用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

趙彥《偽人》:現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)之雙生花
來演:《花城長(zhǎng)篇專號(hào)》 | 趙彥  2020年08月18日08:46
關(guān)鍵詞:趙彥 《偽人》

都靜下來了。

在陽臺(tái)上,我聽到我的骨骼、血管、隔膜、肺、胰臟相繼松弛下來的聲音,它們堆疊的方式過去讓我吃驚,而現(xiàn)在我也不驚訝它們紛紛離開好像從來沒有在我身體里占據(jù)過一席之地的樣子,因?yàn)槎检o下來了,當(dāng)我把身子探出窗外時(shí),我妹妹告訴我,樓下干掉的游泳池里有一只正在洗澡的海鷗。在世界還在運(yùn)行時(shí),這只海鷗和它的親戚們經(jīng)常在傍晚時(shí)分來這里洗澡,盡管海就在不遠(yuǎn)處,這種娛樂方式不過是它們?yōu)楹ふ乙粋€(gè)對(duì)立面,而這個(gè)世界存在的規(guī)則是,每樣事物都有它的對(duì)立面。

哦,我差點(diǎn)忘了我們正在隔離中,而世界已經(jīng)不再運(yùn)行了。游泳池干掉了。鳥們無所適從了。海灘上罕無人跡。所有的門都合上了。所有的窗戶每到傍晚就有人向外探出頭。

我忽然想起我離開馬德里有兩個(gè)半月了。一年多前,我在馬德里皇宮下面河邊的一幢公寓里寫《偽人》,每天傍晚這個(gè)時(shí)候,我合上電腦去河邊踱步,那幾幢樓房和那條蓄水很少的河流被我疲倦的眼神擦了一遍又一遍,有時(shí)候它一成不變的風(fēng)景蹭得我眼球生疼,有時(shí)候我又為這種不會(huì)激起我過度反應(yīng)的舒適而釋然。每天凌晨三點(diǎn)鐘,我的老室友,八十四歲的路易斯就要起床,之后去墓地看望他去世五年的女兒。他甚至有墓地看門人給他的鑰匙。我總是在這個(gè)點(diǎn)被他吵醒,因?yàn)樗犃Σ缓?,總是在拿面包時(shí)碰響炊具而渾然不覺,他的大頭皮鞋在走廊里走動(dòng)的聲音也是驚天動(dòng)地的。有時(shí)候他會(huì)血流滿面地出現(xiàn)在我醒后的早晨里,對(duì)著衛(wèi)生間的鏡子一個(gè)勁地用棉球擦拭,而原因沒有例外——走路時(shí)不小心摔倒了。這種事故在我們這個(gè)小公寓已經(jīng)司空見慣了。我也幾次想與他談?wù)勀芊窀牡羲璩科鸫驳牧?xí)慣,但忍了忍最終沒有說出口,直到我去年初搬走。

十二個(gè)人在屋里,八個(gè)座位空著——

時(shí)間已到,該開始這一文化活動(dòng)了。

一半人進(jìn)來是因?yàn)樘煜缕鹆擞辍?/p>

另一半人全是親戚。哦,繆斯。

去年搬家時(shí)我哭得一把鼻涕一把淚的,想起辛波斯卡詩句中“親戚”這個(gè)詞,盡管風(fēng)馬牛不相及。忘了提一句了,老路易斯也是個(gè)詩人,寫過六本自己打印裝訂成的詩集,但他的詩不輸給任何一個(gè)號(hào)稱“詩人”的人。所以,我順帶著也想起了后面“繆斯”這個(gè)詞。

他當(dāng)時(shí)護(hù)送我去新搬的公寓,還見了我的新房東。

自從我自己的生活變得虛擬后,我對(duì)虛擬世界的興趣變本加厲,而不是相反。當(dāng)然,我不能說老路易斯是我的“繆斯”——盡管我在《偽人》中虛構(gòu)的那個(gè)凌晨三四點(diǎn)起床的公證員,“我”媽媽的男友部分得自于他的早起習(xí)慣。在西班牙的這幾年,我的真正的“繆斯”和男神是何塞·加塞特·奧爾特加,我以我糟糕的西語趔趔趄趄地讀完了所能買到的他的所有作品,讓我慶幸的是,我在偶爾要去上課的學(xué)校經(jīng)常能看到他的雕像,實(shí)際上,我?guī)缀踹€能在校園里嗅到略薩的氣味——他在這里拿的博士學(xué)位,另外還有幾位獲過諾獎(jiǎng)的“校友”,但我想,在這里我得到的不是什么超級(jí)文學(xué)營(yíng)養(yǎng),不是什么文學(xué)大師略薩,也不是卡米洛·塞拉、阿雷克桑德萊·梅洛、哈辛托·貝納文特等,而是某種與生活齊平的東西,某種把我們從文字、聲響、線條和色彩的結(jié)構(gòu)里拖開的東西,比方說,某種我為自己找到的對(duì)立面。

我經(jīng)常想起智利作家波拉尼奧,他并沒有在馬德里生活過,他一直住在巴塞羅那,但我知道他生活最為窘困的時(shí)候做過超市看守員甚至撿過垃圾。馬德里的拉丁美洲人非常多,我與路易斯合租公寓所在的那個(gè)地段就是拉美人聚居地(路易斯后來還有了一個(gè)五十出頭的秘魯女友)。我還與一對(duì)巴拉圭和阿根廷情侶合租過。那位小我?guī)讱q的阿根廷人有個(gè)兄弟,母親后來異嫁又生了一堆孩子,他來西班牙前曾經(jīng)營(yíng)一家生意興隆的巧克力油條店,最有錢的時(shí)候買過一輛二手汽車,后來追隨女友來到了西班牙,現(xiàn)在給一家比薩店送外賣。小說中的波尼就是波拉尼奧與我這位阿根廷朋友的合體。另外,我真有一位叫作哈維爾·佩雷斯的好朋友,他是個(gè)非常棒的詩人……我知道以這種方式來回溯我的小說是不對(duì)的,因?yàn)槲业男≌f根本不值一提,哪怕一個(gè)最小的地方的文學(xué)志都不會(huì)有它的身影,最無名的人都不會(huì)來談?wù)撍?。但凡有印刷它的書籍也很快?huì)被送到二手書店或造紙廠的紙漿池回爐,成為另一本爛書的新的身體。但坐在這個(gè)傍晚的陽臺(tái)上,一切就這樣涌出來了。因?yàn)榇藭r(shí)我還懷念著遠(yuǎn)在六百公里外的馬德里——就是在那兒我寫下它的。我還想著世界什么時(shí)候能夠恢復(fù)它可能并不討我們喜歡的秩序。不管秩序如何令人討厭,它是我們這個(gè)世界能運(yùn)行起來唯一的理由。

約翰·伯格說,到處都有痛苦,而比痛苦更為持久且尖利傷人的是,到處都有抱有期望的等待。眼下的痛苦就是這場(chǎng)還沒有結(jié)束的疫情,很多地方還在源源不斷地死人,尤其是我小說中寫過的那塊拉丁美洲大陸,此時(shí)正處于疫情的“震中”,而我暫時(shí)棲居的歐洲也剛剛從慌亂中恢復(fù)元?dú)狻V劣谄谕?,我現(xiàn)在對(duì)一切都不抱期望了。如果說有期望,也被我早年學(xué)習(xí)如何成為一個(gè)作家的努力耗盡了——我至今沒能寫出一部像樣的作品。一夜之間,我已經(jīng)像別人一樣把寫作視作一種行當(dāng)了。比方說,我經(jīng)常在這里看到一群又一群的拉美學(xué)生將文學(xué)系的學(xué)習(xí)生活視作他們?cè)谶@里混身份的一個(gè)理由——要知道這里也是略薩這個(gè)狗屎作家領(lǐng)取學(xué)位和榮譽(yù)的地方。我與和《偽人》里同名的現(xiàn)實(shí)里的詩人好友哈維爾·佩雷斯聊過真正的寫作和文學(xué),現(xiàn)實(shí)里的哈維爾覺得我已經(jīng)把自己的文學(xué)野心強(qiáng)加給了小說中的波尼,也就是要把所有的小說變成唯一一部小說,所有的出版社只出版一部小說,所有的作家只寫同一部小說,小說可以是任意的文體,以及只要有人類這部小說就在寫作中……這些實(shí)現(xiàn)不了的文學(xué)野心可能恰恰是解構(gòu)文學(xué)最好的方式?,F(xiàn)在有些人,不論是西班牙還是中國(guó),都有一些人太把文學(xué)當(dāng)回事了,把它當(dāng)成專業(yè),當(dāng)成商業(yè),當(dāng)成學(xué)位,當(dāng)成職稱,當(dāng)成職務(wù),當(dāng)成榮譽(yù),當(dāng)成體制……就是沒有人把它當(dāng)成一個(gè)動(dòng)作。比方說,打開電腦,或鋪開紙張的一個(gè)即興的手指運(yùn)動(dòng)。我們應(yīng)該用某種貶損文學(xué)、嘲諷文學(xué)的方式還給文學(xué)原有的尊嚴(yán)。

我妹妹的貓(西語名叫Juanita,中文名是小六月)坐在陽臺(tái)上,它是一只正宗的馬拉加貓(學(xué)名是歐洲短毛貓),它龐大的家族就在樓下的花園里,也就是說,它其實(shí)是我妹妹從樓下那些本來有自由行動(dòng)權(quán)的貓家族中搶奪來的一個(gè)小家伙,現(xiàn)在它成了我妹妹的密友,也是我隔離時(shí)期最好的小伙伴。我們每天與它相處就如同與自己的影子。它能聽懂幾個(gè)簡(jiǎn)單的西語和中文句子,比方說,“看著我!”“過來!”“想吃零食么?”“快去睡覺!”它就是我寫的這個(gè)小說中會(huì)中西語的“我”,那個(gè)“陰莖短小”的敘述者——既是理科愛好者又是文學(xué)研究者,并非單指他會(huì)中、西兩種語言。在兩種語言和兩個(gè)物種之間跳躍給我妹妹的貓的生活形成了一定的難度,但也讓它有了某種奇怪的視野,有時(shí)候它會(huì)自動(dòng)消除貓的局限,當(dāng)我們對(duì)它說話時(shí),它會(huì)從喉管里發(fā)出某種既不像貓也不像人的咕噥聲。

我覺得有時(shí)候它是小說中的那個(gè)“我”,也是現(xiàn)實(shí)生活里的我。我的小說就是那幾聲既不像作家又不像研究者的咕噥。我的意思是,我經(jīng)常既“是”又“不是”,我喜歡各種事物的邊界,將狹窄的邊界當(dāng)成我寬闊的王國(guó)來生活。我喜歡聽到我的那些部分在另一個(gè)地方紛紛掉落的聲音。我喜歡看到我的過去已然消失在將來的身影。事實(shí)上,有時(shí)候我也覺得自己就是小說中的流亡作家,那個(gè)波尼,一個(gè)沒有身份的人,或者說在各種身份間流亡的人,在詩人和作家之間,在拉美和西班牙之間,在死亡和失蹤之間,在可能和不可能之間——一如我在文學(xué)寫作者和研究者的夾縫間流亡……我于是試圖以一個(gè)文學(xué)研究者和一個(gè)作家作為我的小說寫作對(duì)象。我決定拿起手術(shù)刀,寫一本給作家們看的書。

那是兩年前我動(dòng)筆時(shí)的想法。

我不知道對(duì)這篇木已成舟的小說我還能說些什么。

小說寫得很快,幾乎就在三個(gè)月之內(nèi),從三月初一直到六月中旬。我知道那段時(shí)間我一直“身首異處”,龐大的中文成熟的身體被緊裹在一件西語的破衣爛衫里面,每天幾個(gè)小時(shí)熱鬧的虛構(gòu)故事夾帶著我本人過分安靜緊張的現(xiàn)實(shí)生活,這兩種形式的分裂一直折磨著我在馬德里那一年的生活。寫完之后我就去學(xué)校上課了,我經(jīng)常能在校園里看見幾張類似波尼的面孔,他們是前來西班牙讀他們拉丁美洲文學(xué)學(xué)位的墨西哥人、厄瓜多爾人、秘魯人等,都三十出頭,出版過好幾部詩歌或小說了。我很驚異我提前把他們寫了,我還沒認(rèn)識(shí)他們之前我虛構(gòu)的波尼就幫他們經(jīng)歷過一些事了,也幫他們失過蹤,幫他們失敗過。但他們與波尼不一樣,他們熱衷于出席各種文學(xué)活動(dòng),還與一位教詩歌的英國(guó)老師打得火熱;每逢有頭有臉的作家參加的各種活動(dòng)他們一個(gè)也不會(huì)落下,尤其是那位墨西哥老兄,整天忙著去認(rèn)識(shí)各種人。有一次我在一個(gè)文學(xué)研討會(huì)上碰見他,他告訴我他的博士研究課題是最近二十年的西語戲劇。為什么是戲劇,我問他。他說戲劇好找工作。他說話的時(shí)候,皮衣袖口上蹭得锃亮的人造革的裂紋張大了嘴巴,好像要把他說過話的吞下去,然后再次吐出來。

我沒說話。

我那時(shí)有點(diǎn)懷念我虛構(gòu)出來的波尼,因?yàn)樗c他們不一樣。我是說,我希望這個(gè)世界真有人能去做一件不可能的事然后高調(diào)地失敗——顯然,我的這幾個(gè)拉美作家同學(xué)日后是會(huì)飛黃騰達(dá)的。我借這部小說探討了很多我自己不能釋然的文學(xué)話題,因?yàn)槲易约壕陀袃删呱眢w,一個(gè)說話的,一個(gè)反駁我自己說話的,我自己互為反面,自己就是自己的對(duì)立面。

因而我在小說中設(shè)立了很多“對(duì)立面”,不僅僅是現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)這對(duì)關(guān)系最為相愛相殺的兄弟。小說中最大的一組“對(duì)立面”就是:“我”這個(gè)文學(xué)研究者在中國(guó)的真實(shí)現(xiàn)實(shí)生活—“我”虛構(gòu)的假作家波尼在西班牙的流亡生活—由波尼所生活的馬德里人再次虛構(gòu)的假文體家哈維爾·佩雷斯,這實(shí)際上是三個(gè)層次的現(xiàn)實(shí)和虛構(gòu),三者就像俄羅斯套娃,一個(gè)嵌著一個(gè),一個(gè)感染著另一個(gè),一個(gè)凝視著另一個(gè)。這三個(gè)人物到底誰是真正的主人公呢?我自己也很迷惑,一個(gè)打算戲弄學(xué)術(shù)界和文學(xué)界的中國(guó)文學(xué)制假者,一個(gè)似乎是以流水賬般被記敘著的假的拉美流亡作家波尼(“我”研究波尼),一個(gè)更假的純粹是馬德里人杜撰出來的神秘的西班牙文體家哈維爾(小說中波尼研究他)?他們是一支射向另一支的箭,一支比一支虛無,一支比一支遙遠(yuǎn),也一支比一支更真實(shí)——從某種意義上說。另外還有幾組值得我在這里提一提的“對(duì)立面”:“我”與波尼,從不創(chuàng)作的文學(xué)研究者和希望創(chuàng)作一部“總”的小說的被研究者,為了向無盡、無限的波尼和哈維爾·佩雷斯致敬,“我”也成了一個(gè)用盡各種研究材料的文學(xué)研究者;波尼與哈維爾·佩雷斯,一個(gè)拉美假作家和一個(gè)馬德里假文體家,后者是前者理想中的寫作楷模;“我”與“我”哥哥,理性的理想主義者和感性的現(xiàn)實(shí)主義者,或者說一個(gè)失敗的理性主義者和一個(gè)失敗的藝術(shù)愛好者;波尼和波尼弟弟,兩者如同一具詩人的身體和一顆詩人的心;“我”和波尼兩對(duì)兄弟,“我”與向現(xiàn)實(shí)而生的“我”哥哥和波尼與向理想而死的自殺的弟弟,兩對(duì)兄弟都是不同形式的父親缺失者;“我”與“我”鄰居,“我”對(duì)反現(xiàn)實(shí)的和假的不存在的現(xiàn)實(shí)有興趣,而“我”鄰居只對(duì)已蓋棺定論的過去的現(xiàn)實(shí)有興趣,一個(gè)是陰莖短小者、一個(gè)是體液恐懼者,如同兩個(gè)假男人;“我”媽媽和公證員,“我”媽媽是一個(gè)前半夜的失眠者,公證員是一個(gè)后半夜的失眠者,最后兩者合一,地球上的時(shí)間就此完整統(tǒng)一;“我”與“我”媽媽,一個(gè)貨真價(jià)實(shí)的嚴(yán)肅文學(xué)研究者和將小說概念排除在言情小說之外的文學(xué)愛好者……

這種二元論現(xiàn)在讀起來或許很笨拙,但我寫完后才發(fā)現(xiàn)自己不知不覺形成了這么多的“對(duì)立面”。實(shí)際上我與小說主人公一樣,我有根理性的弦一直像火車軌道一樣在任何時(shí)候?qū)⑽乙蛞粋€(gè)清晰的不會(huì)迷路的地址,這也就是我至今寫不好小說的原因——我大腦里有幾個(gè)我那個(gè)身任數(shù)學(xué)老師的父親贈(zèng)予的基因,它們可惡地陰魂不散。

這篇姑且算得上創(chuàng)作談的文章快結(jié)束了,結(jié)束前我想為我前年去世的同學(xué)說上兩句,也就是“我”哥哥死去的那位愛好寫作的好友的原型。他是我小學(xué)和初中同學(xué),喜歡博爾赫斯、卡爾維諾和貢布洛維奇,在我動(dòng)筆前一個(gè)月死于酒后心臟猝死。我很難過,因?yàn)樗粫?huì)再看到我的文字了,卡爾維諾和博爾赫斯也不會(huì)有他們的中文復(fù)制品了(在小說里他將這兩位作家模仿得惟妙惟肖)。這段可能在我生命中地位不高的友情令我非常難過,因?yàn)槲彝瑢W(xué)是最早與我談?wù)摬柡账?、卡爾維諾和貢布洛維奇這三位作家的人,也只有他能隨我一起乘文學(xué)的升降機(jī)下到最灼熱和最深刻的地心,那兒僅有幾名游客,孤單、緘默、寧靜、波濤洶涌。如今他永遠(yuǎn)地留在了那個(gè)地方。他不打算上來,因?yàn)槟莾河懈玫奈膶W(xué),也有更好的作家,就像波尼和哈維爾·佩雷斯。

是的,一直是——現(xiàn)實(shí)這口窄井映襯著它頭頂虛構(gòu)的廣闊天空?;蛘叻催^來。

哦,太啰唆了。

不說了。

2020年7月3日馬德里