用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

邁克爾·伍德:文學(xué)有著一份脆弱的自主權(quán)
來源:澎湃新聞 | 邁克爾·伍德  2024年09月12日08:39

詩人斯特凡·馬拉美(Stéphane Mallarmé)曾寫道,任何認(rèn)為跟自己是同時代(contemporary)的人都是搞不清楚狀況。以馬拉美那令人頭暈?zāi)垦5臉?biāo)準(zhǔn)而言,這話說得并不算晦澀,但還是相當(dāng)難以理解。然而在它格言式的簡潔中,在它所知多于所言的姿態(tài)中,這句話或許能幫助我們對當(dāng)代的此一觀念稍稍多一點(diǎn)了解。

我想提出的是,當(dāng)代小說并不僅限于近期或當(dāng)下的小說,也不限于出現(xiàn)在我們稱之為現(xiàn)代的東西之后的小說。它是我們自己這個時代的小說,跟我們同年齡的小說。這通常不是真的指出生日期,盡管這里的數(shù)字也不失為一種開始描出一個輪廓的方式。本書中我花相當(dāng)篇幅討論的十四位作家中,有九位年紀(jì)比我大;八位仍然在世。他們的出生日期從1906年(貝克特)到1959年(溫特森)。我自己出生于1936年,差不多正好位于中間,而這個年份恰好也是本雅明那篇關(guān)于講故事的人的文章中的“今日”,不消說,這當(dāng)然不是我刻意計(jì)劃的。

但我們自己這個時代的小說包括了大量我們不可能都讀過的材料,更不用說對之下筆寫評論了。如果“當(dāng)代”要有任何建設(shè)性的意義,就必須意指某些為我們定義了或聚焦于這個時代的東西,它似乎塑造了我們時代的面目,或者形成了這時代了解自身的方式中極為重要的一部分。馬拉美的那句話在此可以提供非常有用的警告。在那句話的各種可能的翻譯或演釋中,包括了:自認(rèn)趕得上時代的人就是落伍了,或者自認(rèn)了解時代的人根本不知道今夕何夕。宣稱跟自己是同時代的人,讓你失去了如此宣稱之前可能有的任何可信度。

當(dāng)然,真正跟我們同一時代的不是那些作家,而是他們的作品。時鐘上真正的時間是我們初遇這些書的時間,是它們進(jìn)入并改變了我們的人生、變成了我們的一部分的那一天、那一瞬。時間也包括了我們閱讀這些書的方式,包括了理由和心境,包括了背景,以及我們的習(xí)性或興趣的季節(jié)。我嗜讀小說成癮,像是偷來的樂趣,同時我讀小說也是為了吸收資訊,就像我看晚間新聞一樣。我愛沉默之子,但我也花許多時間與言辭之子相處。由于自從學(xué)會認(rèn)字以來我就一直在這么做,它在我腦海中建立起了一個個世界,而在我認(rèn)為自己所知的事物之中,小說必然占了很大的分量。我不認(rèn)為這使得我的知識僅是如小說般虛構(gòu),但的確讓它變得不直接。

我也為寫書評而讀了很多小說,但我不確定評論者跟書本之間的關(guān)系是不是一定得不同于偷樂趣的賊與書本之間的關(guān)系。我的感覺是——也許受限于我不愿意去想的東西——寫書評讓你偷取樂趣還有錢可拿,而且更重要的是,它還提供了一個絕佳的、完全無法抗拒的借口,讓你可以不必去做任何其他的事。寫書評,就我所認(rèn)知和試圖實(shí)踐的,是要盡可能讓讀者感受到讀那部作品是什么感覺,然后他們便可開始自行加以判斷;同時也在篇幅允許的范圍之內(nèi),推測這部作品指向何方,它的世界觀是什么樣子,以及我們?yōu)槭裁匆诤跛??!安顒e何在?”這是德曼流暢有力地討論過的問題,而“誰在乎?”則是另一個好問題。知道它是不是修辭性的反詰,以及是或不是又有什么意義,是很有幫助的。

我的閱讀歲月包括了,舉幾個隨機(jī)但頗有重量的例子,等不及要看到托爾金寫出《魔戒》的完結(jié)篇,以及梅文·皮克(Mervyn Peake)“戈門卡斯”(Gormenghast)系列小說的最后一本(令人失望);深深著迷于勞倫斯·杜瑞爾(Lawrence Durrell),之后則完全讀不下他的作品;在巴黎發(fā)現(xiàn)了其他當(dāng)代的英國小說家(威廉·戈?duì)柖?、艾麗絲·默多克、安東尼·鮑威爾),可能是受到當(dāng)時我不承認(rèn)的想家之情所影響;一頭栽進(jìn)??思{(《沙托里斯》),讓我魂不守舍地過了一個星期,并感覺到我第一次真正懂了小說是什么。我在二十世紀(jì)六十年代初發(fā)現(xiàn)了博爾赫斯,此后他的身影就一直出現(xiàn)在我所寫的大部分文字中,也是他引導(dǎo)我去讀了更多拉丁美洲或其他地區(qū)的作家。有一段時間我讀了很多科幻小說,不過現(xiàn)在熱度已稍有減退。從有記憶以來我就一直愛讀懸疑小說,現(xiàn)在依然如此,來點(diǎn)蛛絲馬跡或來具尸體,總能讓我燃起興趣。

差不多在博爾赫斯那段時期,我發(fā)現(xiàn)了雷蒙·格諾精彩的《地鐵中的莎西》,也決定為當(dāng)時我在劍橋所編的一份期刊寫一篇《微暗的火》的書評,從此開始了一段無止盡的關(guān)系,不能說是跟納博科夫,而是跟他在語言及小說上所做的發(fā)揮。不是每個人都喜歡或必須喜歡文字游戲,但我無法把小說跟擺弄文字截然劃分開來,而文字也是在游戲中才能找到最單純、最直接的自由和生命。不久之后,拜諸位有想象力、有靈感的編輯邀稿所賜,我的小說癮和我的書評活動融合為一,仿佛是天造地設(shè)的一對,仿佛是變身博士的兩個人格和平共存了。

這本書并非總覽,我也沒有企圖要“涵括”任一時一地,但我試著喚起在我看來當(dāng)代小說中最有趣的一些可能性,也試著去思考可能性此一觀念本身,作為小說長久以來的類比和關(guān)注之一的可能性。這表示我(常常是很猶豫地)放棄了許多很好的小說家,只因?yàn)樗麄儎偤脹]有特別探索可能性的觀念;這也使得巴特和卡爾維諾在本書中扮演著引導(dǎo)的角色,在別的書中未必如此。這不完全是說卡爾維諾就是巴特夢想成為的作家,盡管我有時這么想過;巴特自己就是那個作家。我的意思是,在巴特的作品中看似批判又理論得毫無縮減余地的那些問題,卻在卡爾維諾的小說中上演、擴(kuò)延,并轉(zhuǎn)化成神奇迷人的實(shí)踐。在這過程中小說變成了評論和理論,它同時也改變了小說的機(jī)運(yùn)。

就像我所知的每一個人那樣,我活在時間之內(nèi)和之外,無疑在外的時間比在內(nèi)多。但我有種揮之不去的感覺是,我跟我在本書里研究的這些作家分享的是同一個世界,而跟年代只稍遠(yuǎn)一點(diǎn)的作家,如普魯斯特,就不是這樣。這完全是時間性的問題,我想,而非空間或社會性的。我見過認(rèn)識普魯斯特的人,但他們看來像是來自另一個時代的使者。除了運(yùn)用想象力所能達(dá)到的地步之外,我無法假裝了解雷納多·阿瑞納斯、托妮·莫里森或愛德華·薩義德所述及的一些可怕境遇,但我所說的分享同一個世界,并不是指與作家或其寫作主題離得很近。重點(diǎn)在于經(jīng)歷同樣的歷史里程碑,包括政治方面和文學(xué)方面。粗略地簡而言之,這個世界是在經(jīng)濟(jì)大蕭條之后的世界;對我們大部分人來說,也是在第二次世界大戰(zhàn)及猶太人大屠殺之后的世界:其中有越戰(zhàn)、古巴革命、美國民權(quán)運(yùn)動、肯尼迪之死,以及多個前身是殖民地的新國家。在這個世界里誕生了結(jié)構(gòu)主義、后結(jié)構(gòu)主義、重新振興的女性主義、改造過的精神分析……這個世界視現(xiàn)代主義為理所當(dāng)然,自認(rèn)知道的比實(shí)際知道的要多;最后它終于拜倒在后現(xiàn)代主義的觀念之下,因?yàn)樗姆諊榫w不能沒有個名字。

當(dāng)然,這無法堆疊成一個有著任何確切形式的單一世界;因?yàn)檫@里有這么多個世界,宣稱跟它們每一個都是同一時代是很荒謬的。但我想提出的是,或許有一個單一的時間世界,可以把它想成是一個延長的歷史時刻,至少在這條序列線上我們都是同一時代的。這個時刻不只是現(xiàn)在,它比現(xiàn)在要老。但沒有老很多。它是你站在現(xiàn)在,環(huán)顧四面八方所能看見的范圍。是你不用把取景器調(diào)到另一個歷史階段或另一種語言就能看見的東西。

這是一本談小說而非談?wù)位驓v史的書,但身在同一時代,就表示將政治及歷史的中心性視為必然,就算你沒有一直談它也一樣。明白地說:我不認(rèn)為政治和歷史狹義地決定了文學(xué),但我不認(rèn)為文學(xué)是超越此二者之上。我希望讓讀者感覺到的是,就算在看來離政治最遠(yuǎn)的時候,小說都是政治性的;而就算在小說直接討論政治的時候,它都逃離了政治。

跟歷史之間的對話則不同。巴特談到要對抗而非逃離歷史,而且我也不確定逃離會是什么意思,有什么非歷史性的地方可以逃去。對解構(gòu)最有趣的誤讀之一,就和這個問題有關(guān)。法蘭克·藍(lán)特里齊亞(Frank Lentricchia)寫道,德曼“對文學(xué)懷舊的定義”使得“我們把歷史當(dāng)成不可取的狀態(tài)而轉(zhuǎn)頭他顧”。德曼的確認(rèn)為歷史是個不可取的狀態(tài),而且也有他的道理在,但藍(lán)特里齊亞所引述的這個定義聽來并不太懷舊,而且也沒有使我們對歷史轉(zhuǎn)頭他顧,反而是絕望地、不可避免地回歸歷史:“由此,文學(xué)的獨(dú)有特質(zhì)清楚顯現(xiàn)出來,它無法逃離其所感到不可取的狀態(tài)?!边@在我看來太灰暗了,無法教人信服地代表文學(xué)的獨(dú)有特質(zhì),或歷史的獨(dú)有特質(zhì),但它至少有一項(xiàng)價(jià)值,它看出歷史是不會不在的。

但我不認(rèn)為“對抗”一詞能說明文學(xué)與歷史的關(guān)系。文學(xué)與歷史(的書寫)距離太近了,無法抗拒它,而且很多時候文學(xué)就是歷史,只是披上了比喻的外衣。然而文學(xué)有著一份脆弱的自主權(quán),一種私密的、游戲的元素,離超越還有一大段距離,但也正因如此而更顯重要。這種元素在文學(xué)中,就等同于薩義德論及勃拉姆斯(Johannes Brahms)時所稱的:“他音樂中的音樂?!蔽覀儾环琳f文學(xué)心存歷史,就像我們心存一個概念一樣;它也心存自己,永遠(yuǎn)不乏對話或娛樂;而在比較激進(jìn)的形式中,文學(xué)會引發(fā)歷史再度三思。有誰能足夠及時地認(rèn)為他們是他們自己的或任何人的同一時代呢?

《沉默之子》,[英]邁克爾·伍德著,嚴(yán)韻譯,新行思|北京聯(lián)合出版公司2024年4月