文學作品影視轉化,《紅巖》為作家鋪路搭橋
原創(chuàng)文學改編為影視作品,既是文學期刊成果轉化的傳統(tǒng)方式,又是影視制作的源頭活水。12月10日,紅巖文學雜志社副主編歐陽斌、編輯部主任吳佳駿、編輯周鈴鈴一行,赴重慶數(shù)字電影產(chǎn)業(yè)園,與巴渝(重慶)數(shù)字影視公司,洽談影視轉化合作事宜,旨在推薦適于影視化改編的優(yōu)秀文學作品,促進文學成果衍生轉化,推動原創(chuàng)作品實現(xiàn)跨界生長和破圈傳播。
工作人員介紹相關情況
洽談會現(xiàn)場
《紅巖》雜志創(chuàng)刊于1951年,是重慶市唯一公開出版發(fā)行的大型文學期刊,所刊發(fā)的原創(chuàng)作品,在影視轉化方面發(fā)源較早。如《蘆笙戀歌》《達吉和她的父親》《許茂和他的女兒們》《被告山杠爺》《霧都茫茫》(又名《一雙繡花鞋》)等影片,都曾紅極一時,成為中國電影經(jīng)典作品。
為進一步全面深化文學期刊改革,激發(fā)創(chuàng)新創(chuàng)造活力,今年來,紅巖文學雜志社施行“編創(chuàng)一體化”改革,多渠道開辟新賽道,以期促成更多作品實現(xiàn)成果轉化。目前已和多家電影制片廠和影視公司達成合作協(xié)議,定期推介適于影視轉化的小說文本,助力優(yōu)秀文學作品向多種藝術形式轉化,更好發(fā)揮撫慰心靈、提振精神和增強力量的作用。
巴渝(重慶)數(shù)字影視公司總經(jīng)理甘靜坦言,文學創(chuàng)作是影視作品深度與厚度的底色和保證。《紅巖》雜志所刊發(fā)的小說好讀、耐讀,思想性、藝術性和故事性兼?zhèn)?,具備較高影視改編價值,相信通過影視化的再創(chuàng)作,這些作品將觸動更多受眾的心弦,傳遞出更加深遠的文化含義。
《紅巖》雜志副主編歐陽斌表示,文學是影視的源頭活水,在影視改編和創(chuàng)作中發(fā)揮著重要的母本作用。我市影視制作與文學創(chuàng)作多有合作,但以前較多呈現(xiàn)為作家個體行為,未形成一定規(guī)模。近年來,重慶市作協(xié)在文學成果轉化方面,做了大量引導和組織工作,漸成組織化推動新態(tài)勢。此次《紅巖》與巴渝數(shù)字影視聯(lián)手,為文學期刊作家作品的數(shù)字化、影視化等多渠道傳播,凝聚創(chuàng)造力,開辟新賽道,將在影視制作過程中,更好發(fā)揮文學創(chuàng)作的藝術價值和精神力量等母本作用。
雙方于洽談中就合作意向、形式、選題等方面達成了共識,一致贊同建立長效合作機制,著力高質(zhì)量文學作品和數(shù)字影視精品產(chǎn)出,以實現(xiàn)文學創(chuàng)作和影視制作雙融雙促共發(fā)展。