用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

鏡中的通靈者——菲利普?克洛代爾《另一個(gè)》中的詩性摹仿之旅
來源:《世界文學(xué)》 | 郅薈  2024年08月08日08:48

“我是另一個(gè)?!狈▏笳髦髁x詩人阿爾蒂爾·蘭波如是說。

倘若將這句話的法語原文(Je est un autre)譯為英語,會(huì)得到“I is someone else”這一語法上顯然有誤的病句。從句法結(jié)構(gòu)的角度觀察,這句話中本屬于第一人稱主語的Je/I,卻被謂語動(dòng)詞est/is賦予了第三人稱的內(nèi)涵;若是從語義學(xué)的層面理解,Je/I被剝奪了作為主體的地位,而被放逐到一個(gè)居于“他者”(autre/someone)的處境。

這句看似悖謬的話語,實(shí)則是蘭波創(chuàng)造的一個(gè)詩學(xué)概念。在他的詩歌理念中,詩歌文本的誕生是創(chuàng)作者人格分離的結(jié)果。詩歌中的“我”可以是任何人,但“我”與詩歌的創(chuàng)作者——即詩人——永遠(yuǎn)也不可能是同一個(gè)人。除“另一個(gè)”的理論外,蘭波還提出了“通靈人”的概念。為了做一個(gè)真正的“通靈人”,就必須探尋自身的精神世界。他指出:“立意寫詩的人,首先必須研究的是對(duì)他自身的全面認(rèn)識(shí),他應(yīng)該探尋自己的靈魂,審視它,考驗(yàn)它,認(rèn)識(shí)它?!逼室曌约?,挖掘自己的心靈狀態(tài),向人的內(nèi)宇宙做出深入探索。

法國當(dāng)代作家、龔古爾學(xué)院院士菲利普·克洛代爾在他的短篇小說《另一個(gè)》(L’autre)中,回應(yīng)了蘭波的詩歌概念。文本的背景設(shè)置在十九世紀(jì),一位商人偶然為蘭波的詩歌所吸引,拋家舍業(yè),獨(dú)自前往非洲追尋詩人的行跡。在這一朝圣之旅中,他宛若蘭波的圣徒,一路上以詩傳道,摹仿詩人生命經(jīng)歷,體證詩人筆下的詩歌,直至失去了對(duì)自我,時(shí)間、空間的感知。最終,全然陷于迷狂和譫妄中的他,在彌留之際,與蘭波的靈魂實(shí)現(xiàn)了融合。

筆者認(rèn)為,在這場朝圣之旅中,弗羅隆用他的生命書寫了一首詩。在這首詩中,蘭波是他的鏡像,是他的“另一個(gè)自我”。通過摹仿行為,弗羅隆與詩人蘭波“通靈”,也凝視了自己的靈魂。隨著他孑然一人的踽踽獨(dú)行,這首生命之詩也不斷地在書寫著。在詩篇的盡頭,旅途的終末,弗羅隆完成了與蘭波的“通靈”,鏡像與本體合二為一。為使這一過程更為清晰明了,筆者將其大致劃分為三個(gè)部分:“詩性摹仿之旅的開始”“投射于現(xiàn)實(shí)的詩歌”和“盡頭交匯的二重影像”,以爬梳文本中這一靈魂交融的過程。

蘭波

一、走入通靈之鏡:詩性摹仿之旅的開始

歐仁·弗羅隆本是一位生活富裕、受人尊崇的馬賽商人,一次機(jī)緣巧合之下,他在文學(xué)雜志上偶然翻閱到蘭波《彩畫集》中的詩歌:

當(dāng)世界為了我們四只驚詫的眼睛,縮為一片幽暗森林

為了兩個(gè)忠心的孩子,縮作一方海灘

為了我們澄澈的共鳴,縮成一間樂房

那時(shí),我會(huì)找到你。

這些不過是隨意一瞥的文字,卻在弗羅隆身上起到了“災(zāi)難般的效果”,紙頁間的寥寥數(shù)語,好似詩人蘭波的囈語,從此便在弗羅隆的心中生根,不斷回響。自那以后,他變得少言寡語,心神不寧。在他眼中,“生活變成了一個(gè)巨大的空殼,內(nèi)里僅有愚蠢的回音,再?zèng)]有什么能將其填滿。”對(duì)于詩歌的狂熱,燃盡了弗羅隆原本對(duì)于生活和事業(yè)的熱忱,生活中,只剩下無盡的空茫與孤寂。

弗羅隆也曾嘗試與妻子共享這一神秘的感官體驗(yàn),但當(dāng)他向她誦讀完蘭波的一首詩后,她并沒有流露出他所期待的狂喜。他感到詫異:“也是生平第一次,他恨起了她……那留下來還有什么意義?!边B妻子都無法與自己實(shí)現(xiàn)同頻共振,那也毋需指望還能與誰分享這種靈魂的震顫了。故此,他決意離開,獨(dú)自踏上追尋詩人蘭波的朝圣之旅。

二、摹仿與復(fù)現(xiàn):投射于現(xiàn)實(shí)的詩歌

自弗羅隆沉迷于蘭波的詩歌,他的生活便處處為《彩畫集》中的詩文所纏繞。譬如,當(dāng)他走出家門,踏上旅途的那一刻,蘭波的詩歌《出發(fā)》就在他耳畔回響:“看夠了……經(jīng)歷夠了。生命的停駐。——啊,紛擾與幻象!出發(fā),到新的愛意與新的紛囂中去!”作為詩人蘭波堅(jiān)定不渝的使徒,弗羅隆感到“好似有成群的天使在激昂高吟”,為即將踏上詩意冒險(xiǎn)的他送行。在他準(zhǔn)備離開故土,遠(yuǎn)渡重洋,前往沙漠閃耀著日光的大陸時(shí),走在碼頭橋板上的他:

仿若踏入了一座恢宏的教堂,教堂的彩色玻璃窗被數(shù)不清的舷窗替代,石制的尖塔變成了涂有亮漆的煙囪……從銅喇叭中發(fā)出的指令聲,宛如在宏偉的拱頂之下回響……軍官狀若虔誠的牧師,眼皮底下的信徒們?nèi)羴砦跬?/p>

不難看出,在經(jīng)受蘭波詩歌的洗禮后,弗羅隆的精神世界已逐漸詩化了,目光所及之處,盡是詩句的回響。這使他愈發(fā)堅(jiān)定地從塵世的庸?,嵤轮谐殡x出來,將自我放逐于詩歌制造的鏡像世界中。

在追隨蘭波的旅途中,弗羅隆全然沉浸于詩意的世界,行走在詩歌的大地上。除此之外,他還產(chǎn)生了一種摹仿的沖動(dòng):他意欲將蘭波在詩歌中制造的世界復(fù)現(xiàn)于他所處的現(xiàn)實(shí)世界之中。比如,佇立在緩緩駛向熱帶大陸的航船上,弗羅隆望向浪花迸濺的尾跡,想象著海浪卷走他寡淡的往昔:舊的世界由此終結(jié),灰暗平庸的過去就此消散。而當(dāng)他向航船行駛的方向望去時(shí),他仿佛看到了蘭波詩歌《航?!分械摹般y銅車馬”和“鋼銀船艏”正在掀開純貞的生活。由此可以想見,詩人蘭波作為他苦覓的“另一個(gè)”——這位“澄澈的知己”已在他的生活中刻下了難以磨滅的烙印。這為他樹立起一種新的生命范式,使得他在這道苦旅中,有意識(shí)地向這一準(zhǔn)則逼近。弗羅隆心中也許明了:就好似函數(shù)中關(guān)于漸近線的概念,這趟詩歌朝圣不一定能將他帶至蘭波本人面前,但倘若將可感世界中的摹仿行為作為媒介,或許可以無限拉近他與這位鏡中詩人的距離。于是弗羅隆將自己的凡人之軀,造就成蘭波詩歌在現(xiàn)實(shí)世界中的載體。他要摹仿蘭波,要成為蘭波的通靈者。

弗羅隆這樣狂熱的摹仿行為,一直持續(xù)到這段漫長旅程的尾聲。但這一摹仿行為對(duì)他來說,已逐漸演化為一種無意識(shí)的、成癮性的行動(dòng):“通過反復(fù)閱讀蘭波的文本,寫下文字的那個(gè)人已經(jīng)褪去了幽靈般虛無縹緲的本質(zhì)……成了他自己的一部分,一種靈魂與意識(shí)的添補(bǔ),棲居在他的腦海?!贝送猓苍缫咽チ藢?duì)外在之物(時(shí)空、世界、上帝、人類……)和對(duì)自我存在(饑渴、疲勞、疾病……)的感知:“他有了先知的神態(tài),目光凝定,宛若盲人之視。”

經(jīng)過一年多的苦旅,弗羅隆的肉身由于左膝的惡性腫瘤而不堪重負(fù),而“渾身著了火似的高燒”卻使他得以用自己的生命去感受蘭波詩歌中“射出火焰的草甸”和“白鋼和綠玉的斜坡草地”。他的精神已升華到絕對(duì)純粹的高度,觸及柏拉圖所構(gòu)想的理想世界。在彌留之際,幾個(gè)月未曾說過一句話的他,以一連串蘭波詩歌的題目和語句打破了沉默的帷幕:“《洪水之后》《童年》《故事》《滑稽表演》……‘哦,灰白色的面孔’《人生》《出發(fā)》……”爾后,他便在驚異中發(fā)覺,自己與那位蘭波合二為一了。弗羅隆始終堅(jiān)持將蘭波的詩歌投射到現(xiàn)實(shí)世界中,并將這場摹仿進(jìn)行至生命的盡頭。這一摹仿及通靈行為的延續(xù),卻以他的肉身和生命為代價(jià),是一場對(duì)鏡中人蘭波的獻(xiàn)祭,也是一場對(duì)自我的審視。

三、鏡像與本體:盡頭交匯的二重影像

在上一章節(jié)中,我們關(guān)注到,隨著弗羅隆的啟程,他也開始了對(duì)蘭波詩歌的主動(dòng)摹仿,即試圖將蘭波的詩歌投射到他的現(xiàn)實(shí)生活中。倘若我們回顧弗羅隆的一生,便會(huì)發(fā)覺,他的生命軌跡與蘭波的生平在偶然間竟形成了近乎完美的對(duì)稱。在故事的發(fā)端,當(dāng)商人弗羅隆第一次因蘭波的詩歌感到靈魂上的震顫,并決意“棄商從詩”之時(shí),也正是詩人蘭波“棄詩從商”的開始??梢哉f,弗羅隆這樣與蘭波呈鏡面對(duì)稱的生命,從一開始便構(gòu)成了一種無意識(shí)的摹仿行為。此處,我們可以想象這樣一個(gè)畫面:在精神世界中,有一面龐大的平面鏡,弗羅隆孑然佇立在鏡前,而鏡中站立的,是與他酷似的蘭波,他苦苦尋覓的知己,他渴望為之進(jìn)行通靈的對(duì)象。隨著弗羅隆詩歌朝圣之旅的不斷推進(jìn),在可感世界中,他不斷地前行;在精神世界中,他緩緩地走向那面鏡子,那面通靈者之鏡。而鏡中的蘭波,也邁著與他相似的步伐,緩緩向他走來。

在弗羅隆的旅途中,曾有過一些經(jīng)歷,使他實(shí)現(xiàn)了對(duì)蘭波的摹仿,同時(shí)也拉近了他與鏡中人的距離。譬如,在孩童的玩笑中,弗羅隆獲得了“蘭博”這一稱號(hào),而這個(gè)名字無論是在拼寫(Re?mbo)還是在發(fā)音方面,都與“蘭波”(Rimbaud)極為相似。這便形成了一種摹仿,也可以理解為他最終與蘭波合二為一的表征之一。就這樣,“蘭博”這個(gè)稱號(hào)繼續(xù)跟著他,有時(shí)甚至比他先行一步。承載著與那位“另一個(gè)自我”相近的稱號(hào),弗羅隆徜徉在沉思者的夢境里:

他愈發(fā)走進(jìn)夢境之中。

忘卻了自己身之所在。

甚至忘卻了從前的名字。

堅(jiān)定地,以蘭博自稱。

隨著弗羅隆的健康每況愈下,這場旅途也慢慢接近尾聲。一八九一年五月二十日,由于左腿惡性腫瘤,弗羅隆被遣送回馬賽的圣胎醫(yī)院接受治療,于同年五月二十七日被截去左腿,最終在醫(yī)院去世。而不幸的“巧合”是,因右腿滑膜炎住院的蘭波,與弗羅隆在同一天進(jìn)行了右腿截肢手術(shù),甚至和他在同一天、同一地點(diǎn)去世。在弗羅?。ㄅc蘭波)的彌留之際,他在倏忽間發(fā)覺,自己已然成為蘭波:

醫(yī)生吃驚地盯著他,最后,用一種被蠢話激怒的強(qiáng)調(diào),斬釘截鐵地說:

“但是……蘭波,就是您?。?!”

話音剛落,垂死之人的意識(shí)里忽地閃過一道強(qiáng)光,這光芒抹去了世間可感知的一切……在暗夜里,這位曾經(jīng)的商人和他追尋的影子終于在路途的盡頭合二為一了。

至此,鏡像與本體,“這一個(gè)”和“另一個(gè)”,在這場朝圣之旅的終末實(shí)現(xiàn)了合一。此處,我們又觀察到了兩組摹仿:蘭波失去了右腿,而弗羅隆截去了左腿;同年出生的兩人,在同年的同一天離世。在那個(gè)想象的精神世界,我們看到弗羅隆終于走到了鏡前,將一只手伸向了鏡面,而鏡中之人也與他做同樣的動(dòng)作,向眼前的人伸出了手。兩人的指尖觸碰的剎那,也是二人的靈魂相融之時(shí)。弗羅隆成為了蘭波,抑或是,蘭波成為了弗羅隆。詩性摹仿之旅的盡頭,意味著這場通靈儀式的結(jié)束。

在弗羅隆與蘭波合二為一的過程中,我們大致可以梳理出這樣兩條線索:其一,弗羅隆以蘭波的詩句為媒介,通過自身的行動(dòng),不斷地對(duì)這些詩文加以摹仿與復(fù)現(xiàn),成功實(shí)現(xiàn)了對(duì)詩人蘭波的“通靈”,這一摹仿行為是主動(dòng)的、有意識(shí)的;其二,自弗羅隆為蘭波的詩歌所吸引,而決意棄商從詩的那一刻起,他便開始了一場對(duì)蘭波本人生命之旅的摹仿,而這一摹仿行為是被動(dòng)的,是在無意識(shí)中進(jìn)行和完成的“通靈”。這兩條摹仿之徑在旅途的終末交匯,就像在生命盡頭之處交匯的弗羅隆和蘭波兩人一樣,殊途同歸,皆指向“本體”與“鏡像”的重合。

在故事的末尾,“這光芒抹去了世間可感知的一切”,弗羅隆成為了蘭波,并與他一道與世長辭。至此,我們似乎陷入了克洛代爾為我們設(shè)下的思辨迷宮:嘗試以摹仿行為實(shí)現(xiàn)通靈的弗羅隆,與始終引誘著弗羅隆穿過通靈之鏡的蘭波,誰才是那位鏡中的通靈人?

四、我擁抱夏天的黎明:蘭波《彩畫集》中的通靈者

這個(gè)問題也許沒有答案??寺宕鸂枮樽x者留下這樣一個(gè)懸而未決的問題,并使讀者在閱讀和思考的過程中,產(chǎn)生審美體驗(yàn)與靈魂震顫。這恰與他筆下以詩歌為誘餌,吸引弗羅隆走向自己的蘭波相似。就像神話中的塞壬,棲息于海浪和礁石之間的鷹身女妖,以她們優(yōu)美的歌聲吸引著路過的航船,在沉思和靜默中徑直向她們駛?cè)ァ?/p>

之于筆者本人,在被引誘著不斷走入文本的過程中,一首《彩畫集》中的詩歌忽然在我心中顯現(xiàn):《黎明》。作品敘述了這樣一個(gè)奇遇:破曉時(shí)分的林間,奔走在林間小路上的孩童因渴望擁抱夏日的黎明,便不止地追逐。最終,他與黎明在林中空地相擁,沉沉睡去。蘇醒后,發(fā)覺自己已是孑然一人。筆者認(rèn)為,蘭波詩中追逐黎明的孩子,恰與《另一個(gè)》中追隨蘭波的弗羅隆有著相似之處:“我擁抱夏天的黎明”呼應(yīng)文中弗羅隆舍棄家業(yè),啟程追尋蘭波時(shí)意氣風(fēng)發(fā)的樣子,而“黎明和孩子一同跌倒在林中空地/醒來已是正午”也與文末大夢初醒的弗羅隆有幾分相似。在蘇醒之際,黎明已從孩子的懷中消散,弗羅隆則是發(fā)覺自己竟已然成為那個(gè)一直以來苦苦追尋的對(duì)象,但他的生命也已到了盡頭。無論是蘭波《黎明》中的孩子,還是克洛代爾《另一個(gè)》中的弗羅隆,二者都在詩意的狂喜中,追逐著一個(gè)虛無縹緲的形象,最終力竭而倒。如此,弗羅隆不僅主動(dòng)對(duì)蘭波筆下的詩文加以摹仿,還在不知不覺中復(fù)現(xiàn)了他筆下這位追逐黎明的孩子形象。筆者嘗試翻譯了這首詩歌,現(xiàn)將譯文附于此處,還請諸位不吝賜正。