用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

布拉斯·庫巴斯和屬于巴西文學(xué)的劇場
來源:文匯報(bào) | 柳青  2024年10月29日08:39

“戲劇對文學(xué)隨心所欲的改編??!”巴西倉庫劇團(tuán)演出《布拉斯·庫巴斯死后的回憶》時(shí),這句來自改編者和導(dǎo)演自由發(fā)揮的臺詞有著和原作小說旗鼓相當(dāng)?shù)暮谏哪?。這是一部“隨心所欲改編小說”的戲劇嗎?是,又不是?!斑@部被譽(yù)為巴西文學(xué)‘圣經(jīng)’的小說揭示了巴西社會在新舊交替的動蕩時(shí)代的眾生相”,這句字幕在開演前就高懸在舞臺上方,它是事先張揚(yáng)的明確告示:這不是戲劇對小說的改造,而是讓小說在舞臺上“活”起來,這是屬于作者馬查多·德·阿西斯和巴西文學(xué)的劇場。

巴西直到1888年成為西半球最后一個(gè)取消奴隸制的國家,馬查多在1839年出生時(shí),巴西仍是蓄奴制社會,他的父親是黑奴和白人的混血兒,母親是來自葡萄牙亞速爾群島的白人洗衣女工。這個(gè)患有癲癇和口吃的淺膚色混血兒,在十幾歲時(shí)做排字工和校對員糊口,也是在寒微的工作中開始了他的寫作生涯。他先后經(jīng)歷詩歌和戲劇創(chuàng)作的挫敗,直到以寫浪漫小說成為被評論家奚落的暢銷書作家。到了40歲,他接受了自己作為邊緣作家的命運(yùn),拋開長久以來的謹(jǐn)小慎微,寫出一部他自己都不指望成功的不合常規(guī)小說,這就是《布拉斯·庫巴斯死后的回憶》,小說有著驚世駭俗的開始:“謹(jǐn)以這些死后的回憶,獻(xiàn)給最先啃噬我尸骸的蠕蟲?!毙≌f家用亡靈的口吻講述布拉斯·庫巴斯一生的故事,這個(gè)名字是明確的寓言,是“巴西(布拉斯)”和“古巴(庫巴斯)”的諧音。

話劇《布拉斯·庫巴斯》不是對小說的轉(zhuǎn)述,而是讓作家及其寫作背景成為開啟戲劇的序幕。最先出現(xiàn)在舞臺上的是馬查多本人,他諷刺并控訴巴西社會“廢奴”的不情愿和不徹底,他創(chuàng)造無中生有的“布拉斯·庫巴斯”,這是黑色幽默的“我控訴”。在如同三聯(lián)畫一般分隔開的舞臺上,作家馬查多占據(jù)著一個(gè)角落,接著,由他創(chuàng)造出來的“死后回憶”的敘事者游走在舞臺另一側(cè),這個(gè)講故事的幽靈串聯(lián)了布拉斯·庫巴斯從出生到死去的片段,那些熱鬧、乖張、荒唐、怪誕的場景,在舞臺上川流不息,如同循環(huán)放映的幻燈片。

話劇《布拉斯·庫巴斯》讓虛構(gòu)的庫巴斯生前往事、死后亡靈的嬉笑怒罵以及原作者的寫作意圖這三條線索平行地呈現(xiàn)在舞臺上,故事情節(jié)、講故事的人和對故事的評述被并置著形成一幅層次豐富的壁畫,這是用戲劇的方式揭開一場文學(xué)游戲的謎底。我們坐在劇場里,不僅看到作家寫什么,更從激昂熱烈的表演中分辨出作家怎樣寫、為何寫。

馬查多把他的小說形容成一場遠(yuǎn)行,話劇《布拉斯·庫巴斯》也是這樣一場遠(yuǎn)行,是深入馬查多和巴西文學(xué)密林中的旅行——見證馬查多從奴隸的后代成為巴西文學(xué)院創(chuàng)始人和院長,見證他的無數(shù)憧憬和幻滅,“到頭來,當(dāng)代是那樣可憐,像過去的一樣。當(dāng)代過去了,接踵而來的時(shí)代也過去了,同樣的速度,同樣的單調(diào)”。在舞臺上,布拉斯·庫巴斯死后的回憶,也成了馬查多·德·阿西斯死后的回憶。