教授的演講由1923年7月周氏兄弟失和這一重要事件展開。他表示魯迅與周作人的分歧屬家庭私事,失和的緣由無關(guān)緊要,但失和的后果關(guān)系極巨。其后數(shù)年,兄弟二人深陷新文化陣營的內(nèi)部紛爭,并生產(chǎn)出大量文本。1926年魯迅南下,魯周二人均開始自我結(jié)集。而對于論爭性的文本,二人的編輯策略截然相反,魯迅有文必收,周作人則大量刪削,并以“閉戶讀書”自命。這一過程構(gòu)建出“雜感的魯迅”和“小品的周作人”。隨之魯迅以“左轉(zhuǎn)”向北京時期告別,兄弟二人的思想和意識形態(tài)傾向趨于兩極,并以《周作人散文鈔》《魯迅雜感選集》《兩地書》《周作人書信》等的編輯,完成思想決裂后的形象構(gòu)造。隨后,鄺可怡教授指出,王風(fēng)教授透過詳細(xì)考察魯迅和周作人在作品發(fā)表及結(jié)集過程中顯示的文體偏好,為我們揭示出無論是魯迅與雜文的密切關(guān)聯(lián),還是周作人與小品文的綁定,都經(jīng)歷了一個自我選擇與意識形態(tài)化的過程。

下午的第一場論壇由香港中文大學(xué)中文系潘銘基教授主持,分別由北京大學(xué)中文系副教授張麗華和北京大學(xué)現(xiàn)代中國人文研究所副教授袁一丹發(fā)表。張麗華教授的報告主題為《反“世界人”的世界文學(xué)——〈破惡聲論〉與周氏兄弟清末小說譯介》,探索魯迅發(fā)表于1908年的《破惡聲論》一文所蘊(yùn)含豐富的思想和文學(xué)的可能性。《破惡聲論》是未完成的文本,其中魯迅批判的六種“惡聲”——基于“國民”論的“破迷信”“崇侵略”“盡義務(wù)”和基于“世界人”論的“同文字”“棄祖國”“尚齊一”——在文中僅完成了前兩項,而魯迅和周作人選擇使用文言文翻譯《域外小說集》是在書寫一種反“世界人”的世界文學(xué),可視為對未完成的《破惡聲論》的另一種延續(xù)和實踐。

袁一丹副教授報告的主題為《周作人〈中國新文學(xué)的源流〉成書考——以鄧廣銘筆記手稿為依據(jù)》,該研究以鄧廣銘筆記手稿為基礎(chǔ),考訂周作人《中國新文學(xué)的源流》的成書經(jīng)歷,還原聲音落到紙面的過程?!吨袊挛膶W(xué)的源流》為周作人在輔仁大學(xué)展開的八次學(xué)術(shù)講演的書面記錄,由當(dāng)時就讀于輔仁大學(xué)英語系的鄧廣銘詳細(xì)筆錄,并經(jīng)周作人本人校閱,最終于1932年9月由北平人文書店出版。近年來,聲音如何再現(xiàn)成為文化研究的一大熱點,演講稿往往幾經(jīng)校閱與潤色,聲音落到紙面的過程往往難以追蹤,而鄧廣銘的筆記手稿恰好展示了演說與著述之間的過渡環(huán)節(jié)。

下午的第二場論壇由香港都會大學(xué)人文社會科學(xué)院副教授梁慕靈主持。首先,香港都會大學(xué)人文社會科學(xué)院助理教授邵棟以《作為詩人的嬗變:劉半農(nóng)的白話詩與打油詩》為題進(jìn)行報告,探討了劉半農(nóng)在五四時期及其后的詩歌創(chuàng)作轉(zhuǎn)型,深入分析了劉半農(nóng)從寫作白話詩到寫作打油詩的變化軌跡。報告人通過具體的考證說明劉半農(nóng)從白話詩到打油詩并非簡單的創(chuàng)作轉(zhuǎn)型,而是由于對于現(xiàn)實失望而導(dǎo)致思想轉(zhuǎn)變。劉半農(nóng)刻意回避使用使其成名但如今成為左翼旗號的白話文,轉(zhuǎn)而借用幽默戲謔的打油詩來維護(hù)自己批評現(xiàn)實的自由知識分子立場。

隨后,香港樹仁大學(xué)中國語言文學(xué)系副教授王家琪帶來題為《生態(tài)批評與抒情傳統(tǒng):吳煦斌的翻譯與詩歌》的報告。王家琪教授先介紹了論文的兩個核心概念——生態(tài)批評和生態(tài)翻譯,并結(jié)合具體的個案說明吳煦斌的詩歌翻譯策略,以及論析吳煦斌如何在譯文中傳達(dá)生態(tài)觀。報告人從生態(tài)批評的視角審視吳煦斌的抒情詩翻譯作品,檢視她怎樣在譯文中融會1930、1940年代的中國現(xiàn)代抒情詩,并令源文本獲得更豐富的生態(tài)意涵。接著集中分析吳煦斌創(chuàng)作的生態(tài)詩,借此探索生態(tài)批評和中國現(xiàn)代抒情傳統(tǒng)互相對話的可能性。

本場的第三位報告人是香港都會大學(xué)人文社會科學(xué)院助理教授羅樂然,題為《水闊魚沉:戰(zhàn)后新馬文人的五四記憶與紀(jì)念》。報告人在開頭介紹了主標(biāo)題的由來:“水闊魚沉”原意是無人傳信、音訊漸無,新加坡作家梁文福曾在五四運動40周年時借該詞感慨新加坡華人和馬來西亞華人對于五四的印象逐漸模糊。羅樂然教授由此引出報告主題:二戰(zhàn)后,五四運動在南洋的影響日漸淡薄,但在五四運動70周年時,多重社會因素喚起了新馬文人對于五四的記憶,他們紛紛在報刊媒體上重新回顧與紀(jì)念五四。報告人從東南亞社會的視野出發(fā),通過新馬文人對五四的記憶勾連其國族認(rèn)同、南洋文壇轉(zhuǎn)變等議題。

翌日上午,本次研討會的第三場論壇由香港科技大學(xué)人文學(xué)部的吳盛青教授主持,來自中國現(xiàn)代文學(xué)館的付丹寧博士和港中大中文系的丘庭杰博士分別圍繞梭羅古勃譯介的“源”與“流”、呂澂美術(shù)類文章書籍的材源問題展開論述。付丹寧博士的報告《閉戶寫作者的下落——梭羅古勃在后五四時代》主要以梭羅古勃在中國的譯介作為引子,論述其對文學(xué)青年所產(chǎn)生的影響,并選取了韋素園、王任叔、廢名、沉鐘社的文學(xué)作品作為案例來進(jìn)一步分析。付丹寧指出,梭羅古勃對文學(xué)青年所產(chǎn)生的影響要到北伐前后才顯示出來,這一點在追隨周作人的青年中間尤其顯著。梭羅古勃矚目于人世的惡濁,認(rèn)為空想與死亡是首要的解脫法門,這被周作人視為“人類的問題的總解決”之一種,因而將之歸入“人道主義”的流脈;但在北伐及其后對梭羅古勃模仿性質(zhì)的文學(xué)實踐中,這種“人道主義”的質(zhì)素迅速消失,而轉(zhuǎn)向了更為純粹的唯美趣味。

丘庭杰博士的報告《再探五四美育:試論呂澂美術(shù)類文章書籍的材源問題》主要通過考察呂澂在二十年代美術(shù)類文章的材源,探討五四美育運動的跨文化性及其背后所隱藏的世界脈絡(luò)。丘庭杰博士以呂澂的背景為引子,分析了他在美術(shù)教育中的重要貢獻(xiàn),特別是心理學(xué)美學(xué)和西洋美術(shù)史的譯介。報告通過對《美術(shù)之基礎(chǔ)》的材源考證,展現(xiàn)了跨文化文本的復(fù)雜性,并將呂澂的思想淵源追溯至德國美學(xué)家福爾倍。丘庭杰博士也希望以“跨文化”和“材源”作為方法來幫助我們理解民國美育運動與世界美育思潮之間的互動與關(guān)聯(lián)。

第四場論壇由香港大學(xué)中文學(xué)院助理教授魏艷主持。清華大學(xué)外國語言文學(xué)系的歐陽開斌博士發(fā)表了《詩哲乎?玄學(xué)鬼乎?——徐志摩的理想主義再探》,報告人指出徐志摩以五四浪漫“詩哲”傳世,但學(xué)界對其哲思真質(zhì)仍缺乏深入辨析以及脈絡(luò)化的討論。歐陽開斌博士主要借助跨文化語匯的方法,聚焦徐志摩關(guān)于“精神生活”的論述,關(guān)聯(lián)科玄論戰(zhàn),并以倭伊鏗為參照,揭示其理想主義的跨文化脈絡(luò)、哲學(xué)內(nèi)涵、論述架構(gòu)和批判向度,不僅正徐志摩五四浪漫“詩哲”之名,還注入五四啟蒙話語競爭的公共性,也為重新解讀徐志摩提供了線索。

接著,香港理工大學(xué)中國歷史及文化學(xué)系的張宇副教授發(fā)表了報告《媒介-鬼魅-聲音:晚清民國電話體小說的幾個面向》。張宇教授的這份報告是其書稿計劃《電話訴衷腸:二十世紀(jì)中國的電信情感史》的一部分,該書探討電話這一新媒介在中國的發(fā)展以及與情感史的交織。自1877年電話(時稱“德律風(fēng)”)傳入中國之后,晚清民國的報章雜志上偶有出現(xiàn)以此為中心的電話體虛構(gòu)小說或者短對話。雖然數(shù)量不多,但是這種文體成為向公眾介紹新科技以及如何感知這種技術(shù)的重要方式。鴛鴦蝴蝶派的兩篇電話體短篇小說,即徐卓呆的《無線電話》與包天笑的《言情小說:電話》為其中的重要代表。張宇教授的報告不僅探討了電話這種新媒介是如何在晚清民國成為一個多種文化元素交叉的平臺,還揭示出新舊媒體之間的互動。

下午的第五場論壇由香港大學(xué)中文學(xué)院主任林姵吟教授主持。第一位報告人是來自北京師范大學(xué)文學(xué)院的楊明晨博士,匯報的題目是《歐亞旅行中的科學(xué)倫理:張資平的地球史知識譯述》。楊明晨博士的報告聚焦于張資平的地質(zhì)學(xué)翻譯,考證并梳理其地史學(xué)譯述背后的資源借鑒、跨國路徑和跨文化意涵。張資平翻譯或改寫的地球史知識不僅牽涉到19世紀(jì)后期以來英、美、日、中等多國之間的思想旅行,其中的科學(xué)話語更是參與到當(dāng)時從西方到東亞普遍流行的進(jìn)化論社會革命思潮之中,并與張資平1920年代前期小說中的情愛經(jīng)驗共享一致的思想史脈絡(luò)。楊明晨博士的報告通過張資平的地史學(xué)譯述案例,不僅意在重新整理其創(chuàng)作邏輯,更希冀反思20世紀(jì)初期的東亞如何聯(lián)結(jié)“科學(xué)”與“情愛(小說)”這兩種現(xiàn)代經(jīng)驗。

緊接著,北大中文系的彭依伊博士發(fā)表了報告《“他者化”的新型樣態(tài):蕭紅書信中的主體爭奪與形象構(gòu)建》。報告嘗試在考證與闡釋之間,尋找平衡客觀史實與審美批評的限度。彭依伊博士聚焦于《蕭紅書簡》,以“蕭軍編注視點下的二蕭書信”為主體,輔之以“魯迅與二蕭書信”、同時代友人相關(guān)憶敘展開討論,考察蕭紅書信在其形象建構(gòu)中的特質(zhì)與意義。報告指出,在《蕭紅書簡》中,蕭軍的構(gòu)建一定程度上遮蔽了蕭紅的自我言說,其后設(shè)的注釋形成了隔空的“主體爭奪”,由“消解—轉(zhuǎn)移”的模式完成:性別修辭層面消解了蕭紅的主體性,主體間性錯位導(dǎo)致主體性轉(zhuǎn)移至蕭軍。這一現(xiàn)象,割裂了二蕭同為“東北作家群”的共生感,呈現(xiàn)出歷史脈絡(luò)里女性作家邊緣化的過程,揭示了言說主體的轉(zhuǎn)換能夠開辟新的書簡解讀可能。

本次研討會的最后一場論壇由香港教育大學(xué)文學(xué)及文化學(xué)系助理教授鄒文律主持。首先,北京大學(xué)中國語言文學(xué)系副教授季劍青發(fā)表《“職業(yè)作家”的困境:早期沈從文的文學(xué)志業(yè)與城市經(jīng)驗》。報告考察了沈從文在1920年代北京文壇上的發(fā)展歷程及寫作狀態(tài),分析了“志業(yè)”與“職業(yè)”在沈從文身上形成了某種微妙而脆弱的平衡,而這種平衡與當(dāng)時北京文學(xué)場域的特定生態(tài)息息相關(guān)。報告人認(rèn)為沈從文早期創(chuàng)作心態(tài)和寫作姿態(tài)與20年代中后期北京文學(xué)場域之間的復(fù)雜關(guān)系,有助于我們理解新文學(xué)早期的再生產(chǎn)如何依賴城市,同時也潛在地受到城市的限制。

隨后,香港城市大學(xué)中文及歷史學(xué)系助理教授劉東帶來報告《一張飛來的稅單》,還原了中國作家老舍和美國文學(xué)代理大衛(wèi)·勞埃德在冷戰(zhàn)初期的文學(xué)交往。故事始于老舍在回國后突然收到的一張美國稅務(wù)通知單,劉東教授通過分析兩人在稅務(wù)問題上的探討,追溯了檔案背后的形成過程。這場藏在檔案里隱而不見的稅務(wù)風(fēng)波,反過來正可視作檔案真正的成因。而冷戰(zhàn)時期日漸收緊的文化交流氛圍、法律政策困境以及潛藏于其背后的跨國友情也通過這一事件顯現(xiàn)出其隱約的輪廓,并為此一時段的歷史感覺落下注腳。

最后,香港中文大學(xué)中國語言及文學(xué)系助理教授崔文東發(fā)表了報告《五四的回響:文社青年、南來文人與香港中文大學(xué)新文學(xué)課程》。報告還原了香港中文大學(xué)創(chuàng)建新文學(xué)課程前后的輿論環(huán)境,以及開設(shè)科目的具體過程。此外,報告人還重點探討了本地文社青年與南來文人在這一事件背后所扮演的關(guān)鍵角色。一方面,國共內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束后香港教育蓬勃發(fā)展,中學(xué)生組織文社,參與文學(xué)創(chuàng)作,互相聯(lián)絡(luò),聲氣相應(yīng)。其中不少人升讀新亞、崇基、聯(lián)合三間書院以及隨后合并而成的香港中文大學(xué)的中文系。另一方面,身為新文學(xué)作家的南來文人姚克、李輝英在中文大學(xué)執(zhí)教,也借助學(xué)生輿論推動課程改革,展開研究計劃,逐漸奠定新文學(xué)在高等學(xué)府的學(xué)術(shù)地位。

本屆研討會匯集京港地區(qū)相關(guān)領(lǐng)域的諸多優(yōu)秀青年學(xué)者,對“新文學(xué)的源與流”相關(guān)的各種議題都進(jìn)行了深入的討論與交流。正如季劍青教授在閉幕式上指出,與會學(xué)者擁有非常開闊的文學(xué)視野,從晚清域外資源、美學(xué)、通俗文學(xué)、地質(zhì)學(xué)等角度切入探討新文學(xué)的“源頭”與“流向”,為我們打開了非常豐富的新文學(xué)研究面相,提供了非常多的新討論的可能性、維度和視角。雖然京港地區(qū)學(xué)者關(guān)注對象有所不同,思考方式也略有差異,但是在方法論上存在很多共性和豐富的對話空間,他誠摯期待未來持續(xù)舉辦京港學(xué)者之間的學(xué)術(shù)交流活動。

劉妍君:武漢大學(xué)文學(xué)院、香港城市大學(xué)中文及歷史學(xué)系

湯逸琳:香港城市大學(xué)中文及歷史學(xué)系